Языкознание
Правильная ссылка на статью:
Суровцева С.И., Куныгина О.В.
Компонент "начало" и "le début" в служебных единицах русского и французского языков
// Филология: научные исследования.
2022. № 10.
С. 42-48.
DOI: 10.7256/2454-0749.2022.10.38916 EDN: FYAHWI URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=38916
Читать статью
Результаты процедуры рецензирования статьи:
|
EDN: FYAHWI
|
Аннотация:
Предлоги во всех языках представляют собой безграничное поле для исследований и сравнений. Функция предлогов – выражать различные отношения объективной действительности. Предметом исследования представленной статьи является подробное описание функционирования компонента "начало" во фразеологических предлогах в русском языке и компонента "le début" во фразеологических предлогах во французском языке. Предлоги были предметом изучения многих лингвистов Т.И. Антоновой, Н.И. Астафьевой, О.С. Ахмановой, А.М. Бабкина, М.В. Биньковской, Р.В. Болдырева, В.С. Бондаренко, Н.И. Букатевича, М.С. Буниной, М.В. Всеволодовой, Л.Н. Засориной, Г.А. Золотовой, Е.Г. Кулинича, Ю.И. Леденёва, Т.А. Пантелеевой, Р.П. Рогожниковой, Е.Т. Черкасовой, Г.А. Шигановой и других. Исследование проводится в сопоставительном ключе. Новизна предпринятого исследования заключается в том, что фразеологические предлоги с компонентом "начало" в русском языке и компонентом "le début" во французском языке репрезентируют начало действия или явления, ограничение, следование и предшествование во времени. Эмпирический материал показывает, что продуктивность образования фразеологических предлогов со значением темпоральности достаточно высок как в русском языке, так и во французском. Проанализировав внутреннюю организацию фразеологических предлогов с исследуемым компонентом, приходим к выводу, что русскому языку присуще большее разнообразие структурных схем организации, нежели во французском языке при всей его аналитичности.
Ключевые слова:
французский язык, русский язык, темпоральный предлог, фразеологический предлог, предлог, начало, коипонент, следование, предшествование, ограничение
Abstract:
Prepositions in all languages represent a limitless field for research and comparisons. The function of prepositions is to express various relations of objective reality. The subject of the research of the presented article is a detailed description of the functioning of the component "beginning" in phraseological prepositions in Russian and the component "le début" in phraseological prepositions in French. Prepositions have been the subject of study by many linguists T.I. Antonova, N.I. Astafieva, O.S. Akhmanova, A.M. Babkin, M.V. Binkovskaya, R.V. Boldyrev, V.S. Bondarenko, N.I. Bukatevich, M.S. Bunina, M.V. Vsevolodova, L.N. Zasorina, G.A. Zolotova, E.G. Kulinich, Yu.I. Ledeneva, T.A. Panteleeva, R.P. Rogozhnikova, E.T. Cherkasova, G.A. Shiganova and others. The study is conducted in a comparative manner. The novelty of the research undertaken lies in the fact that phraseological prepositions with the component "beginning" in Russian and the component "le début" in French represent the beginning of an action or phenomenon, limitation, following and preceding in time. Empirical material shows that the productivity of the formation of phraseological prepositions with the meaning of temporality is quite high both in Russian and in French. Having analyzed the internal organization of phraseological prepositions with the studied component, we come to the conclusion that the Russian language has a greater variety of structural organization schemes than in French, with all its analyticity.
Keywords:
precedence, following, french language, russian language, temporal preposition, phraseological preposition, preposition, beginning, component, limited