Библиотека
|
ваш профиль |
Педагогика и просвещение
Правильная ссылка на статью:
Янова М.Г., Озолина И.А. Формирование умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде вуза // Педагогика и просвещение. 2025. № 1. DOI: 10.7256/2454-0676.2025.1.69880 EDN: WJFWAJ URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=69880
Формирование умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде вуза
DOI: 10.7256/2454-0676.2025.1.69880EDN: WJFWAJДата направления статьи в редакцию: 16-02-2024Дата публикации: 28-01-2025Аннотация: Предметом исследования является специфика формирования умений иноязычного взаимодействия в современной цифровой образовательной среде вуза и ее трансформирующее влияние на структуру и особенности иноязычного взаимодействия обучающихся. Обсуждаются как компоненты иноязычного взаимодействия в цифровой образовательной среде, так и особенности отбора и внедрения цифровых продуктов, а так же и ограничивающие факторы их использования. Организация учебного процесса в цифровой образовательной среде с учетом специфики каждого из участников иноязычного взаимодействия позволяет сделать обучение более эффективным и минимизировать риск возникновения конфликтных ситуаций в новых условиях цифровой трансформации. Взаимодействие субъектов образовательного процесса можно рассматривать как проявление индивидуальных способов действий и общения педагога и обучающегося в условиях цифровой образовательной среды, направленных друг на друга, определяемых их функционально-ролевыми и личностными позициями, следствием которых являются взаимные изменения в деятельности, общении, отношениях участников педагогического процесса, а также их личностное развитие. Методология исследования включала анализ научной литературы по проблеме иноязычного взаимодействия в цифровой образовательной среде. Результаты анализа были систематизированы и обобщены для создания организационно-педагогических условий, которые отражают особенности субъектов педагогического взаимодействия в цифровой образовательной среде. Новизна исследования заключается в том, что определены типы, участники и особенности взаимодействия в цифровой образовательной среде. Отмечается,что иноязычное взаимодействие в условиях цифровизации имеет свои особенности, так как включает цифровую образовательную среду в качестве медиатора между обучающимся и преподавателем. Цифровая образовательная среда играет двоякую роль, являясь образовательной средой для организации обучения в цифровой образовательной среде и имея специфические особенности, которые влияют на процесс учебно-педагогического взаимодействия в условиях цифровизации. В заключении отмечается, что проведенное исследование позволило выявить особенности субъектов иноязычного взаимодействия в условиях цифровизации и разработать организационно-педагогические условия формирования умений иноязычного взаимодействия в цифровой образовательной среде. Реализация организационно-педагогических условий формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде способствовала повышению языкового уровня обучающегося, что в свою очередь явилось важным условием осуществления будущей профессиональной деятельности. Ключевые слова: Иноязычное взаимодействие, Цифровая образовательная среда, организационно-педагогические условия, теоретический анализ, умения иноязычного взаимодействия, обучающиеся, цифровые образовательные платформы, коммуникативные умения, урок английского языка, цифровые образовательные технологииAbstract: The subject of the study is the specific character of developing foreign language interaction skills in the modern digital educational environment of a university and its transformative influence on the structure and characteristics of foreign language interaction among students.The interaction of subjects of the educational process can be considered as a manifestation of individual methods of action and communication between a teacher and a student in a digital educational environment, aimed at each other, determined by their functional role and personal positions, the consequence of which is mutual changes in the activities, communication, and relationships of participants in the pedagogical process , as well as their personal development. The research methodology included an analysis of scientific literature on the problem of foreign language interaction in the digital educational environment. The results of the analysis were systematized and generalized to create organizational and pedagogical conditions that reflect the characteristics of the subjects of pedagogical interaction in the digital educational environment. The novelty of the study lies in the fact that the types, participants and features of interaction in the digital educational environment are identified. It is noted that foreign language interaction in the context of digitalization has its own characteristics, since it includes the digital educational environment as a mediator between the student and the teacher. The digital educational environment plays a dual role, being an educational environment for organizing learning in a digital educational environment and having specific features that affect the process of educational and pedagogical interaction in the context of digitalization. In conclusion, it is noted that the study made it possible to identify the characteristics of subjects of foreign language interaction in the context of digitalization. Keywords: Foreign language interaction, Digital learning environment, organizational and pedagogical conditions, theoretical analysis, foreign language interaction skills, students, digital educational platforms, communicative skills, english lesson, digital technologiesВведение В связи с цифровизацией разных сфер общества, в Стратегии развития информационного общества в Российской Федерации на 2017–2030 года была поставлена задача поставленных перед системой образования. Именно способность к свободному общению на иностранном языке обучающихся в рамках осуществления своей профессиональной деятельности рассматривается как профессиональная иноязычная компетентность. Она развивается посредством педагогического взаимодействия педагога и обучающихся на уроках иностранного языка (далее - ИЯ) и понимается ученым Гальсковой Н.Д. как согласованная деятельность всех субъектов педагогического процесса и взаимопонимание между ними [1]. Иноязычное взаимодействие в цифровой образовательной среде является важным педагогическим феноменом, который позволяет ученикам и преподавателям общаться на разных языках и получать доступ к знаниям и информации на иностранных языках, прибегая к иностранному языку как к средству достижения коммуникативных профессиональных задач в ходе педагогического взаимодействия, используя помощь в виде цифровых ресурсов. Важным компонентом лингвистической компетентности преподавателя иностранного языка является умение осуществлять взаимодействие между преподавателем и обучающимися [2]. Однако проблема формирования этих умений до конца не исследована. В цифровой образовательной среде существуют различные способы организации взаимодействия, такие как организация диалога, дискуссии, обсуждения с использованием информационно-коммуникационных технологий, таких как чат, видеоконференция, блог, форум. Обучаемые могут обращаться за поддержкой к преподавателю в случае возникновения вопросов. Организация общения на иностранном языке включает в себя постановку корректных учебных задач, использование различных речевых стратегий и подходов для привлечения внимания учащихся, создания условий для работы с различными образовательными материалами в цифровой среде, оценку выполнения заданий и инструкций, а также удержание внимания учеников на протяжении занятия, привлечение внимания к изучаемой проблеме.
Иноязычное взаимодействие обучающихся в цифровой образовательной среде Проблема корректных речевых установок деятельности педагога, необходимых для успешного иноязычного взаимодействия, была рассмотрена в работах М.М. Рубинштейна [3], который подчеркивал важность умения педагога уверенно и ясно излагать свои мысли. Современные исследователи также выделяют значимость профессиональной риторической подготовки для педагогов, которая включает в себя знание лингвистических и стратегических аспектов общения в образовательной сфере. Речевая подготовка педагога рассматривается как дисциплина, способствующая развитию речевых навыков студентов факультета иностранных языков через изучение общих принципов общения и их применение в педагогической практике. В исследовании Е.Г. Оршанской как «...дисциплина, позволяющая обеспечить речевую подготовку студентов факультета иностранных языков путем познания общих законов общения и конкретизации их основных положений в частной, педагогической риторике» [4, с.6]. Организация иноязычного взаимодействия обучающихся осуществляется посредством взаимодействия обучаемого с образовательными ресурсами при минимальном участии преподавателя и других обучаемых, интерактивное взаимодействие между всеми участниками учебного процесса, персонально обособленное обучение и взаимодействие c помощью онлайн-форумов и чаты для обсуждения учебных вопросов и обмена опытом, вебинаров и онлайн-конференций для проведения лекций, семинаров и дискуссий, групповые проекты и задания, которые требуют совместной работы и обмена идеями, индивидуальные консультации и обратная связь от преподавателей, использование образовательных платформ и онлайн-курсов для самостоятельного изучения материала, электронные портфолио для отслеживания прогресса и достижений учащихся, системы онлайн-тестирования и оценки знаний .Эти способы позволяют создать эффективную и интерактивную образовательную среду, где каждый участник может активно участвовать и взаимодействовать друг с другом. Для эффективного использования иноязычного взаимодействия в цифровой образовательной среде необходимо учитывать следующие аспекты: недостаточное владение иностранным языком: необходимо предоставить обучающимся возможности для практики иностранного языка, например, через общение на иностранном языке в онлайн-форумах или вебинарах, при учете удобства использования средств коммуникации: важно выбирать удобные и доступные средства коммуникации для обучающихся, чтобы облегчить им процесс общения на иностранном языке; формирование коммуникативных умений: обучение общению на иностранном языке должно включать различные упражнения и задания, направленные на развитие навыков общения и понимания на иностранном языке; признание индивидуальности обучающихся: важно учитывать индивидуальные особенности каждого обучающегося при организации иноязычного взаимодействия, чтобы создать благоприятную образовательную среду; aктивное участие обучающихся: стимулирование обучающихся к активному участию в образовательном процессе на иностранном языке способствует более эффективному усвоению материала и развитию коммуникативных навыков. Сформированность коммуникативных умений обеспечивает эффективность иноязычного взаимодействия на уроках иностранного языка, а взаимодействие в рамках коммуникативной ситуации зависит еще и от личности педагога. И.С. Якиманская указывает на важность «признания индивидуальности, самоценности каждого человека, наделенного своим неповторимым субъективным опытом» [5, с. 9].
Методика формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде В этой связи процесс обучения иностранному языку направлен на формирование личностных знаний, умений и навыков, способствующих иноязычной коммуникативной деятельности субъекта общения, которая выражается в речевом взаимодействии обучаемых, где проблемная профессиональная ситуация выступает формой реализации общения. Учет особенностей субъектов педагогического взаимодействия при организации учебного процесса в цифровой образовательной среде допускает сделать его более эффективным. Поэтому, в данной связи научная новизна исследования заключалась в том, что была конкретизирована методика формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде. Она включает в себя комплекс развития лексико-грамматической грамотности (общее знание о языке как о знаковой системе), дискурсивно-компромиссной активизации высказывания (логичное построение иноязычного высказывания, учет и интерактивных особенностей обучающихся), коммуникативно-ситуативной актуализации иноязычной коммуникации (учет социокультурного контекста для осуществления иноязычной коммуникации), контекстно-стратегических умений (умение правильно выбирать коммуникативные стратегии в зависимости от ситуации общения, а также моделирование коммуникативных ситуаций иноязычного взаимодействия), а также цифровая грамотность, как компонент рефлексии и самоорганизации данного процесса [7]. Рассмотрим эти компоненты подробнее. Лексико-грамматическая грамотность подразумевает понимание языка как системы для осуществления грамматически верного высказывания, в выборе адекватных и эквивалентных высказыванию грамматических структур, нужных для ситуации общения. Данный компонент сформирован, если обучающийся использует устойчивые выражения, клише, разнообразные грамматические конструкции: необходимопредложить нужный вариант семантизации лексических единиц, обсудить значение новых слов в упражнениях и в речи педагога. По мнению Н.Д. Гальсковой, в содержание обучения иностранному языку необходимо включать профессионально-ориентированные аспекты: «сферы коммуникативной деятельности, темы и ситуации, речевые действия и речевой материал, учитывающие профессиональную направленность обучающихся; языковой материал (фонетический, лексический, грамматический, орфографический), правила его оформления и навыки оперирования им; комплекс специальных (речевых) умений, характеризующих уровень практического овладения иностранным языком как средством общения, в том числе в интеркультурных ситуациях; систему знаний национально-культурных особенностей и реалий страны изучаемого языка» [1,c. 17]. Дискурсивно-компромиссная активизация высказывания состоит в использовании средств связности для разных ситуаций общения. Средства связности, такие как союзы, местоимения, артикли и другие лингвистические элементы, используются для установления логических и смысловых связей между высказываниями и участниками общения. Целью дискурсивно-компромиссной активизации высказывания является обеспечение понимания и взаимодействия между участниками дискурса, а также достижение согласия и компромисса в процессе коммуникации. Коммуникативно-ситуативная актуализация коммуникации предполагает учет социального контекста, а это выражается в статусе и положении говорящего для необходимости подбора соответствующих языковых структур. В цифровой образовательной среде процесс формирования умений иноязычного взаимодействия целесообразно осуществлять при вовлечении обучающихся в моделируемые ситуации реального профессионального общения на иностранном языке. При этом помимо лексико-грамматического аспекта, важно рассмотреть и межкультурные контексты. Упражнения, направленные на развитие навыков логического мышления и выделения основной идеи, помогают студентам сосредоточиться на важных аспектах при общении на иностранном языке. Это помогает понять смысл собеседника и избежать проблем в общении. Педагог, руководствуясь принципом речевой направленности, анализирует использование языковых средств в конкретной ситуации. Таким образом, студенты могут применять полученные знания и навыки в новых условиях, что способствует активизации коммуникативного обучения и использованию компенсаторных стратегий. Согласно позиции ученого Е.И. Пассова, речевая направленность заключается в языковом уровне. Использование каждой фразы оправдано соображениями коммуникативной ценности для предлагаемой ситуации [6, с. 68]. Упражнения, направленные на развитие логического мышления и выделение основной идеи, помогают студентам сосредоточиться на ключевых аспектах общения на иностранном языке. Это способствует пониманию смысла собеседника и предотвращению проблем в общении. Педагог, руководствуясь принципом речевой направленности, анализирует использование языковых средств в конкретной ситуации. Таким образом, студенты могут применять полученные знания и навыки в новых условиях, что способствует активизации коммуникативного обучения и использованию компенсаторных стратегий. Контекстно-стратегические умения заключаются в компенсаторных умениях осуществлять адекватную коммуникацию при нехватке подходящих языковых средств, когда речевой материал свободно комбинируется в зависимости от речевых нужд, а цифровая грамотность в данном контексте играет роль рефлексивного компонента, благодаря знаниям об использовании цифровых ресурсов можно создать персонализованный маршрут обучающегося в цифровой образовательной среде. Развитие данных компонентов иноязычного взаимодействия происходили на трех последовательных этапах: на мотивационном, практическом и рефлексивном этапах. Говоря об этих этапах, отметим, что на мотивационном этапе необходимо было обеспечить мотивацию обучающихся к иноязычной коммуникации в цифровой образовательной среде на основе цифровой образовательной платформы, которая путем гипертекстуальности, интерактивности и поликодовости (перевод одного типа информации в другой) является площадкой результативной реализаци умений иноязычного взаимодействия в цифровой образовательной среде вуза. Практический этап был посвящен развитию цифровых компетенций обучающихся части иноязычных цифровых умений и навыков, а также направлен на повышения уровня владения иностранным языком в цифровой образовательной среде в ходе изучения дисциплины, в нашем случае «Иностранный язык». На рефлексивном этапе работа была направлена подведение итогов работы, фиксации результатов и организации рефлексии. Внедрение новых цифровых технологий в образовательный процесс вуза позволило сформировать цифровое образовательное пространство, которая организуется преподавателями как технология асинхронного или синхронного режима связи для создания условий иноязычного общения обучающихся за счет внутренней мотивации обучающегося. При таком адаптивном взаимодействии субъектов обучения обучающийся имеет возможность выбрать из широкого многообразия предлагаемых форм дифференцированного обучения вариант, способствующий достижению индивидуальных целей. При такой организации аудиторной и внеаудиторной работы обучающихся принимались во внимание возрастные особенности учащихся, уровень их познавательной активности, а также деятельностная компонента (для согласования внутренних мотивов с методико-дидактическим наполнением учебного предмета «Иностранный язык»). Процесс формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде вуза будет результативным, так как цифровизация обеспечивает: персонализацию цифровой образовательной среды, основанную на построении индивидуальных образовательных траекторий обучающихся; поддержание внутренней мотивации у обучающихся на всех этапах образовательного процесса из-за разного уровня владения языком; вовлеченность каждого обучающегося, а также педагога в образовательную деятельность, контроль за темпом усвоения материала, а также автоматизация языковых навыков; расширение возможностей форм организации учебной деятельности, например, групповой проектной деятельности в цифровой образовательной среде; формирование профессиональных навыков, умений, компетенций при работе с аутентичными текстами; обеспечение быстрой оперативной обратной связи с обучающимся и оценивания учебных результатов непосредственно в ходе выполнения учебных заданий, используя режимы самопроверки; оценка образовательных результатов на основе технологий накопительного оценивания персонализованного следа обучающегося (рейтинг, портфолио); освобождение педагога от некоторого спектра профессиональной деятельности, экономия свободного время, открытость ресурсов, возможность заранее узнать результаты своей работы. Результативность иноязычного взаимодействия в цифровой образовательной среде будет очевидной при организационно-педагогических условий, разработанного на основе следующих принципов: 1) принцип персонализации: предоставление свободы выбора обучающемуся в постановке учебных целей, проектировании индивидуального образовательной маршрута, определении темпа и уровня освоения тех или иных элементов образовательной программы, предпочитаемых технологий, форм и методов обучения, с учётом его образовательных потребностей, персональных склонностей и предпочтений, профессиональных запросов; 2) принцип мультимедийности, реализуемый при оптимальном использовании визуальной наглядности на уроке в формате прослушивания аудио-и видеозаписей и других аутентичных материалов; 3) принцип профессионально-коммуникативной ориентированности, при котором содержание и стратегия лингвистической подготовки направлены на реализацию профессиональных задач; 4) принцип целесообразности, обеспечивающий интеграцию дисциплин различных предметных блоков в логике профессиональной подготовки; 5) принцип интерактивности, комбинирующий различные виды коммуникативной деятельности с индивидуальной программой развития; 6) принцип целостности и комплексности, комбинирующий виды иноязычной коммуникативной деятельности с индивидуальной программой саморазвития студента; 7) принцип гибкости и адаптивности, сочетающий самоорганизацию студента в ходе лингвистической подготовки и педагогическое воздействие, основанное на диалоге и сотрудничестве. В связи с вышеизложенным, нами выявлено, что принцип персонализации и адаптивности являются основополагающими и приоритетными в ходе лингвистической подготовки. Лингвистический уровень обучающегося, который готов осуществлять коммуникацию на заметно разнится в зависимости от профиля подготовки. Поэтому, перед организациями высшего образования стоит задачи организации такой лингвистической подготовки в системе высшего образования в цифровой образовательной среде, которая побуждает обучающихся к моделированию и самостоятельному поиску ответов на поставленные проблемные профессиональные задачи, построению доверительных отношений с преподавателем и другими обучающимися. Деятельность педагога при осуществлении иноязычного взаимодействия обучающихся в разных моделях рассматривается как процесс активной действенной помощи и создания оптимальных условий для осуществления речевой деятельности на иностранном языке. Однако, несмотря на все преимущества организации иноязычного взаимодействия в цифровой образовательной среде, обучающийся и преподаватель могут столкнуться с некоторыми проблемами. Одной из главных проблем является недостаточное развитие лексико-грамматической грамотности, что может привести к неправильному пониманию информации и ошибкам в коммуникации. Кроме того, использование различных средств коммуникации может создавать проблемы с доступностью и удобством использования для этого необходимо ознакомиться с интерфейсом программы, развивать цифровую грамотность для работы в цифровой образовательной среде. Как показал анализ изученной литературы в данной статье, процесс формирования умения иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде, который представляет собой поэтапную деятельность, направленную на формирование следующих составляющих: лексико-грамматической грамотности (общее знание о языке как о знаковой системе, развитие необходимых лексико-грамматических навыков), дискурсивно-компромиссной активизации высказывания (логичное построение иноязычного высказывания в соответствии с ситуацией, коммуникативные интерактивные и перцептивные способности обучающегося в построении высказывания), коммуникативно-ситуативной актуализации иноязычной коммуникации (учет социального контекста для осуществления иноязычной коммуникации), контекстно-стратегических умений (умение правильно выбирать коммуникативные стратегии в зависимости от ситуации общения, ценностное отношение к профессионально-ориентированному общению, способности успешно действовать в ситуациях профессионального иноязычного общения в цифровой образовательной среде, необходимые для реализации профессиональной деятельности при осуществлении взаимодействия на уровне регионального, а также международного сообщества, а также при коммуникации в удаленном формате), также цифровая грамотность, как компонент рефлексии и самоорганизации. Развитие интеракционных компонентов происходило на мотивационном, практическом и рефлексивном этапах. На мотивационном этапе необходимо было обеспечить мотивацию обучающихся к иноязычной подготовке в цифровой образовательной среде на основе цифровых образовательных платформ. На практическом этапе происходило формирование профессионального уровня владения иностранным языком в цифровой образовательной среде в ходе изучения дисциплины «Иностранный язык». Также, данный этап характеризовался развитием цифровых и речевых умений и навыков. На рефлексивном этапе работа была направлена на развитие самооценки и способности студентов к профессиональному росту, организация рефлексии. Для замера лексико-грамматической грамотности проводился стандартизированный тест EFSET. Он отражает лингвистические знания, наличие опыта работы с иноязычной информацией в цифровой образовательной среде вуза, умения находить средства для их выполнения, умение анализировать, обобщать и систематизировать полученную информацию с помощью цифровых ресурсов (таблица 1). Таблица 1 – Результаты теста по английскому языку обучающихся дисциплины «Иностранный язык» после прохождения цифрового курса
Все обучающиеся успешно прошли тестирование на балл, соответствующий более высоким уровням владения языком. Анализируя полученные данные, можно отметить, что в экспериментальной группе 55% - 33 обучающихся имеют критический уровень владения языком (B2), а в контрольной группе этот показатель составляет 35% - 21 чел. Созидательный уровень владения языком наблюдается у 20% - 12 человек обучающихся в экспериментальной группе и 22% 15 человек в контрольной группе, что является стабильным показателем. Сравнительный количественный анализ результатов опытно-экспериментальной работы (Таблица 2) показал повышение уровня сформированности умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде в экспериментальной группе, что свидетельствуют о результативности реализации организационно-педагогических условий, готовности осуществлять эффективное иноязычное общение с носителями языка при решении профессиональных задач в цифровой образвовательной среде. Таблица 2 – Сводная динамика изменения уровня сформированности умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде на начало и окончание опытно-экспериментальной работы
На основе анализа результатов формирующего этапа опытно- экспериментальной работы было установлено, что анализ данных, представленных в таблице, убедительно показывает следующую динамику сформированности умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде в экспериментальной группе, на начало и конец опытно-экспериментальной работы. Количество обучающихся, имеющих нормативный уровень снизилось – с 30% (18 чел.) до 10% (6 чел). Они перешли на новый уровень иноязычного взаимодействия. Результаты опытно-экспериментальной работы доказали, что развитие компонентов формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде вуза на сегодняшний день актуальны, так как их реализация позволяет повысить образовательные результаты иноязычной подготовки обучающихся педагогического вуза в цифровой образовательной среде. Библиография
1. Гальскова, Н.Д. Современная методика обучения иностранному языку: пособие для учителя / Н.Д. Гальскова. – М.: АРКТИ – Глосса, 2004. 165 с.
2. Система оценки уровня профессиональной деятельности учителя иностранного языка/отв. ред. Т.А. Казарицкая. – М.: Британский Совет, МГЛУ, РГПУ, 2002. 59с. 3. Рубинштейн М. М. Проблема учителя. – М.-Л.: Московское издат. общество, 1927. 176 с. 4. Оршанская Е. Г. Обучение риторике в России и Великобритании / науч. ред. Н. А. Ипполитова. – М.: Флинта: Наука, 2005. 156 с. 5. Якиманская, И.С. Личностно ориентированное обучение в современной школе. – М.: Сентябрь,1996. 91 c. 6. Пассов, Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению / Е. И. Пассов. – М. : Просвещение, 1991. 222 с. 7. Адольф, В.А. Результаты реализации педагогического обеспечения формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся будущих бакалавров-педагогов филологов в цифровой образовательной среде вуза / В.А. Адольф, И.А. Озолина// Социально-гуманитарные знания. – 2022. № 1. C. 109-116. References
1. Galskova, N. (2004). Modern methods of teaching a foreign language: a manual for teachers. Moscow: ARKTI – Glossa.
2. System for assessing the level of professional activity of a foreign language teacher/responsible. (2002). Ed. T.A. Kazaritskaya. Moscow: British Council, MSLU, RGPU. 3. Rubinstein, M. (1927). Teacher's problem: Scientific publication. M.;L.: Moscow publishing house. society. 4. Orshanskaya, E. (2005). Teaching rhetoric in Russia and Great Britain. Ed. ON THE. Ippolitova. Moscow: Flinta: Nauka. 5. Yakimanskaya, I. (1996). Personally oriented learning in a modern school. Moscow: September. 6. Passov, E. (1991). Communicative method of teaching foreign language speaking. Moscow: Education. 7. Adolf, V.A. (2022). Results of the implementation of pedagogical support for the formation of foreign language interaction skills of students of future bachelor-teachers of philologists in the digital educational environment of the university. V.A. Adolf, I.A. Ozolina (Eds.). Social and humanitarian knowledge, 1, 109-116.
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Методология исследования основана на теоретическом подходе с применением методов анализа, обобщения, сравнения, синтеза. Актуальность исследования определяется расширением межкультурного взаимодействия в современном мире, важностью формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся вуза, в том числе в цифровой образовательной среде. Научная новизна автором в явном виде не выделена и, по-видимому, связана с полученными выводами о том, что процесс формирования умения иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде представляет собой поэтапную деятельность, направленную на формирование лексико-грамматической грамотности, дискурсивно-компромиссной активизации высказывания, коммуникативно-ситуативной актуализации иноязычной коммуникации, контекстно-стратегических умений, а также цифровой грамотности. Статья написана русским литературным языком. Стиль изложения научный. Структура рукописи включает следующие разделы (в виде отдельных пунктов не выделены, не озаглавлены): Введение (Стратегия развития информационного общества в Российской Федерации, задачи системы образования, способность к свободному общению на иностранном языке), Иноязычное взаимодействие в цифровой образовательной среде (умение осуществлять взаимодействие между преподавателем и обучающимися, способы организации взаимодействия в цифровой образовательной среде – организация диалога, дискуссии, обсуждения с использованием информационно-коммуникационных технологий, организация общения на иностранном языке, взаимодействие обучаемого с образовательными ресурсами – онлайн-форумы, чаты, вебинары, онлайн-конференции и т.п., использование образовательных платформ и онлайн-курсов), Методика формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде (комплекс развития лексико-грамматической грамотности, дискурсивно-компромиссной активизации высказывания, коммуникативно-ситуативной актуализации иноязычной коммуникации, контекстно-стратегических умений, а также цифровая грамотность, развитие данных компонентов на мотивационном, практическом и рефлексивном этапах, принципы персонализации, мультимедийности, профессионально-коммуникативной ориентированности, целесообразности, интерактивности, целостности и комплексности, гибкости и адаптивности, деятельность педагога при осуществлении иноязычного взаимодействия обучающихся), Заключение (выводы), Библиография. Содержание в целом соответствует названию. В то же время формулировка заголовка в большей степени подходит для монографии, а не отдельной статьи. При этом представленные материалы имеют в целом декларативный характер, поскольку специфика формирования указанных умений иноязычного взаимодействия (задания, упражнения, цифровые инструменты, оценочные средства и т.п.) в ходе изучения в вузе дисциплины «Иностранный язык» не конкретизирована. Эмпирические данные, свидетельствующие об эффективности разработанной методики, не приведены, что не позволят судить об её достоверности. Библиография включает семь источников отечественных авторов –методические пособия, монографии, научные статьи, материалы научных мероприятий. Библиографические описания некоторых источников требуют корректировки в соответствии с ГОСТ и требованиями редакции, например: 3. Рубинштейн М. М. Проблема учителя. – М.-Л. : Московское издат. общество, 1927. 176 с. 4. Оршанская Е. Г. Обучение риторике в России и Великобритании / науч. ред. Н. А. Ипполитова. – М. : Флинта: Наука, 2005. 156 с. Апелляция к оппонентам (Гальскова Н. Д., Рубинштейн М. М., Оршанская Е. Г., Якиманская И. С., Пассов Е. И., Адольф В. А., Озолина И. А. и др.) имеет место. В целом материал представляет интерес для читательской аудитории, однако, нуждается в доработке, после которой рукопись может быть опубликована в журнале «Педагогика и просвещение».
Результаты процедуры повторного рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Предмет исследования. Работа нацелена на рассмотрение основных направлений, форм и методов формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде вуза. Автором уточнены и описаны основные компоненты и соответствующая методика. Методологией исследования являются основные подходы М.М Рубинштейна, Е.Г. Оршанской, И.С. Якиманской и др. Актуальность исследования определяется тем, что важно нахождение механизмов, форм и направления работы по выстраиванию взаимодействия в цифровой образовательной среде вуза. Особенно, когда речь идет о формировании умений иноязычного взаимодействия. Основным компонентом лингвистической компетентности преподавателя иностранного языка является умение осуществлять взаимодействие между преподавателем и обучающимися. Но данная проблема формирования данных умений не исследована до конца. Научная новизна исследования заключается в том, что была конкретизирована методика формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде, которая включает в себя комплекс развития: - лексико-грамматической грамотности (общее знание о языке как о знаковой системе), - дискурсивно-компромиссной активизации высказывания (логичное построение иноязычного высказывания, учет и интерактивных особенностей обучающихся), - коммуникативно-ситуативной актуализации иноязычной коммуникации (учет социокультурного контекста для осуществления иноязычной коммуникации), - контекстно-стратегических умений (умение правильно выбирать коммуникативные стратегии в зависимости от ситуации общения, а также моделирование коммуникативных ситуаций иноязычного взаимодействия), - цифровая грамотность как компонент рефлексии и самоорганизации данного процесса. Стиль, структура, содержание. Стиль изложения соответствует публикациям такого уровня. Язык работы научный. Структура работы прослеживается четко, автором выделены основные смысловые части. Во введении обозначена актуальность затронутой проблемы. Автором отмечается, что важный компонент лингвистической компетентности преподавателя иностранного языка - умение осуществлять взаимодействие между преподавателем и обучающимися. В то же время, проблема их формирования до конца не исследована. Несмотря на то, что цифровая образовательная среда обладает различными способами организации взаимодействия (диалог, дискуссия, обсуждение с использованием информационно-коммуникационных технологий (чат, видеоконференция, блог, форум)), когда речь идет об организации общения на иностранном языке, важно: - ставить корректные учебные задачи, - использовать различные речевые стратегии и подходы для привлечения внимания учащихся, - создавать условия для работы с различными образовательными материалами в цифровой среде, - оценивать выполнение заданий и инструкций, - удерживать внимание учеников на протяжении занятия, - привлекать внимание к изучаемой проблеме. Данные позиции свидетельствуют об актуальности рассмотрения затронутой темы. Следующий раздел посвящен рассмотрению иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде. Автором рассмотрена проблема корректных речевых установок деятельности педагога, которая предложена в работах М.М. Рубинштейна, рассмотрение значимости профессиональной риторической подготовки для педагогов, речевой подготовки в исследовании Е.Г. Оршанского. Проведенный анализ позволил автору выделить ряд аспектов для эффективного использования иноязычного взаимодействия в цифровой образовательной среде: недостаточное владение иностранным языком; формирование коммуникативных умений; признание индивидуальности обучающихся; aктивное участие обучающихся. Следующий раздел посвящен описанию методики формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде. Автором были выделены и описаны основные компоненты данного процесса: - лексико-грамматическая грамотность подразумевает понимание языка как системы для осуществления грамматически верного высказывания, в выборе адекватных и эквивалентных высказыванию грамматических структур, нужных для ситуации общения; - дискурсивно-компромиссная активизация высказывания состоит в использовании средств связности для разных ситуаций общения; - коммуникативно-ситуативная актуализация коммуникации предполагает учет социального контекста, а это выражается в статусе и положении говорящего для необходимости подбора соответствующих языковых структур; - контекстно-стратегические умения заключаются в компенсаторных умениях осуществлять адекватную коммуникацию при нехватке подходящих языковых средств; - практический этап был посвящен развитию цифровых компетенций обучающихся части иноязычных цифровых умений и навыков. Автором отмечено, что результативность иноязычного взаимодействия определяется следующими принципами: 1) принцип персонализации; 2) принцип мультимедийности; 3) принцип профессионально-коммуникативной ориентированности; 4) принцип целесообразности; 5) принцип интерактивности; 6) принцип целостности и комплексности; 7) принцип гибкости и адаптивности. Проведенный теоретический анализ позволил отметить, что процесс формирования умения иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде представляет собой поэтапную деятельность, направленную на формирование выделенных выше компонентов. Следующий раздел рассматривает результат проведенного исследования лексико-грамматической грамотности с помощью стандартизированного теста EFSET. Автором описаны результаты теста по английскому языку обучающихся дисциплины «Иностранный язык» после прохождения цифрового курса, динамику изменения уровня сформированности умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде на начало и окончание опытно-экспериментальной работы. В завершении автором подведены основные результаты. В завершении статьи сделан основной и общий вывод. Автор отметил, что проведение опытно-экспериментальной работы позволило уделить внимание развитию компонентов формирования умений иноязычного взаимодействия обучающихся в цифровой образовательной среде вуза, что является в настоящее время актуальной проблемой. Библиография. Библиография статьи включает в себя 7 отечественных источников, один из которых издан за последние три года. В списке представлены, в основном, монографии, учебные и учебно-методические пособия. В то же время, имеется также статья. Источники оформлены не во всех позициях корректно и однородно. Апелляция к оппонентам. Рекомендации: - описать более подробно опытно-экспериментальное исследование; - сделать обобщенные и аргументированные выводы по результатам проведенной опытно-экспериментальной работы, которые оформить в разделе «Заключение»; - оформить библиографический список корректно, однородно, в соответствии с предъявляемыми требованиями. Выводы. Проблематика статьи отличается несомненной актуальностью, теоретической и практической ценностью; будет интересна специалистам, которые занимаются проблемами функционирования цифровой образовательной среды вуза. Статья может быть рекомендована к опубликованию, важно учесть выделенные рекомендации. Это позволить представить в редакцию научно-исследовательскую статью, отличающуюся научной новизной и значимостью. |