Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Педагогика и просвещение
Правильная ссылка на статью:

Развитие сотрудничества в профессиональном образовании

Авдеева Наталья Александровна

ORCID: 0000-0002-6876-3720

кандидат психологических наук

заведующий кафедрой "Иностранные языки профессиональной коммуникации" Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения высшего образования "Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых" (ВлГУ)

600000, Россия, Владимирская область, г. Владимир, ул. Горького, 87, оф. 401-1

Avdeeva Natalia Aleksandrovna

PhD in Psychology

Head of the Department "Foreign Languages of Professional Communication" of the Federal State Budgetary Educational Institution of Higher Education "Vladimir State University named after Alexander Grigoryevich and Nikolai Grigoryevich Stoletov" (VlSU)

600000, Russia, Vladimirskaya oblast', g. Vladimir, ul. Gor'kogo, 87, of. 401-1

natalia_avdeyeva@mail.ru
Аравина Татьяна Ивановна

кандидат психологических наук

заведующий базовой кафедрой "Менеджмент в образовании" Федерального государственного бюджетного образовательного учреждения «Владимирский государственный университет имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых (ВлГУ)"

600000, Россия, Владимирская область, г. Владимир, ул. Горького, 87

Aravina Tatiana Ivanovna

PhD in Psychology

Head of the Basic Department "Management in Education" of the Federal State Budgetary Educational Institution "Vladimir State University named after Alexander Grigoryevich and Nikolai Grigoryevich Stoletov (VlSU)"

600000, Russia, Vladimirskaya oblast', g. Vladimir, ul. Gor'kogo, 87

aravina2020@gmail.com

DOI:

10.7256/2454-0676.2022.1.37656

Дата направления статьи в редакцию:

08-03-2022


Дата публикации:

15-03-2022


Аннотация: Статья посвящена научно-прикладному исследованию практики совершенствования профессионального образования в высшем учебном заведении в сотрудничестве участников отношений в сфере образования. Были применены методы междисциплинарного анализа литературы и нормативно-правовых документов, метод анализа педагогического опыта, общенаучные методы систематизации, обобщения, сравнения, классификации. Разработаны и реализуются новые программы высшего профессионального образования по подготовке бакалавров и магистров по направлению «Лингвистика» на кафедре иностранных языков профессиональной коммуникации Владимирского государственного университета во взаимодействии с организациями-партнерами на основе положений отечественной педагогики сотрудничества, закрепленных в современном законодательстве. Представлены актуальные профессиональные компетенции бакалавров направления 45.03.02 - Лингвистика, разработанные в соответствии с трудовыми функциями профессионального стандарта 04.015 "Специалист в области перевода". Структурированы индикаторы их достижения, согласно уровням квалификации, обозначенным профессиональным сообществом. Особое значение придается актуальности проектирования индивидуальных образовательных маршрутов студентов. Предложена модель маршрута, в основу которой положены различные формы развития сотрудничества в сфере профессионального образования в высшем учебном заведении. Результаты исследования показывают необходимость развития сотрудничества, учитывающего интересы и потребности всех субъектов образовательной деятельности. В практике кафедры оно реализуется через совместную с работодателями подготовку бакалавров, получение ими дополнительной квалификации, продолжение обучения в магистратуре с перспективой педагогической деятельности.


Ключевые слова:

развитие сотрудничества, участники образовательных отношений, организации-партнеры, образовательный маршрут студента, профессиональные компетенции, личностно-профессиональное развитие, концепция педагогики сотрудничества, законодательные основы, образовательные программы, непрерывное образование

Abstract: The article is devoted to the scientific and applied research of the practice of improving vocational education in higher education institutions in cooperation of participants in relations in the field of education. The methods of interdisciplinary analysis of literature and normative legal documents, the method of analysis of pedagogical experience, general scientific methods of systematization, generalization, comparison, classification were applied. New programs of higher professional education have been developed and are being implemented to prepare bachelors and masters in the field of Linguistics at the Department of Foreign Languages of Professional Communication of Vladimir State University in cooperation with partner organizations based on the provisions of domestic pedagogy of cooperation enshrined in modern legislation. The current professional competencies of bachelors of the direction 45.03.02 - Linguistics, developed in accordance with the labor functions of the professional standard 04.015 "Specialist in translation", are presented. Indicators of their achievement are structured according to the skill levels indicated by the professional community. Particular importance is attached to the relevance of designing individual educational routes of students. A route model is proposed, which is based on various forms of development of cooperation in the field of vocational education in higher education. The results of the study show the need to develop cooperation that takes into account the interests and needs of all subjects of educational activity. In the practice of the department, it is implemented through joint training of bachelors with employers, obtaining additional qualifications by them, continuing their studies in a master's degree with the prospect of pedagogical activity.


Keywords:

development of cooperation, participants in educational relations, partner organizations, student's educational route, professional competencies, personal and professional development, the concept of pedagogy of cooperation, legislative framework, educational programs, continuing education

В условиях востребованности качества профессионального образования экономикой знаний, развития цифровизации всех сторон жизни общества, обновления законодательных основ в сфере образования, его программно-целевого управления, актуализируются положения отечественной педагогики сотрудничества.

Обновление профессиональных функций специалистов обусловливает необходимость изменения содержания профессионального образования и развития инновационных педагогических технологий. Взаимодействие систем профессионального образования с рынком труда и социальными партнерами, в том числе работодателями, позволяет создавать сетевые модели, разрабатывать и внедрять цифровые технологии обучения, повышать качество подготовки специалистов, эффективно осуществлять самоопределение студентов и трудоустройство выпускников.

Законодательство предоставляет возможность для развития профессионального образования путем разработки и реализации образовательных программ по востребованным направлениям подготовки в сотрудничестве образовательной организации с работодателями и местным сообществом.

Государственно-общественное управление является одним из фундаментальных принципов современного образования, закрепленным в законодательстве. Он позволяет решать задачи вовлечения профессионального сообщества в управление образованием, формировать среду социального партнерства и включать работодателей в образовательный процесс с целью подготовки высококвалифицированных кадров, востребованных на рынке труда, в том числе, во Владимирском регионе, имеющем кластеры совместных высокотехнологичных производств, предприятий промышленности. Область является одним из центров международного туризма, где востребованы специалисты в области межкультурной коммуникации, владеющие иностранными языками, а также педагогические кадры в сфере лингводидактики. Таким образом, потребности работодателей региона определяют необходимость подготовки бакалавров и магистров по направлению «Лингвистика».

Актуальность статьи заключается в востребованности практико-ориентированной модели подготовки в высшей школе, при взаимодействии с региональными рынками труда. В связи с этим, в современных условиях обновления содержания и развития технологий профессионального образования актуализируется проблема организации обучения и воспитания в сотрудничестве. Так, наш опыт свидетельствует о том, что в деловом общении студентов с преподавателями-работодателями при прохождении производственной практики, подготовки курсовых и выпускных квалификационных работ под их руководством, у обучающихся формируется новые профессиональные ценностные ориентации и установки, уверенность в своих профессиональных возможностях, мотивация к работе по направлению подготовки. Осуществляются партнерские отношения между организациями и их структурами в сфере образования, происходит освоение профессиональных компетенций на площадках работодателей, что создает условия для межличностных коммуникаций студентов с профессионалами, являющимися преподавателями профильных дисциплин и руководителями практик. Это взаимодействие реализуется на принципах педагогики сотрудничества.

Проведено научно-прикладное исследование практики совершенствования профессионального образования в вузе в сотрудничестве участников отношений в сфере образования. Были применены методы междисциплинарного анализа литературы и нормативно-правовых документов, метод анализа педагогического опыта, общенаучные методы систематизации, обобщения, сравнения, классификации.

Научная новизна исследования состоит в предложенной модели индивидуального образовательного маршрута сту­дента, в эффективности форм профессионального образования в сотрудничестве для реализации личностно-ориентированного обучения студентов в вузе.

Представлены актуальные профессиональные компетенции бакалавров направления 45.03.02 - Лингвистика, разработанные в соответствии с трудовыми функциями профессионального стандарта. Структурированы индикаторы их достижения, согласно уровням квалификации, обозначенным профессиональным сообществом. Предложена модель индивидуального образовательного маршрута сту­дента, в основу которой положены различные формы развития сотрудничества в сфере профессионального образования в вузе.

Современные направления развития профессионального образования соответствуют положениям концепции педагогики сотрудничества. Согласно этому направлению в российской педагогике, возникшему в середине 1980-х гг., система методов и приемов обучения и воспитания должна строиться на принципах диалога, гуманизма, взаимодействия, партнерских отношений, творчества в развитии личности, совместной деятельности и взаимообогащения [1-3].

Традиционные подходы отечественной педагогики актуализируются, в современных условиях проявляются в новой форме. Цели и задачи обучения и воспитания формулируются в диалоге между партнерами – участниками отношений в сфере образования, совместно определяются необходимые ресурсы и выявляются результаты, разрабатываются образовательные программы.

Предлагаются актуальные методы и технологии педагогического дизайна в современном профессиональном образовании, в частности, гибкие формы обучения, эффективное творческое взаимодействие студентов с преподавателями, развитие эмпатии в микросреде совместной деятельности и другие [4, c. 147-148; 5].

Партнерство служит источником преумножения ресурсов профессионального образования, в том числе в обновлении организационно-правовой базы. Так, в государственном управлении развитием образования используются программно-целевой и проектный методы управления, которые изложены в следующих законодательных актах:

- Федеральный закон от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации» (с изменениями и дополнениями);

- Федеральные государственные образовательные стандарты высшего образования 3++ с учетом профессиональных стандартов;

- Государственная программа Российской Федерации "Развитие образования" на 2019-2025 гг., утвержденная постановлением Правительства Российской Федерации от 26 декабря 2017 г. № 1642;

- Национальный проект «Образование», паспорт проекта утвержден президиумом Совета при Президенте Российской Федерации по стратегическому развитию и национальным проектам (протокол от 3 сентября 2018 г. №10) (с изменениями).

Участниками отношений в сфере образования в вузе являются: студенты, родители несовершеннолетних студентов, профессорско-преподавательский состав, администрация вуза, работодатели, ассоциации профессионалов и представители местного сообщества.

Федеральные государственные образовательные стандарты высшего образования нового поколения (ФГОС 3++) называют профессиональные стандарты основой определения профессиональных компетенций будущих выпускников и указывают на необходимость консультаций образовательной организации с ведущими работодателями в случае отсутствия профессиональных стандартов. ФГОС определяет численность педагогических работников, участвующих в реализации образовательных программ, которые должны являться «руководителями и (или) работниками иных организаций, осуществляющими трудовую деятельность в профессиональной сфере, соответствующей профессиональной деятельности, к которой готовятся выпускники».

Федеральные проекты Государственной программы Российской Федерации "Развитие образования" на 2019-2025 гг. включают положения о необходимости модернизации профессионального образования, в том числе посредством внедрения адаптивных, практико-ориентированных и гибких образовательных программ (Федеральный проект "Молодые профессионалы (Повышение конкурентоспособности профессионального образования)"), создания образовательной среды, обеспечивающей формирование ценности к саморазвитию и самообразованию у обучающихся образовательных организаций всех видов и уровней (Федеральный проект "Цифровая образовательная среда"), создание возможностей для профессионального и карьерного роста путем формирования системы профессиональных конкурсов (Федеральный проект "Социальные лифты для каждого").

Положения государственной программы определяют задачи высших учебных заведений по обновлению содержания профессионального образования, разработке и реализации образовательных программ во взаимодействии с профессиональным сообществом.

Национальная доктрина образования в Российской Федерации указывает, что «привлечение работодателей и других заказчиков, специалистов к социальному партнерству и организации потребностей рынка труда» является одной из основных задач государства в сфере образования.

Использование программно-целевого и проектного методов государственного управления развитием образования дает значительный импульс для совершенствования профессионального образования, которое на новом этапе опирается на положения педагогики сотрудничества в обеспечении качества подготовки специалистов.

Кафедра «Иностранные языки профессиональной коммуникации» (ИЯПК) Владимирского государственного университета имени Александра Григорьевича и Николая Григорьевича Столетовых (ВлГУ) ведет подготовку по программе бакалавриата 45.03.02 – Лингвистика и имеет богатый опыт сотрудничества с работодателями в различных формах, а именно:

- Организация уникальных практик для студентов-лингвистов. Учебная и производственная переводческие практики организуются кафедрой на базе Управления международной деятельности ВлГУ, а также в организациях-партнерах, работающих в международной сфере. В рабочих программах практик предусмотрены практические занятия по переводу, проведению презентаций на иностранном языке, встречи с практикующими переводчиками, работодателями, носителями языка, посещение музеев и проведение экскурсий, а также командная работа в проекте.

- Встречи, круглые столы и мастер-классы с руководителями и ведущими специалистами переводческих компаний, музеев, общественных и коммерческих организаций.

- Разработка и проведение для студентов-лингвистов практических занятий по профильным учебным дисциплинам руководителями и ведущими специалистами организаций-партнеров.

- Участие представителей работодателей в работе Государственной экзаменационной комиссии, руководство курсовыми работами студентов, научное консультирование при подготовке выпускных квалификационных работ по актуальной тематике организаций.

- Проведение совместно с работодателями студенческих конкурсов молодых переводчиков.

- Сотрудничество с социальными партнерами университета по сопровождению мероприятий (международных конференций, соревнований, фестивалей), проводимых во Владимирской области. К примеру, преподаватели кафедры и студенты-лингвисты участвовали в качестве переводчиков и волонтеров в проведении таких мероприятий, как Владимирский межрегиональный экономический форум, Владимирский международный инвестиционный форум, Международный фестиваль народного творчества «Золотое кольцо», Международный форум «Россия – спортивная держава», чемпионаты мира по греко-римской борьбе, каратэ и др.

- Совместная разработка и реализация программ дополнительного профессионального образования для обучающихся с целью получения ими дополнительной квалификации.

- Трудоустройство лучших студентов в организациях, являющихся социальными партнерами университета. Работодатели принимают на работу выпускников, проявивших себя в конкурсах, разрабатывающих курсовые работы и выпускные квалификационные работы по тематике организаций-партнеров, освоивших профессиональные компетенции в ходе производственной практики. Организуется поддержка молодых специалистов в виде наставничества опытных сотрудников, включение в работу проектных команд. Проявление заботы при начале профессиональной деятельности очень мотивирует молодых людей, способствует быстрой адаптации и эффективному освоению трудовых функций.

На рисунке 1 представлена модель индивидуального образовательного маршрута сту­дента, получающего профессиональное образование на основе сотрудничества вуза и организации-партнера. Студент получает поддержку со стороны кафедры и работодателя на каждом этапе индивидуальной образовательной траектории. Партнерство вуза и организации в сфере профессионального образования позволяет создавать зону ближайшего развития для студентов [6], которые могут осваивать новые компетенции при поддержке педагогов, руководителей и ведущих специалистов организаций, а также изучать лучшие образцы профессиональной деятельности на примере работодателей.

Рис.1. Модель индивидуального образовательного маршрута

сту­дента, получающего профессиональное образование на основе сотрудничества вуза и организации-партнера

В модели представлен непрерывный цикл личностно-профессионального развития современного профессионала экономики знаний. Студент бакалавриата осваивает компетенции в ходе изучения профильных дисциплин, прохождения практик на площадке работодателя, разработки проектно-ориентированных курсовых работ и выпускной квалификационной работы по актуальной тематике организации. После окончания программы бакалавриата выпускник трудоустраивается в организации, осваивает программу магистратуры, получает возможности карьерного роста, в т.ч. может осуществлять педагогическую деятельность в вузе. Дополнительное профессиональное образование для получения дополнительной квалификации реализуется на всех этапах индивидуального образовательного маршрута студента (параллельно с освоением основной образовательной программы, а также в процессе трудовой деятельности) в виде различных программ повышения квалификации и профессиональной переподготовки по направлениям, востребованным рынком труда. Таким образом, представлена модель непрерывного образования через всю жизнь.

В многоуровневом процессе профессионального образования формируется профессиональное мировоззрение специалиста. Студент визуализирует модель своей будущей профессиональной деятельности от профессиональной ориентации на первых курсах, через освоение необходимых компетенций в ходе изучения специальных дисциплин, получение уникального опыта прохождения учебной и производственной практик на базе организации-партнера, до планирования продолжения обучения в магистратуре и возможности вести педагогическую деятельность.

Таким образом, в практике кафедры реализуется сотрудничество с работодателями через совместную подготовку бакалавров, получение ими дополнительной квалификации, продолжение обучения в магистратуре с перспективой педагогической деятельности для наиболее подготовленных студентов, в том числе, в вузе.

Нам представляется, что профессиональное образование в сотрудничестве реализует личностно-ориентированный компетентностный подход в подготовке специалиста, который обеспечивает развитие его личностных и профессионально важных свойств и качеств, а также мотивацию к саморазвитию и непрерывному обучению [7, c. 329].

Моделирование студентом собственного образовательного маршрута, а в дальнейшем и личностно-профессионального развития, является психолого-педагогической технологией, которая активно используется в современной высшей школе при подготовке бакалавров, специалистов и магистров. В методологии современного образования обосновывается актуальность проектирования индивидуальных образовательных маршрутов сту­дентов в вузе [8, с. 83–87; 9; 10, с.138-143]. При этом отмечается, что совместное их проектирование с преподавателем становится фактором повышения качества профессионального образования, стимулируя у обучающихся ряд важнейших качеств: ответственность, рефлексию и поиск внутренних резервов [4; 11].

Кафедра ИЯПК реализует подготовку студентов в сотрудничестве с организациями-партнерами России и зарубежья на договорной основе. При этом, осуществляется системный подход к взаимодействию (изучение, информирование, обучение, совместная деятельность).

В состав социальных партнеров по направлению кафедры входят: Торгово-промышленная палата Владимирской области, Владимиро-Суздальский музей-заповедник, «Музей ложки» (г. Владимир), Переводческое бюро «ЛингвоТерра» (г. Владимир), ОМОО «Евроклуб» (г. Владимир); ООО «Рунет Бизнес Системы» (г. Москва), AWATERA (ООО «Технологии управления переводом») (г. Москва), ООО «АП Лексика» (г. Москва), ООО «Бюро переводов «ЛингваКонтакт» (г. Санкт-Петербург), Общественная организация «ЕвроВеркштат» (г. Йена, Германия) и др.

Договор о сотрудничестве между ВлГУ и организацией-партнером, работодателем, включает положения о взаимодействии по реализации программ высшего профессионального образования студентов-лингвистов. По условиям договора, работодатель обеспечивает условия для практико-ориентированной подготовки студентов по направлению «Лингвистика» на своей площадке, предоставляет свои материально-технические и кадровые ресурсы на безвозмездной основе, создает условия для последующего трудоустройства. Студентам предоставляется возможность проходить учебные и производственные практики, стажировки на площадке организации-партнера, участвовать в работе проектных команд, разрабатывать курсовые работы и проекты, выпускные квалификационные работы по актуальной тематике. Согласно договору, университет привлекает руководителей и ведущих специалистов организации-партнера для проведения практических занятий по программам бакалавриата, магистратуры и программам дополнительного профессионального образования, руководства учебными и производственными практиками, участия в работе Государственной аттестационной комиссии, научного консультирования при подготовке выпускных квалификационных работ.

Национальный проект «Образование» ставит задачи разработки образовательных программ высшего образования совместно с партнерами реального сектора экономики, которые обеспечивают получение студентами профессиональных компетенций, отвечающих актуальным требования рынка труда, применительно к их будущим областям профессиональной деятельности. В соответствии с этим, осуществляется эффективное сотрудничество участников образовательных отношений по совместной разработке учебных планов образовательных программ и профессиональных компетенций выпускников.

В результате проведенных консультаций кафедры ИЯПК с работодателями – руководителями организаций, в которых востребованы выпускники, а также общественными организациями, работающими в международной сфере, в учебный план направления 45.03.02 – Лингвистика введены новые учебные дисциплины, в т.ч. по выбору, и предложены профессиональные компетенции и индикаторы их достижения, в соответствии с содержанием обобщенных трудовых функций и трудовых функций, указанных в Профессиональном стандарте 04.015 «Специалист в области перевода», утвержденном приказом Министерства труда и социальной защиты Российской Федерации от 18 марта 2021 г. № 134н, а также профессиональными компетенциями бакалавриата направления «Лингвистика», разработанными ведущими лингвистическими вузами России (МГЛУ, НГЛУ им. Н.А. Добролюбова). Совместно с работодателями ежегодно составляется календарный план воспитательной работы со студентами.

В таблице 1 представлен перечень обобщенных трудовых функций и трудовых функций профессиональной деятельности выпускника направления 45.03.02 - Лингвистика согласно уровням квалификации, обозначенным в профессиональном стандарте.

Таблица 1

Перечень обобщенных трудовых функций и трудовых функций профессиональной деятельности выпускника направления 45.03.02 - Лингвистика

Код и наименование профессио-нального стандарта

Обобщенные трудовые функции

Трудовые функции

код

наименование

уровень квалификации

Наименование

код

уровень (подуровень) квалификации

04 Культура, искусство

04.015 «Специалист

в области перевода»

А

Неспециализирован-ный перевод

6

Устный сопроводительный перевод

А/01.6

6

Письменный перевод типовых официально-деловых документов

А/02.6

6

В

Профессионально ориентированный перевод

6

Устный последовательный перевод

В/01.6

6

Письменный перевод (в том числе с использованием специализированных инструментальных средств)

В/03.6

6

Новые профессиональные компетенции (ПК) выпускников бакалавриата по направлению «Лингвистика», разработанные в соответствии с профессиональным стандартом «Специалист в области перевода», включены в учебный план:

ПК-1 Способен применять методику предпереводческого анализа текста, способствующую точному восприятию исходного материала. Индикаторами достижения компетенции являются: знание основ общей теории и практики перевода, специальной и частной теории перевода, алгоритма выполнения предпереводческого анализа; умение применять лингвистический анализ и методику предпереводческого анализа информационных и специальных текстов, сохранять коммуникативную цель исходного сообщения; владение навыками подготовки к выполнению перевода, включая поиск информации в справочной, специальной литературе и компьютерных сетях.

ПК-2 Способен осуществлять письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм. Индикаторами достижения компетенции являются: знание терминологии предметной области, онлайн-сервисов и программ для автоматического и автоматизированного перевода, основ форматирования текстов в текстовом редакторе и специализированном программном обеспечении, особенностей перевода официально-деловых документов; умение переводить с одного языка на другой письменно, сохранять стилистику исходного текста, находить, анализировать и классифицировать информационные источники в соответствии с переводческим заданием, осуществлять адаптацию текста на переводящем языке в соответствии с культурными особенностями определенного региона, подготавливать аннотации и рефераты иностранной литературы, оформлять текст перевода в соответствии с требованиями, обеспечивающими аутентичность исходного формата; владение профессиональной этикой, навыками осуществления письменного перевода с соблюдением лексических, грамматических стилистических, синтаксических норм иностранного и русского языков, навыками постпереводческого анализа и саморедактирования текста перевода.

ПК-3 Способен осуществлять устный сопроводительный и последовательный перевод, перевод с листа с соблюдением грамматических, синтаксических и стилистических норм текста перевода и темпоральных характеристик. Индикаторами достижения компетенции являются: знание теории устного перевода, терминологии предметной области перевода, технологий проведения протокольных мероприятий, ситуационных речевых клише, правил пребывания иностранных граждан на территории РФ, историко-культурных и географических достопримечательностей региона, правил этикета, принятых в родной и иноязычных культурах; умение переводить с одного языка на другой устно, определять стратегию перевода в соответствии с особенностями коммуникации и целью перевода, использовать универсальную переводческую скоропись, использовать формулы речевого этикета, соответствующие коммуникативной ситуации, осуществлять профессиональную коммуникацию с заказчиком, распознавать и использовать экстралингвистическую информацию; владение навыками осуществления межкультурной и межъязыковой коммуникации, навыками перевода с листа, способами быстрого запоминания новой лексики.

ПК-4 Способен осуществлять научные исследования в профессиональной деятельности, в области лингвистики и межкультурной коммуникации, общей и частной теории перевода. Индикаторами достижения компетенции являются: знание и адекватное использование современного понятийного научного аппарата русского и иностранных языков; умение анализировать динамику развития избранной области научной и профессиональной деятельности при осуществлении научных исследований; владение общенаучными методами гуманитарных дисциплин и частными методами исследования и творческое использование их в избранной сфере профессиональной деятельности, в области лингвистики и межкультурной коммуникации, общей и частной теории перевода.

По оценке Государственной экзаменационной комиссии по направлению «Лингвистика», с введением ФГОС 3++ на основе профессиональных стандартов улучшается динамика освоения новых профессиональных компетенций. Анализ результатов государственных экзаменов и защиты выпускных квалификационных работ свидетельствует об успешности достижения выпускниками основных индикаторов ПК. Это проявляется в оценках государственной итоговой аттестации. В 2019 году на «отлично» сдали государственные экзамены 28% и защитили ВКР 35% выпускников кафедры. В 2020 году - 35% и 39%, в 2021 году - 38% и 45%, соответственно.

Законодательство отражает реальную практику профессионального образования на основе сотрудничества и создает условия для его развития, которое позволяет расширять возможности ресурсного обеспечения, в первую очередь, развития профессиональных компетенций будущих специалистов. Формами совершенствования сотрудничества в сфере профессионального образования на кафедре ИЯПК выступают:

· Сетевая форма реализации образовательных программ. Закон «Об образовании в РФ» обеспечивает возможность «освоения обучающимися образовательной программы и (или) отдельных учебных предметов, курсов, дисциплин (модулей), практики, иных компонентов, предусмотренных образовательными программами (в том числе различных вида, уровня и (или) направленности), с использованием ресурсов нескольких организаций, осуществляющих образовательную деятельность». Кафедрой ИЯПК разработаны договоры и готовятся к реализации программы сетевого обучения по направлению 45.03.02 - Лингвистика между Владимирским государственным университетом, Владимирским техникумом туризма и Владимиро-Суздальским музеем-заповедником с целью освоения студентами бакалавриата учебных дисциплин «Перевод в экскурсионной деятельности», «Сопроводительный перевод», «Последовательный перевод», а также прохождения производственной (переводческой) практики, в т.ч. в виде зарубежной стажировки в сфере туризма и гостеприимства.

· Применение дистанционных образовательных технологий. Закон разрешает реализацию образовательных технологий «с применением информационно-телекоммуникационных сетей при опосредованном (на расстоянии) взаимодействии обучающихся и педагогических работников». Дистанционные технологии используются кафедрой как в организации вебинаров с работодателями - переводческими компаниями из других регионов с целью профориентации, так для проведения научных семинаров и научно-практических конференций с участием ведущих российских и зарубежных ученых, переводчиков, студентов.

· Реализация инновационных программ дополнительного профессионального образования студентов. Закон ориентирует образовательные организации на инновационную деятельность «с целью совершенствования научно-педагогического, учебно-методического, организационного, правового, финансово-экономического, кадрового, материально-технического обеспечения системы образования». Кафедрой ИЯПК совместно с работодателями и социальными партнерами на договорной основе разработаны программы профессиональной переподготовки и повышения квалификации для студентов старших курсов в рамках направления «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации», которые предлагают изучить дополнительные курсы по актуальной востребованной тематике, в т.ч. по теории и практике перевода в сфере маркетинга, локализации компьютерных игр в различных языковых парах, практике испанского и китайского языков, технологиям делового общения и др. Студенты заинтересованы в этих программах еще и потому, что получают одновременно с дипломом о высшем образовании удостоверение о повышении квалификации или диплом о профессиональной переподготовке, дающий право на ведение профессиональной деятельности в новой сфере. Внедрение этих инновационных программ способствует расширению профессиональных возможностей будущих бакалавров, их личностно-профессиональному развитию. Повышается востребованность выпускников с дополнительной квалификацией на рынке труда.

Кафедрой ИЯПК намечаются новые перспективы развития профессионального образования, совместно с партнерами ведутся наработки по инновационным образовательным программам, развитию новых форм профессионального образования в сотрудничестве, таких как их участие в качестве наставников в работе студенческого научного общества, расширение целевого обучения по заказу работодателей и др.

Необходимо отметить социально-психологическую составляющую сотрудничества всех участников отношений в сфере образования. Согласно мониторингу удовлетворенности студентов, который проводится кафедрой в соответствии с требованиями системы менеджмента качества университета, в результате профессионального общения педагогов, работодателей, представителей местного сообщества и студентов наращиваются компетенции обучающихся, повышается их самооценка, появляется стремление к достижению профессиональных результатов, самореализации.

Анкетирование студентов-лингвистов 3-го и 4-го курсов в количестве 74 человек показало, что 81% удовлетворены предоставленной им возможностью делового общения с работодателями на площадках переводческих компаний, общественных организаций и др., 77% отмечают освоение навыков осуществления межкультурной и межъязыковой коммуникации при сопровождении международных мероприятий в качестве волонтеров-переводчиков, 70% отмечают формирование уверенности в профессиональной среде организаций-партнеров, 83% принимают решение работать по направлению подготовки, более 43% собираются продолжать образование в магистратуре.

Важно, что творческое взаимодействие университета с социальными партнерами изменяет обучающую среду и обеспечивает решение социально-психологической задачи – происходит взаимообучение и взаимообогащение участников учебного процесса, формирование их мотивации к непрерывному саморазвитию и самосовершенствованию [7].

Проведенный анализ законодательных основ организации профессионального образования и практики его реализации в вузе во взаимодействии с социальными партнерами на систематической основе, показывает необходимость развития сотрудничества, учитывающего интересы и потребности всех субъектов образовательной деятельности.

Обоснованы перспективы развития профессионального образования в сотрудничестве в новых формах.

Апробирована оценка освоения профессиональных компетенций в ходе государственной итоговой аттестации выпускников бакалавриата.

Предложена модель индивидуального образовательного маршрута сту­дента, получающего высшее профессиональное образование на основе сотрудничества вуза и организации-партнера. Модель отражает идею непрерывного образования через всю жизнь, и может быть полезна будущему бакалавру в определении направления своего личностно-профессионального развития, при осуществлении консультирования и поддержки со стороны преподавателей выпускающей кафедры и работодателей.

Библиография
1. Соловейчик С. Л. Педагогика для всех / С. Л. Соловейчик.-Москва : АСТ, 2018 – 381 с.
2. Амонашвили Ш. А. Психологические основы педагогики сотрудничества : Кн. для учителя / Ш. А. Амонашвили.-Киев : Освита, 1991.-110 с.
3. Шаталов В. Ф. Путь поиска : [Новые методики в педагогике] / В. Ф. Шаталов.-СПб. : Лань, 1996.-61 с.
4. Дружинина М. В. Педагогический дизайн в профессиональном образовании. [Электронный ресурс]: мо¬нография / М. В. Дружинина; Северный (Арктический) федеральный университет имени М. В. Ломоносова. Архангельск : САФУ, 2021. 168 с.
5. Kent, O., Cook, A. (2017). Pedagogy of Partnership and the Power of Relationships [Электронный ресурс]. Retrieved from https://blogs.brandeis.edu/mandeljewished/?p=2126
6. Teed, R., McDaris, J., Roseth, C. (2021). Cooperative Learning [Электронный ресурс]. Retrieved from https://serc.carleton.edu/sp/library/cooperative/index.html
7. Авдеева Н. А. К вопросу об изменении обучающей среды студентов «цифрового поколения» // Мир. Человек. Язык : сборник научных трудов II Международной научно-практической онлайн-конференции, Владимир – Донецк – Санкт-Петербург – Ростов-на-Дону, 2019. Владимир : Изд-во ВлГУ, 2019. С. 326–330.
8. Ситдикова Г. Р. Проектирование образовательных маршрутов как фактор повышения качества образования // European Social Science Journal, 6(45), 2014. Т. 3. C. 83–87.
9. Федуленкова Т. Н. Роль медиатекста в проектировании индивидуального образовательного маршрута будущего медиаспециалиста / Т. Н. Федуленкова, Е. Ю. Угарова // Современные проблемы науки и образования. 2015. № 4; URL: http://www.science-education.ru/127-20486 (дата обращения: 07.03.2022).
10. Мелерович А. М., Авдеева Н. А. Английская фразеология как психолого-дидактический бэкграунд в индивидуальной траектории студента-лингвиста // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. – 2020. – выпуск 3(51). С.138-143. DOI: 10.47388/2072-3490/lunn2020-51-3-138-143 171
11. Федуленкова Т. Н., Авдеева Н. А. Социально-психологические и лингводидактические ресурсы педагогического дизайна. Рецензия на монографию М. В. Дружининой: «Педагогический дизайн в профессиональном образовании» // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н. А. Добролюбова. 2021. Вып. 4 (56). С. 144-149. DOI 10.47388/2072-3490/lunn2021-56-4-144-149.171
References
1. Soloveitchik S. L. Pedagogy for all / S. L. Soloveitchik.-Moscow : AST, 2018-381 p.
2. Amonashvili Sh. A. Psychological foundations of pedagogy of cooperation : Book for a teacher / Sh. A. Amonashvili.-Kiev : Osvita, 1991.-110 p.
3. Shatalov V. F. The search path: [New methods in pedagogy] / V. F. Shatalov.-St. Petersburg : Lan, 1996.-61 p.
4. Druzhinina M. V. Pedagogical design in professional education. [Electronic resource]: monograph / M. V. Druzhinina; Northern (Arctic) Federal University named after M. V. Lomonosov. Arkhangelsk : SAFU, 2021. 168 p.
5. Kent, O., Cook, A. (2017). Pedagogy of Partnership and the Power of Relationships [Electronic resource]. Retrieved from https://blogs.brandeis.edu/mandeljewished/?p=2126
6. Teed, R., McDaris, J., Roseth, C. (2021). Cooperative Learning [Electronic resource]. Retrieved from https://serc.carleton.edu/sp/library/cooperative/index.html
7. Avdeeva N. A. On the issue of changing the learning environment of students of the "digital generation" // World. Human. Language : collection of scientific papers of the II International Scientific and Practical Online Conference, Vladimir-Donetsk-St. Petersburg-Rostov-on-Don, 2019. Vladimir : VlSU Publishing House, 2019. pp. 326-330.
8. Sitdikova G. R. Designing educational routes as a factor in improving the quality of education // European Social Science Journal, 6(45), 2014. Vol. 3. pp. 83-87.
9. Fedulenkova T. N. The role of the media text in the design of the individual educational route of the future media specialist / T. N. Fedulenkova, E. Y. Ugarova // Modern problems of science and education. 2015. No. 4; URL: http://www.science-education.ru/127-20486 (accessed : 07.03.2022).
10. Melerovich A. M., Avdeeva N. A. English phraseology as a psychological and didactic background in the individual trajectory of a linguist student // Bulletin of Nizhny Novgorod State Linguistic University named after N.A. Dobrolyubov.-2020.-issue 3(51). pp.138-143. doi: 10.47388/2072-3490/lunn2020-51-3-138-143 171.
11. Fedulenkova T. N., Avdeeva N. A. Socio-psychological and linguodidactic resources of pedagogical design. Review of M. V. Druzhinina's monograph: "Pedagogical design in professional education" // Bulletin of Nizhny Novgorod State Linguistic University named after N. A. Dobrolyubov. 2021. Issue 4 (56). pp. 144-149. doi: 10.47388/2072-3490/lunn2021-56-4-144-149 171.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Предметом исследования в статье выступает опыт кафедры "Иностранные языки профессиональной коммуникации" Владимирского государственного университета в построении партнёрских отношений с работодателями и другими субъектами регионального образовательного пространства.
Методология исследования автором не указана, однако из содержания работы можно заключить, что были применены методы междисциплинарного анализа литературы и нормативно-правовых документов, метод анализа педагогического опыта, общенаучные методы систематизации, обобщения, сравнения, классификации.
Актуальность статьи заключается в востребованности практико-ориентированной модели подготовки в высшей школе, при взаимодействии с региональными рынками труда.
Научная новизна исследования состоит в предложенной авторами модели модель индивидуального образовательного маршрута сту¬дента, в эффективности форм профессионального образования в сотрудничестве для личностно-ориентированного обучения студентов.
В текст статьи необходимо внести некоторые коррективы:
- убрать из текста таблицу 2, указав ссылку на соответствующий стандарт, либо кратко обозначить компетенции, наиболее значимые в контексте статьи;
- завершить предложение абзаца №5: «организация обучения и воспитания в сотрудничестве...»;
- считаем не целесообразным перечисление всех 14 партнёров кафедры ИЯПК.
Научную обоснованность исследования повысили бы цифры оценки освоения профессиональных компетенций студентов, а также фактические данные результатов мониторинга удовлетворенности студентов кафедры, упоминаемые в статье (период количество опрошенных, показатели удовлетворённости).
Желательно пояснить, каким образом программно-целевой и проектный методы управления отвечают идеям педагогики сотрудничества.
Также считаем нужным внести в текст уточнение: педагогика сотрудничества рассматривает взаимоотношения педагога и обучающегося; но на уровне управления образовательными системами принципы сотрудничества значимы и во взаимодействии с внешними акторами – организациями-партнёрами вуза или кафедры, ассоциации профессионалов, и представители местного сообщества и пр. Под словом «сотрудничество» авторы, вероятно, понимают второй смысл – партнёрские отношения, а не специфическую технологию воспитания, обоснованную идеологами «педагогики сотрудничества» О.С. Газманом, В.А. Караковским, С.Л. Соловейчиком, Ш.А. Амонашвилли.
В тексте звучит мысль о «сотрудничестве кафедры с работодателями». Возможно, лучше тогда сделать акцент на взаимодействии организаций, а не ссылаться на воспитательную технологию.
Стиль и структура статьи соответствуют стандартам научных публикаций.
Библиография включает актуальные работы по рассматриваемой теме, кроме источника №13. В источниках №5 и №6 необходимо уточнить выходные данные, указанные ссылки не открываются. В описании источников нужно добавить DOI. Пять ссылок на работы Т.Н. Федуленковой и Н.А. Авдеевой считаем избыточными.
Апелляция к оппонентам отсутствует, так как целью работы было описание опыта кафедры ИЯПК, без теоретической полемики.
Это не снижает практической значимости статьи. Работа представляет интерес для преподавателей, методистов и руководителей организаций высшего и среднего профессионального образования.

Результаты процедуры повторного рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

На рецензирование представлена работа «Развитие сотрудничества в профессиональном образовании».
Актуальность работы заключается в востребованности практико-ориентированной модели подготовки в высшей школе, при взаимодействии с региональными рынками труда. В связи с этим, в современных условиях обновления содержания и развития технологий профессионального образования актуализируется проблема организации обучения и воспитания в сотрудничестве.
Автором было проведено научно-прикладное исследование практики совершенствования профессионального образования в вузе в сотрудничестве участников отношений в сфере образования. Были использованы методы междисциплинарного анализа литературы и нормативно-правовых документов, метод анализа педагогического опыта, общенаучные методы систематизации, обобщения, сравнения, классификации.
В работе описывается опыт кафедры «Иностранные языки профессиональной коммуникации» Владимирского государственного университета имени А.Г. и Н.Г. Столетовых по сотрудничеству с работодателями в различных формах:
- Организация уникальных практик для студентов-лингвистов. Учебная и производственная переводческие практики организуются кафедрой на базе Управления международной деятельности ВлГУ, а также в организациях-партнерах, работающих в международной сфере. В рабочих программах практик предусмотрены практические занятия по переводу, проведению презентаций на иностранном языке, встречи с практикующими переводчиками, работодателями, носителями языка, посещение музеев и проведение экскурсий, а также командная работа в проекте.
- Встречи, круглые столы и мастер-классы с руководителями и ведущими специалистами переводческих компаний, музеев, общественных и коммерческих организаций.
- Разработка и проведение для студентов-лингвистов практических занятий по профильным учебным дисциплинам руководителями и ведущими специалистами организаций-партнеров.
- Участие представителей работодателей в работе Государственной экзаменационной комиссии, руководство курсовыми работами студентов, научное консультирование при подготовке выпускных квалификационных работ по актуальной тематике организаций.
- Проведение совместно с работодателями студенческих конкурсов молодых переводчиков.
- Сотрудничество с социальными партнерами университета по сопровождению мероприятий (международных конференций, соревнований, фестивалей), проводимых во Владимирской области.
- Совместная разработка и реализация программ дополнительного профессионального образования для обучающихся с целью получения ими дополнительной квалификации.
- Трудоустройство лучших студентов в организациях, являющихся социальными партнерами университета. Работодатели принимают на работу выпускников, проявивших себя в конкурсах, разрабатывающих курсовые работы и выпускные квалификационные работы по тематике организаций-партнеров, освоивших профессиональные компетенции в ходе производственной практики. Организуется поддержка молодых специалистов в виде наставничества опытных сотрудников, включение в работу проектных команд. Проявление заботы при начале профессиональной деятельности очень мотивирует молодых людей, способствует быстрой адаптации и эффективному освоению трудовых функций.
Автором было проведено анкетирование студентов-лингвистов в количестве 74 человек, из которых 81% удовлетворены представленной им возможностью делового взаимодействия с работодателями на профессиональных площадках.
Проведенное исследование отличается научной новизной. Автором была разработана и обоснована модель индивидуального образовательного маршрута студента, а также формы профессионального образования в сотрудничестве для реализации личностно-ориентированного обучения студентов в вузе.
Работа написана научным языком. Однако статья выглядела бы более законченной, если были бы сделаны полные обобщающие выводы, выделенные отдельным смысловым блоком.
Библиография включает в себя 11 отечественных и зарубежных источников, есть ссылки. Тематика работ соответствует проблематике статьи. Однако список литературы необходимо оформить единообразно, руководствуясь предъявляемыми требованиями и ГОСТ. В статье есть незначительные отклонения.
Например, номера источников 8 и 10 (соответственно: European Social Science Journal, 6(45), 2014. Т. 3. C. 83–87. и Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета им. Н.А. Добролюбова. – 2020. – выпуск 3(51). С.138-143.). Помимо этого, необходимо в соответствии с ГОСТ подкорректировать номера источников 1,2,3.
Статья актуальна с теоретической и практической точки зрения, отличается несомненной научной ценностью, может быть рекомендована к опубликованию.