Библиотека
|
ваш профиль |
Genesis: исторические исследования
Правильная ссылка на статью:
Залесская О.В., Янь М.
Российско-китайское гуманитарное сотрудничество в области молодежных культурно-образовательных проектов между Амурской областью и провинцией Хэйлунцзян (начало XXI в.)
// Genesis: исторические исследования.
2020. № 10.
С. 91-104.
DOI: 10.25136/2409-868X.2020.10.34027 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=34027
Российско-китайское гуманитарное сотрудничество в области молодежных культурно-образовательных проектов между Амурской областью и провинцией Хэйлунцзян (начало XXI в.)
DOI: 10.25136/2409-868X.2020.10.34027Дата направления статьи в редакцию: 03-10-2020Дата публикации: 31-10-2020Аннотация: Предметом исследования является российско-китайское гуманитарное сотрудничество в области молодежных культурно-образовательных проектов между Амурской областью и провинцией Хэйлунцзян в начале XXI века. Первые два десятилетия XXI века российско-китайские отношения характеризуются активными контактами в сфере культуры и образования, рядом значимых образовательных проектов на межгосударственном и межрегиональном уровнях. В рамках Годов китайского и русского языков было проведено значительное количество мероприятий, способствующих взаимодействию молодежи двух стран, ее знакомству с культурой другой страны. Особое значение такие мероприятия приобретают в дальневосточном приграничье, где территории России и Китая тесно соприкасаются. Авторы анализируют документальные основы гуманитарного сотрудничества России и Китая, дают характеристику совместным проектам и программам в сфере образования и науки между Амурской областью и провинцией Хэйлунцзян. Новизна исследования заключается в том, что авторы провели детальный анализ специфики молодежных образовательных проектов между приграничными регионами российского Дальнего Востока и Северо-Восточного Китая в начале XXI века, реализованных до начала пандемии COVID-19, рассмотрели взаимодействие российских и китайских университетов в контексте тесного гуманитарного и молодежного сотрудничества. Исследование проводилось преимущественно методом анализа и синтеза эмпирического материала, ранее не становившегося предметом научного исследования. В работе использованы материалы на китайском языке в авторском переводе. В целом, за прошедшие два десятилетия XXI века проведен солидный массив культурно-образовательных мероприятий для молодежи России и Китая, гуманитарное российско-китайское сотрудничество в области молодежных образовательных проектов стало неотъемлемым элементом межрегиональных контактов между Амурской областью и провинцией Хэйлунцзян. Накопленный исторический опыт взаимодействия двух стран в этой сфере оказывает непосредственное влияние на развитие российско-китайских отношений и нуждается в детальном изучении. Ключевые слова: гуманитарное сотрудничество, Россия и Китай, молодёжные культурно-образовательные проекты, российско-китайские отношения, Амурская область, провинция Хэйлунцзян, приграничные регионы, региональное сотрудничество, Дальний Восток, диалог культурAbstract: The subject of this research is humanitarian cooperation between Russia and China in the area of youth cultural and educational projects between Amur Region and Heilongjiang Province in the early XXI century. The first two decades of the XXI century, these relations are characterized by active contacts in the area of culture and education, prominent education projects on intergovernmental and interregional levels. Within the framework of the National Years of Russia and China, a significant number of events were held to promote interaction between the youth of two countries and their familiarization with the culture of another country. Such events are of particular relevance in the Far Eastern border region – the intersection of Russia and China. The authors analyze the documentation on humanitarian cooperation between Russia and China, and give characteristics to the joint projects and programs in the sphere of education and science between Amur Region and Heilongjiang Province. The novelty of novelty of this work consists in the detailed analysis of specificity of youth education projects between the border regions of the Russian Far East and Northeast China in the early XXI century, which were implemented prior to the COVID-19 pandemic. The authors also considered the interaction between Russian and Chinese universities in the context of close humanitarian and youth cooperation. The article features the materials translated by the authors from Chinese language. The past two decades of the XXI century mark a substantial array of cultural and educational events dedicated to youth of Russia and China; thus, humanitarian cooperation between Russia and China in the sphere of youth education projects has become an integral element of interregional contacts between Amur Region and Heilongjiang Province. The accumulated historical experience with regards to cooperation between the two countries in this sphere directly impacts the development of Russia – China relations, and requires druthers research.. Keywords: humanitarian cooperation, Russia and China, youth cultural and educational projects, Russian-Chinese relations, Amur region, Heilongjiang province, border regions, regional cooperation, Far East, dialogue of culturesI Постановка проблемы В современных условиях глобализации особое значение приобретает развитие международных отношений между государствами. Особенно актуально это для стран, имеющих общую границу. Россия и Китай являются давними соседями – их взаимоотношения непрерывно развиваются в течение уже четырёх столетий. После этапа охлаждения отношений (1960-1970-е гг.) в 1980-е гг. между СССР и КНР происходит восстановление связей. Были подписаны соглашения о возобновлении приграничной торговли, доставки грузов по пограничным рекам, привлечении трудовых ресурсов и т.д. [25, c. 467-468]. Поездка лидера СССР М.С. Горбачева в Пекин весной 1989 г. знаменовала собой заключение новых двусторонних договоренностей и способствовала процессу нормализации отношений в политической, экономической, научно-технической и гуманитарной областях. В мае 1991 г. состоялся ответный визит в СССР генерального секретаря ЦК КПК Цзян Цзэминя, открывший новую страницу в развитии отношений между СССР и КНР и установивший подписанием совместного советско-китайского коммюнике пять принципов мирного сосуществования между Россией и Китаем. В ходе визита президента РФ Б.Н. Ельцина в КНР в декабре 1992 г. была подписана «Совместная декларация об основах взаимоотношений между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой», пункт 19-й которой, в частности, гласил, что стороны намерены «стимулировать и расширять взаимные связи в области культуры, образования, информации, туризма и спорта, молодежные обмены, поощрять прямые связи между организациями сфер культуры и контакты между гражданами двух стран» [28]. Еще одним важным фактором стало заключение в ходе этого визита Соглашения между Правительством РФ и Правительством КНР «О культурном сотрудничестве» (1992 г.). Стороны, помимо прочего, изъявили намерение способствовать последовательному развитию обменов и сотрудничества между приграничными районами в области образования, содействовать установлению прямых контактов между высшими учебными заведениями и ведомствами, занимающимися средним образованием двух стран [30]. Как отмечал Посол РФ в КНР И.А. Рогачев (1992-2005), в 1990-е годы шло восстановление «в полном масштабе» отношений добрососедства: с 1992 г. обе стороны активно расширяли и укрепляли основы взаимоотношений и взаимодействия, а в апреле 1996 г. Москва и Пекин объявили о своем намерении развивать равноправное и доверительное партнерство, направленное на стратегическое взаимодействие в XXI веке [23, c. 330]. На современном этапе российско-китайские отношения рассматриваются как стратегическое взаимодействие и всестороннее партнерство, которое активно развивается. Сегодня особую актуальность для китайско-российских отношений приобрело гуманитарное взаимодействие России и Китая как стран с разными типами культуры. Тенденции политического сближения России и Китая выражаются в том числе и в устойчивом характере российско-китайских гуманитарных связей. Договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между РФ и КНР (2001 г.), а также ряд двусторонних межправительственных соглашений о культурных, молодежных, научных и образовательных обменах способствуют динамичному развитию российско-китайских гуманитарных отношений.
II Поддержка гуманитарного сотрудничества России и Китая в области молодежных культурно-образовательных проектов на государственном уровне
В начале XXI в. было проведено немало встреч на международном уровне, подписан ряд соглашений, способствующих укреплению дружбы и добрососедских отношений между странами. Значимым стало создание в 2001 г. Шанхайской организации сотрудничества (ШОС), и формирование в его рамках Экспертной рабочей группы в сфере образования (2005 г.). В соответствии с Соглашением об активизации сотрудничества в сфере образования, страны-члены ШОС должны способствовать развитию интеграционных процессов в области образования, содействовать взаимному обмену учащимися и научно-педагогическими работниками, поощрять изучение языков, истории, культуры государств ШОС и пр. [29]. Так, работа Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству (создана в 2000 г. как Российско-Китайская комиссия по сотрудничеству в области образования, культуры, здравоохранения и спорта; переименована в 2007 г.), в рамках механизма регулярных встреч глав правительств способствовала увеличению количества китайских студентов в России и российских студентов в Китае. Так, количество китайских студентов в России возросло с 6,1 тыс. чел. в 2000/2001 уч. году [3, c. 54] до 20 тыс. чел. в 2014/2015 уч. году [4, c. 42], т.е. более чем в 3 раза. Увеличение количества российских студентов в Китае выглядит еще более впечатляющим: с 703 чел. в 2000/2001 уч. году до 17202 чел. в 2014/2015 уч. году [36]. Мероприятия, направленные на улучшение гуманитарных отношений между Россией и Китаем, имеют поддержку на уровне глав государств. В РФ указом президента России В. Путина в 2007 году был создан фонд «Русский мир» [9], целью которого является популяризация русского языка. Фонд, помимо открытия русских центров за рубежом, организации стажировок и поддержки преподавателей русского языка, отдельно «ведет деятельность по выдаче грантов, в получении которых могут участвовать университеты и другие некоммерческие зарубежные и российские организации, а также физические лица. Размер гранта в среднем, как правило, составляет около 500 тыс. руб.» [12, c. 263]. В 2009 г. на межгосударственном уровне была одобрена Программа сотрудничества между регионами Дальнего Востока и Восточной Сибири РФ и Северо-Востока КНР на 2009-2018 гг., согласно которой планировалось проведение международных фестивалей культуры, художественных конкурсов, кинонедель и других российско-китайских культурных мероприятий с участием регионов России и Китая [22]. По свидетельству участников XX-го заседания Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству, состоявшегося в Санкт-Петербурге в сентябре 2019 г., за пять лет (2014-2018 гг.) в области межвузовских отношений удалось добиться значимых результатов: суммарное количество двусторонних обменов обучающимися с учетом краткосрочных образовательных программ (российские и китайские летние школы, краткосрочные курсы, курсы повышения квалификации и другие) превысило 90 тыс. чел., было подписано более 2500 соглашений о сотрудничестве. Стороны заявили, что продолжат поддерживать тесные контакты в рамках многосторонних механизмов, будут расширять сферу взаимодействия и повышать влияние российско-китайского гуманитарного сотрудничества [24]. Правительства двух стран уделяют также большое внимание созданию условий для молодежных обменов. Посол Китая в России Ли Хуэй отметил, что российско-китайские мероприятия 2009 г. (Года русского языка в Китае) и 2010 г. (Года китайского языка в России) сыграли позитивную роль в воспитании подрастающего поколения в духе добрососедской дружбы и стратегического сотрудничества между Россией и Китаем, в укреплении основы для развития китайско-российской дружбы из поколения в поколение. В рамках Года китайского языка в России состоялось множество мероприятий для молодежи по развитию межкультурной коммуникации между ними, таких как студенческие «Конкурс китайской песни», «Фестиваль искусств», «Китайский язык – это мост», «Всемирный Конкурс по китайскому языку для студентов и школьников», а также конкурсы сочинений по истории и культуре Китая для учащихся начальных и средних школ. В течение Года русского языка в Китае сотни тысяч студентов из более чем 100 колледжей и университетов, где изучают русский язык, приняли участие в различных мероприятиях; группа из более чем 500 учащихся начальных и средних школ из провинции Сычуань и других пострадавших от землетрясения районах Китая побывала в России и т.п. Китайская сторона обращает особенное внимание на омоложение субъектов общения: «Молодежь - это будущее страны, они не только наследники дружеских отношений между Китаем и Россией, но и те, кто пишет новую главу в истории сотрудничества. Общение и обмены между ними придадут мощный импульс развитию двусторонних отношений» [35, c. 51-52]. Сегодня актуальной задачей становится привлечение внимания молодого поколения к позитивному восприятию альтернативных традиций и культур, для чего необходимо, в числе прочего, повышение уровня конкурентоспособности образовательных организаций, их открытости и укрепление их репутации на национальном и международном рынках образования и труда.
III Приграничные регионы РФ и КНР (Амурская область и провинция Хэйлунцзян) как территория гуманитарного взаимодействия
Важными объектами для взаимоотношений в гуманитарной сфере для обеих стран становятся приграничные регионы, имеющие потенциал развития взаимных контактов не только в экономической, но и в гуманитарной областях. Китайские исследователи уверены, что «140-летняя история китайско-российских культурных обменов, начавшаяся в 1860 году с подписания Пекинского договора, должна изучаться особым и систематическим образом» [13, c. 69]. Приграничные зоны России и КНР (территории российского Дальнего Востока и северо-восточных провинций КНР) тесно связаны. Сегодня российский Дальний Восток является исключительной зоной приграничного взаимодействия с Китаем. Между двумя странами сложился уникальный по интенсивности высокий уровень отношений в различных сферах. Амурская область, как один из российских регионов, представляющих собой контактную зону с КНР, тесно сотрудничает с северо-восточными провинциями КНР. Наиболее активное сотрудничество Амурская область осуществляет с провинцией Хэйлунцзян, которая с ней непосредственно граничит. Их территориальная близость способствует развитию культурно-образовательных обменов. В настоящее время между Правительством Амурской области РФ и Народным Правительством провинции Хэйлунцзян КНР действует соглашение об экономическом, научно-техническом и культурном сотрудничестве (заключено 14 апреля 2009 г. в г. Харбине, КНР) [27]. Активно развиваются контакты с китайскими партнерами и в сфере межмуниципального сотрудничества; 27 сентября 2009 г. был подписан договор об установлении побратимских отношений между гг. Благовещенск (РФ) и г. Хэйхэ (КНР). Города осуществляют деловые контакты, проводят официальные встречи, обмены делегациями в области образования, культуры, спорта, молодежные обмены и пр. На территории г. Хэйхэ с 2013 г. функционирует официальное представительство г. Благовещенска «Муниципальный центр международного сотрудничества» [27]. Благодаря партнерским отношениям, города имеют возможность проводить крупные совместные мероприятия различной направленности. Так, традиционным стало проведение ежегодной Амурской международной выставки-форума «АмурЭкспоФорум» в Благовещенске и Международной торгово-экономической ярмарки в г. Хэйхэ (с 2014 г.), а также Международного фестиваля «Российско-китайская ярмарка культуры и искусства» (с 2010 г.) [26]. В сфере культуры, науки, образования, спорта и охраны окружающей среды ежегодно проводятся различные массовые совместные мероприятия: обмены делегациями в честь международных праздников (8 Марта, Дня семьи, Дня защиты детей, Дня молодежи и пр.); спортивные и культурные мероприятия (заплыв «Дружба» через реку Амур; фестиваль искусств «Амур – река дружбы»; кинофестиваль «Амурская осень» и пр.) [27]. Амурская область и провинция Хэйлунцзян реализуют совместные проекты и программы в сфере образования и науки. Китайские граждане обучаются в амурских вузах по программам бакалавриата и магистратуры, проходят краткосрочные и долгосрочные стажировки. Помимо собственно образовательной деятельности, высшие и средне-специальные учебные заведения осуществляют международную деятельность по разным направлениям: создаются русские культурно-языковые центры в северо-восточных провинциях Китая, проводятся культурные и спортивные мероприятия.
IV Сотрудничество между вузами Амурской области и провинции Хэйлунцзян в сфере молодежных культурно-образовательных проектов
Географическое положение Благовещенска создает благоприятные условия для развития обширных контактов с учебными заведениями КНР. Так, один из вузов столицы Амурской области – Благовещенский государственный педагогический университет (с 1930 по 1996 г. – институт, далее – БГПУ) начал активно развивать международную деятельность еще в 1989 г., когда впервые были установлены контакты с институтом в г. Хэйхэ (тогда – филиалом Цицикарского университета). В принятом 2 сентября 2004 г. протоколе 4-го заседания Российско-Китайской комиссии по сотрудничеству в области образования, культуры, здравоохранения и спорта БГПУ и Хэйхэский институт названы приоритетными высшими учебными заведениями, осуществляющими совместную подготовку бакалавров. Подготовка ведется в рамках образовательной программы «1+3» по специальности «Филологическое образование». Первый год студенты обучаются в Китае, а второй, третий и четвёртый – в БГПУ. Помимо обучения китайских студентов и слушателей русскому языку (с 1991 г. – по специальности «преподаватель русского языка в средних школах и специальных учебных заведениях», с 2002 г. – по программам бакалавриата, с 2009 г. – магистратуры) [5, c. 204], два учебных заведения на границе продолжают развивать сотрудничество, закладывая основу долгосрочного сотрудничества посредством проведения совместных мероприятий культурно-образовательной направленности. Уже несколько лет совместно с Хэйхэским институтом издается международный научный журнал «Дальневосточный вестник образования», в котором ученые из России и Китая имеют возможность публиковать результаты своих исследований. Широко распространена практика проведения совместных научно-практических конференций по проблемам науки и образования, обмен дидактической и художественной литературой, используемой в учебной и научной деятельности, помощь преподавателям двух университетов в сборе материала для своих научных исследований и т.п. Результаты научных контактов между БГПУ и Хэйхэским институтом послужили основой для включения обоих вузов в соответствии с межгосударственным протоколом 4-го заседания Российско-Китайской подкомиссии по сотрудничеству в области образования Российско-Китайской комиссии по сотрудничеству в области образования, культуры, здравоохранения и спорта включены в список вузов, с которыми сотрудничают Министерства образования России и Китая [14, c. 4]. Взаимодействие двух университетов представляет собой пример тесного гуманитарного и молодежного сотрудничества: в 2010 г. впервые прошел международный слёт молодёжи «Мир, где нет чужих», в 2011 г. была организована конференция «Россия и Китай: история и перспективы сотрудничества», проведен Конкурс русского языка «Мне русская речь как музыка…». Стоит отметить, что некоторые международные проекты осуществляются силами факультетов. Так, международный факультет, созданный в 2007 г., на котором ежегодно обучается более иностранных 200 студентов (по программам бакалавриата и магистратуры) и слушателей, помимо непосредственной учебной деятельности, в разные годы реализовывал несколько различных международных проектов. В 2009 г. грантовую поддержку фонда «Русский мир» получил проект «Чайное дело» – поэтическая студия для китайских студентов. Экспериментальная студия начала работать в 2008 г. на международном факультете БГПУ под руководством преподавателя и барда Е. Еремина. Преподаватель использовал метод «погружения» в изучаемый язык, предлагая студентам написать стихи на русском языке. Лучшие из них вошли в несколько выпусков литературного альманаха «Амур» (гл. редактор – д.ф.н., профессор А.В. Урманов), издаваемого на историко-филологическом факультете БГПУ [20, c. 72-73]. Аналог «Чайного дела» благодаря гранту был создан в Харбинском университете. Там, помимо краткого курса по русской литературе, прочитанного д.ф.н. С.И. Красовской и мастер-классов по русской литературе, был проведен конкурс на звание «короля русской поэзии» [11]. Таким образом преподаватели БГПУ повышали мотивацию китайских студентов к изучению русского языка и русской литературы. Еще один международный проект, зародившийся на международном факультете БГПУ, – Конкурс русского языка среди иностранных студентов вузов Северо-Востока Китая и Дальнего Востока России «Мне русская речь как музыка…». Конкурс неоднократно был поддержан фондом «Русский мир» (2011-2017 гг.) и проходил на разных площадках в КНР – в Хэйхэском институте (2011, 2012, 2015, 2017 гг.), в Харбине (2013, 2014, 2016 гг.). В первом конкурсе, организованном БГПУ и Хэйхэским институтом при поддержке фонда «Русский мир», приняли участие команды десяти университетов России и Китая. Целью этого культурно-образовательного проекта стало погружение китайских студентов, изучающих русский язык как иностранный, в русскую культуру, что должно было мотивировать к изучению языка. Поэтому в программу конкурса входило несколько разноплановых состязаний, позволяющих продемонстрировать как творческий потенциал, так и знание российских социокультурных реалий и русского языка. Конкурсанты могли проявить себя в личном и командном первенстве. В командном зачете нужно было презентовать свой вуз («визитка»), а также принять участие в конкурсе презентаций «Люблю Россию я…», конкурсе русской песни, конкурсе театральной постановки на русском языке, конкурсе на знание истории и культуры России; в личном первенстве организаторы провели конкурс сочинений, в котором приняли участие более 50 участников. В командном зачете победу одержали студенты института славянских языков Харбинского педагогического университета. В следующем году в конкурсе приняли участие команды уже 13-ти китайских и российских вузов. Команды представили свои приветствия и инсценировки, а также приняли участие в конкурсах речевого мастерства, сочинений, русской песни и викторине по страноведению России. В общекомандном первенстве в лидерах оказалась команда Хэйхэского университета. На время проведения третьего и четвертого конкурсов организаторы решили сменить локацию – конкурс проходил в Харбине. За победу в третьем конкурсе вели борьбу студенты 15-ти вузов Северо-Востока Китая и Дальнего Востока России (более 150 человек) [6], в четвертом – 22 вуза, причем впервые в конкурсе приняла участие команда Дальневосточного государственного аграрного университета – ДальГАУ (ранее принимали участие только две команды из России – БГПУ и Амурского государственного университета – АмГУ). В 2015 г. мероприятию оказал непосредственное содействие губернатор Амурской области Александр Козлов [21]. По итогам всех испытаний победителями стали БГПУ и Хэйхэский институт [17]. Шестой конкурс проходил на базе Хэйлунцзянского университета (г. Харбин), в нём приняли участие команды 14-ти университетов. Темой конкурса стала космонавтика (мероприятие было приурочено к 50-летней годовщине первого полета человека в космос). Организаторы решили отойти от тестов и других стандартных заданий, и, помимо творческих конкурсов, участники проходили «космический» квест и решали лингвистические задачи [10]. В 2017 г. конкурс был посвящен профессиональному самоопределению студентов. В ходе конкурса его участники презентовали свое видение будущей профессии (конкурс визиток «Русский язык. Профессия. Будущее»), поучаствовали в квесте «Ярмарка вакансий», прошли «Собеседование в компанию мечты» (конкурс капитанов), а также посоревновались в интеллектуально-развлекательной игре на тему «Профессии». Первое место заняла команда Хэйлунцзянского университета [18]. Победители конкурса, помимо дипломов и призов, получали возможность семестровой бесплатной стажировки на международном факультете БГПУ. Это являлось немаловажным мотивом для участия в конкурсе. Таким образом, в рамках проекта через конкурсы, связанные с изучением русского языка и русской культуры, БГПУ стремился создать позитивный и узнаваемый образ России за рубежом. Хотя в последнее время подобные конкурсы по русскому языку все чаще проводятся для иностранных студентов, у этого конкурса есть ряд отличительных черт. Так, одной из особенностей стало его проведение на территории Китая. Многие участники конкурса, изучающие русский язык в Китае, не смогли бы принять участие в состязаниях, если бы он проводился в России, из-за визовых формальностей. Проводя мероприятие в КНР, организаторы смогли привлечь больше участников. Конкурс не имел только лишь развлекательный характер, он был направлен именно на выявление языковых компетенций и знаний по истории и культуре России. Конкурс по русскому языку как иностранному показал большой интерес участников к изучению русского языка и культуры, традиций русского народа и истории России, достаточный уровень развития языковых и коммуникативных навыков, хорошее знание краеведческих наук и культурологии. Конкурс способствовал формированию и развитию творческой инициативы студентов, изучающих русский язык как иностранный, обогащению новыми знаниями в области русского языка и культуры, расширению межкультурного взаимодействия, обмену профессиональным опытом преподавателей русского языка как иностранного вузов России и Китая. Еще один проект, реализуемый совместными усилиями БГПУ, Хэйхэского института и Амурского областного общественного фонда «Талантливая молодежь Амура» – Международный слет молодежи «Мир, в котором нет чужих» (проводится ежегодно с 2010 г.). Слет представляет собой комплекс мероприятий, в которых принимают участие активисты Дальнего Востока России и Китая, а также представители национальных диаспор и общественных организаций. В разные годы в нем принимали участие представители из Китая, Белоруссии, участвовали представители узбекской, таджикской, азербайджанской и армянской общин, студенты из Белгорода, Сахалина, других регионов России и стран СНГ [19]. Сами организаторы так обозначили цель слета: «привлечение молодежи к активному участию в развитии межнационального, межкультурного взаимодействия, основанного на принципах уважения, толерантности и приверженности к общечеловеческим духовным ценностям» [1]. Первый слет собрал 500 участников из дальневосточного региона России и Северо-Восточного Китая. Мероприятие состояло из трех блоков: научно-образовательного (научно-практическая конференция «Молодежь мира – шаг навстречу», образовательная программа), творческого («Ярмарка народов», фестиваль «Молодежь! Энергия! Весна!»), культурно-просветительского (в Благовещенске участники знакомились культурой россиян, в г. Хэйхэ – с китайской традиционной культурой. В 2011 г. программа слета была дополнена видеоконференцией с участниками Форума «Моя инициатива в образовании» (РГПУ им. Герцена г. Санкт-Петербург – Хэйхэский институт г. Хэйхэ). Научно-практическая конференция также изменила формат: она стала включать в себя конкурс научно-исследовательских работ. «Ярмарка народов» приобрела статус общегородской акции. На территории Хэйхэского института была высажена «Аллея дружбы». В 2012 г. слет стал лучшим социальным проектом России по версии фонда «Возрождение и Надежда» (г. Москва) [32]. В этом же году проект «Мир, где нет чужих» получил грантовую премию Росмолодежи. В апреле 2013 г. слет стал одним из мероприятий опорной инновационной площадки «Международное взаимодействие студенческой молодёжи в условиях трансграничного региона» Всероссийского проекта «Инновации в воспитании» (г. Санкт-Петербург). В мае 2013 г. слет был презентован в Европейском отделении ООН (г. Женева, Швейцария) на международной конференции «Добровольчество – технология социальных преобразований» [15]; он перерос в межкультурный фестиваль и был посвящен 155-летию Приамурья [16]. Пятилетие слета участники отметили добровольческими акциями, прошедшими как в России, так и в Китае. В 2016 г., помимо традиционной научно-практической конференции «Молодежь мира – шаг навстречу», добровольческих акций, игровых, образовательных, дискуссионных и творческих площадок, в рамках слёта прошла Международная фотовыставка документальных, художественных и творческих работ, посвященная дружбе народов, а также конкурс социальной рекламы. Выступая на открытии VII слета «Мир, где нет чужих», секретарь парткома Хэйхэского института Цао Байин отметил, что китайский Хэйхэ и российский Благовещенск «являются важными узловыми пунктами на “Одном поясе, одном пути”. Молодежный слёт “Мир, где нет чужих” создает широкую платформу для обменов молодежи двух стран, углубления их взаимопонимания и укрепления договоренностей. Два вуза продолжают укреплять результаты сотрудничества, значительно продвигают культурные обмены и сотрудничество между Китаем и Россией, усиливают культурную идентичность народов двух стран, особенно молодежи» [31]. VIII Международный слёт молодежи «Мир, где нет чужих» (2018 г.) был посвящен Году добровольца (волонтера) в России. В рамках слета прошел международный семинар «Экономический пояс в провинции Хэйлунцзян – инновации образовании и создание бизнеса студентами Китая и России», а также научно-практическая конференция «Мир один на всех», посвященная вопросам развития добровольчества. Очередной IX международный слет молодежи «Мир, где нет чужих» был посвящен Году театра в России и включал в себя научно-практическую конференцию «Молодежь. Культура. Общество», международный научно-технический конкурс «Робототехника», фотовыставку «Творчество молодых: взгляд в будущее», творческий фестиваль «Молодежное содружество: диалог культур», молодежную акцию «Мир. Молодость. Весна». На открытие слёта в г. Хэйхэ прибыло около 50-ти студентов из БГПУ, АмГУ, ДальГАУ, Благовещенского финансово-экономического колледжа (БФЭК), Приамурского государственного университета им. Шолом-Алейхема (г. Биробиджан), которые вошли в состав российской делегации [2]. На сегодняшний день Международный слет молодежи «Мир, где нет чужих» состоялся девять раз и собрал молодёжь Дальневосточного федерального округа РФ и Северо-Востока КНР. В 8-ми слетах (2010-2018 гг.) приняли участие более 2500 молодых людей, были представлены 12 национальностей, изданы 5 сборников материалов международной научной конференции, в которых опубликованы статьи 350 молодых исследователей. Проведено 17 международных добровольческих акций [8]. Регулярность и все больший охват вузов-участников свидетельствует об актуальности молодежного направления в международном сотрудничестве двух стран. Ректор БГПУ (1999-2014 гг.) Ю.П. Сергиенко, несколько лет курировавший мероприятие, подчеркивал: «Молодежь сегодня – это огромный стратегический ресурс, который призван стать надёжным источником пополнения и обновления кадрового резерва региона, важнейшей составляющей в реализации масштабных задач, стоящих перед нашими странами» [7].
V Заключение
Проанализировав имеющийся исторический опыт гуманитарного российско-китайского сотрудничества в области молодежных культурно-образовательных проектов между Амурской областью и провинцией Хэйлунцзян, можно сделать следующие выводы. В целом, гуманитарное сотрудничество способствует сближению и укреплению взаимопонимания между народами России и Китая, и особое значение в этом направлении имеют культурно-образовательные обмены среди молодежи двух стран. Российско-китайское гуманитарное сотрудничество за прошедшие первые два десятилетия XXI века приобрело характер диалога, в котором каждая из сторон, с одной стороны, презентует свои национальные культурные традиции, и, с другой стороны, узнает и воспринимает культурные традиции страны-партнёра. Особенно важным такой диалог культур становится в приграничных регионах, где высокую значимость приобретают взаимовыгодное сотрудничество и взаимодействие, отношения добрососедства и взаимопонимания. Руководство Китая и России осознает важность культуры и образования для улучшения имиджа своих стран за рубежом, прилагает усилия для развития двусторонней деятельности в сфере образования на межгосударственном и межрегиональном уровнях. Проведение таких мероприятий непосредственно на российско-китайской границе способствует формированию объективного представления о традициях и обычаях дружественного соседа, воспитанию у молодежи России и Китая толерантности и уважения к многообразию национально-культурных, религиозных и нравственных различий, а в целом - способствует росту потенциала регионального сотрудничества, укреплению стратегического партнерства между нашими странами.
Библиография
1. VIII международный слет молодежи «Мир, где нет чужих», 13-17 мая 2018 года // URL: https://bgpu.ru/engine2.jsp?p=/anonses/item&id=179 (дата обращения: 10.08.2020).
2. IX международный слёт молодёжи «Мир, где нет чужих» // За педагогические кадры. 2019. №6. 3. Арефьев А.Л. Китайские студенты в России // Высшее образование в России. 2010. №12. С.54-66. 4. Арефьев А.Л., Шереги Ф.Э. Обучение иностранных граждан в высших учебных заведениях Российской Федерации: Стат. сб. Вып. 12. Министерство образования и науки Российской Федерации. М.: Центр социологических исследований, 2015. 196 с. 5. Благовещенский государственный педагогический университет. 1930-2010. Благовещенск: ООО «Издательская компания «РИО», 2010. 404 с. 6. Благовещенский педуниверситет получил грант на продвижение русского языка // Амурская правда. 2013. 2 октября. 7. «Вы молоды-за вами будущее! О третьем Международном слете "Мир, где нет чужих"» // За педагогические кадры. 2012. Май-июнь. 8. Интервью с организатором Слета М.В. Ворониной // Личный архив автора Янь Мэйвэй. 9. Информационный портал фонда «Русский мир». URL::https://russkiymir.ru/fund/ (дата обращения: 10.09.2020). 10. Китайские студенты читали русских классиков и пели «Траву у дома» // Амурская правда. 2016. 18 ноября. 11. «Король русской поэзии» появился в Харбине // За педагогические кадры. 2010. Декабрь. 12. Кухаренко С.В. Роль культурно-образовательных проектов в российско-китайских отношениях // Россия и Китай: история и перспективы сотрудничества: Материалы 2-й междунар. науч.-практич. конференции / Отв. ред. Д.В. Буяров. 2012. С. 261-264. 13. Ли Суйань. 论黑龙江地区的中俄文化交流史 Ши Хэйлунцзян дицюй дэ Чжун-Э вэньхуа цзяолю ши (К истории китайско-русского культурных обменов в Хэйлунцзяне) // Дацин гаодэн чжуанькэ сюэсяо сюэюань. 2003. №2 (23). С.69-71. С.69. 14. Международная деятельность Благовещенского государственного педагогического университета. Отчет за 2013 г. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2013. 12 с. 15. «Мир, где нет чужих»-2015. Официальный сайт ФГБОУ ВО БГПУ // URL: https://bgpu.ru/engine2.jsp?p=/lenta&id=2386 (дата обращения: 12.09.2020). 16. «Мир, где нет чужих» объединил в Благовещенске молодежь двух стран // Амурская правда. 2013. 22 октября. 17. «Мне русская речь как музыка…» // URL: https://bgpu.ru/engine2.jsp?p=/lenta&id=2417 (дата обращения: 03.09.2020). 18. Москалюк М. «Русский язык — мой попутный ветер»: китайские студенты соревновались в знании великого и могучего // Амурская правда. 2017. 30 сентября. 19. «Мы-за мир, где нет чужих» // Амурская правда. 2013. 24 октября. 20. Особенности китайской национальной кухни // Амур: Литературный альманах БГПУ. 2008. № 7. С. 72-73. 21. Павлова Е. Китайские студенты: «Говорить по-русски — счастливое дело!»: на конкурсе русского языка китайцы читали Лермонтова и пели военные песни // Амурская правда. 2015. 15 октября. 22. Программа сотрудничества между регионами Дальнего Востока и Восточной Сибири РФ и Северо-Востока КНР на 2009-2018 гг. Сайт МИД КНР // URL: https://www.fmprc.gov.cn/rus/wjb/zzjg/dozys/dqzzywt/t709788.shtml (дата обращения: 28.08.2020). 23. Рогачев И.А. Мой Китай // Китай в диалоге цивилизаций: К 70-летию академика М.Л. Титаренко / гл. ред. С. Л. Тихвинский. М.: Памятники исторической мысли, 2004. 837 с. 24. Росмолодежь: XX заседание Российско-Китайской комиссии по гуманитарному сотрудничеству состоялось в Санкт-Петербурге // URL: https://fadm.gov.ru/news/50474 (дата обращения: 17.08.2020). 25. Россия и Китай: четыре века взаимодействия: история, современное состояние и перспективы развития российско-китайских отношений / Под ред. А. В. Лукина. М.: Весь мир, 2013. 704 с. 26. Русские и китайские умельцы собрались в Хэйхэ на ярмарку культуры // Амуринфо. 2010. 19 августа // URL: https://www.amur.info/news/2010/08/19/49043 (дата обращения: 02.09.2020). 27. Сайт министерства внешнеэкономических связей, туризма и предпринимательства Амурской области // URL: http://www.vstamur.ru/node/91/ (дата обращения 22.08.2020). 28. Совместная декларация об основах взаимоотношений между РФ и КНР от 18.12.1992 г. Кодекс : Электронный фонд правовой и нормативно-технической документации // URL: http://docs.cntd.ru/document/1900032(дата обращения: 12.08.2020). 29. Соглашение между правительствами государств-членов ШОС о сотрудничестве в области образования. Кодекс: Электронный фонд правовой и нормативно-технической документации // URL: http://docs.cntd.ru/document/902029746 (дата обращения: 10.08.2020). 30. Соглашение между правительством РФ и правительством КНР о культурном сотрудничестве от 18.12.1992 // URL: https://www.mid.ru/foreign_policy/international_contracts/2_contract/-/storage-viewer/bilateral/page-418/48731 (дата обращения: 10.09.2020). 31. Трансграничное судьбоносное притяжение тысячи китайских и российских студентов // URL: http://russian.china.org.cn/exclusive/txt/2017-05/20/content_40856300.htm (дата обращения: 28.08.2020). 32. Фестиваль «Мир, где нет чужих» признан лучшим социальным проектом России // URL: https://portamur.ru/news/detail/festival-mir-gde-net-chujih-priznan-luchshim-sotsialnyim-proektom-rossii/ (дата обращения: 30.08.2020). 33. «Чайное дело». «Услышим звук осени…» // Амур: Литературный альманах БГПУ. 2010. № 9. С. 91-92. 34. «Чайное дело». Стихи участников поэтической студии // Амур: Литературный альманах БГПУ. 2009. № 8. С. 83-85. 35. Ян Лихуа. 试论中俄文化交流与合作 Шилунь Чжун-Э вэньхуа цзяолю юй хэцзо (О российско-китайских культурных обменах и сотрудничестве) // Сиболия яньцзю. 2013. №2(40). С.49-52. 36. 中国统计年. 来华留学生简明统计Чжунго цзяоюй няньцзянь. Лайхуа лю сюэшэн цзяньмин тунцзи (Китайский статистический Ежегодник. Иностранные студенты в Китае: краткая статистика) // URL: http://tongji.cnki.net/ (дата обращения: 30.09.2020). References
1. VIII mezhdunarodnyi slet molodezhi «Mir, gde net chuzhikh», 13-17 maya 2018 goda // URL: https://bgpu.ru/engine2.jsp?p=/anonses/item&id=179 (data obrashcheniya: 10.08.2020).
2. IX mezhdunarodnyi slet molodezhi «Mir, gde net chuzhikh» // Za pedagogicheskie kadry. 2019. №6. 3. Aref'ev A.L. Kitaiskie studenty v Rossii // Vysshee obrazovanie v Rossii. 2010. №12. S.54-66. 4. Aref'ev A.L., Sheregi F.E. Obuchenie inostrannykh grazhdan v vysshikh uchebnykh zavedeniyakh Rossiiskoi Federatsii: Stat. sb. Vyp. 12. Ministerstvo obrazovaniya i nauki Rossiiskoi Federatsii. M.: Tsentr sotsiologicheskikh issledovanii, 2015. 196 s. 5. Blagoveshchenskii gosudarstvennyi pedagogicheskii universitet. 1930-2010. Blagoveshchensk: OOO «Izdatel'skaya kompaniya «RIO», 2010. 404 s. 6. Blagoveshchenskii peduniversitet poluchil grant na prodvizhenie russkogo yazyka // Amurskaya pravda. 2013. 2 oktyabrya. 7. «Vy molody-za vami budushchee! O tret'em Mezhdunarodnom slete "Mir, gde net chuzhikh"» // Za pedagogicheskie kadry. 2012. Mai-iyun'. 8. Interv'yu s organizatorom Sleta M.V. Voroninoi // Lichnyi arkhiv avtora Yan' Meivei. 9. Informatsionnyi portal fonda «Russkii mir». URL::https://russkiymir.ru/fund/ (data obrashcheniya: 10.09.2020). 10. Kitaiskie studenty chitali russkikh klassikov i peli «Travu u doma» // Amurskaya pravda. 2016. 18 noyabrya. 11. «Korol' russkoi poezii» poyavilsya v Kharbine // Za pedagogicheskie kadry. 2010. Dekabr'. 12. Kukharenko S.V. Rol' kul'turno-obrazovatel'nykh proektov v rossiisko-kitaiskikh otnosheniyakh // Rossiya i Kitai: istoriya i perspektivy sotrudnichestva: Materialy 2-i mezhdunar. nauch.-praktich. konferentsii / Otv. red. D.V. Buyarov. 2012. S. 261-264. 13. Li Suian'. 论黑龙江地区的中俄文化交流史 Shi Kheiluntszyan ditsyui de Chzhun-E ven'khua tszyaolyu shi (K istorii kitaisko-russkogo kul'turnykh obmenov v Kheiluntszyane) // Datsin gaoden chzhuan'ke syuesyao syueyuan'. 2003. №2 (23). S.69-71. S.69. 14. Mezhdunarodnaya deyatel'nost' Blagoveshchenskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. Otchet za 2013 g. Blagoveshchensk: Izd-vo BGPU, 2013. 12 s. 15. «Mir, gde net chuzhikh»-2015. Ofitsial'nyi sait FGBOU VO BGPU // URL: https://bgpu.ru/engine2.jsp?p=/lenta&id=2386 (data obrashcheniya: 12.09.2020). 16. «Mir, gde net chuzhikh» ob''edinil v Blagoveshchenske molodezh' dvukh stran // Amurskaya pravda. 2013. 22 oktyabrya. 17. «Mne russkaya rech' kak muzyka…» // URL: https://bgpu.ru/engine2.jsp?p=/lenta&id=2417 (data obrashcheniya: 03.09.2020). 18. Moskalyuk M. «Russkii yazyk — moi poputnyi veter»: kitaiskie studenty sorevnovalis' v znanii velikogo i moguchego // Amurskaya pravda. 2017. 30 sentyabrya. 19. «My-za mir, gde net chuzhikh» // Amurskaya pravda. 2013. 24 oktyabrya. 20. Osobennosti kitaiskoi natsional'noi kukhni // Amur: Literaturnyi al'manakh BGPU. 2008. № 7. S. 72-73. 21. Pavlova E. Kitaiskie studenty: «Govorit' po-russki — schastlivoe delo!»: na konkurse russkogo yazyka kitaitsy chitali Lermontova i peli voennye pesni // Amurskaya pravda. 2015. 15 oktyabrya. 22. Programma sotrudnichestva mezhdu regionami Dal'nego Vostoka i Vostochnoi Sibiri RF i Severo-Vostoka KNR na 2009-2018 gg. Sait MID KNR // URL: https://www.fmprc.gov.cn/rus/wjb/zzjg/dozys/dqzzywt/t709788.shtml (data obrashcheniya: 28.08.2020). 23. Rogachev I.A. Moi Kitai // Kitai v dialoge tsivilizatsii: K 70-letiyu akademika M.L. Titarenko / gl. red. S. L. Tikhvinskii. M.: Pamyatniki istoricheskoi mysli, 2004. 837 s. 24. Rosmolodezh': XX zasedanie Rossiisko-Kitaiskoi komissii po gumanitarnomu sotrudnichestvu sostoyalos' v Sankt-Peterburge // URL: https://fadm.gov.ru/news/50474 (data obrashcheniya: 17.08.2020). 25. Rossiya i Kitai: chetyre veka vzaimodeistviya: istoriya, sovremennoe sostoyanie i perspektivy razvitiya rossiisko-kitaiskikh otnoshenii / Pod red. A. V. Lukina. M.: Ves' mir, 2013. 704 s. 26. Russkie i kitaiskie umel'tsy sobralis' v Kheikhe na yarmarku kul'tury // Amurinfo. 2010. 19 avgusta // URL: https://www.amur.info/news/2010/08/19/49043 (data obrashcheniya: 02.09.2020). 27. Sait ministerstva vneshneekonomicheskikh svyazei, turizma i predprinimatel'stva Amurskoi oblasti // URL: http://www.vstamur.ru/node/91/ (data obrashcheniya 22.08.2020). 28. Sovmestnaya deklaratsiya ob osnovakh vzaimootnoshenii mezhdu RF i KNR ot 18.12.1992 g. Kodeks : Elektronnyi fond pravovoi i normativno-tekhnicheskoi dokumentatsii // URL: http://docs.cntd.ru/document/1900032(data obrashcheniya: 12.08.2020). 29. Soglashenie mezhdu pravitel'stvami gosudarstv-chlenov ShOS o sotrudnichestve v oblasti obrazovaniya. Kodeks: Elektronnyi fond pravovoi i normativno-tekhnicheskoi dokumentatsii // URL: http://docs.cntd.ru/document/902029746 (data obrashcheniya: 10.08.2020). 30. Soglashenie mezhdu pravitel'stvom RF i pravitel'stvom KNR o kul'turnom sotrudnichestve ot 18.12.1992 // URL: https://www.mid.ru/foreign_policy/international_contracts/2_contract/-/storage-viewer/bilateral/page-418/48731 (data obrashcheniya: 10.09.2020). 31. Transgranichnoe sud'bonosnoe prityazhenie tysyachi kitaiskikh i rossiiskikh studentov // URL: http://russian.china.org.cn/exclusive/txt/2017-05/20/content_40856300.htm (data obrashcheniya: 28.08.2020). 32. Festival' «Mir, gde net chuzhikh» priznan luchshim sotsial'nym proektom Rossii // URL: https://portamur.ru/news/detail/festival-mir-gde-net-chujih-priznan-luchshim-sotsialnyim-proektom-rossii/ (data obrashcheniya: 30.08.2020). 33. «Chainoe delo». «Uslyshim zvuk oseni…» // Amur: Literaturnyi al'manakh BGPU. 2010. № 9. S. 91-92. 34. «Chainoe delo». Stikhi uchastnikov poeticheskoi studii // Amur: Literaturnyi al'manakh BGPU. 2009. № 8. S. 83-85. 35. Yan Likhua. 试论中俄文化交流与合作 Shilun' Chzhun-E ven'khua tszyaolyu yui khetszo (O rossiisko-kitaiskikh kul'turnykh obmenakh i sotrudnichestve) // Siboliya yan'tszyu. 2013. №2(40). S.49-52. 36. 中国统计年. 来华留学生简明统计Chzhungo tszyaoyui nyan'tszyan'. Laikhua lyu syueshen tszyan'min tuntszi (Kitaiskii statisticheskii Ezhegodnik. Inostrannye studenty v Kitae: kratkaya statistika) // URL: http://tongji.cnki.net/ (data obrashcheniya: 30.09.2020).
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Указанные обстоятельства определяют актуальность представленной на рецензирование статьи, предметом которой является российско-китайское гуманитарное сотрудничество в области молодежных культурно-образовательных проектов между Амурской областью и провинцией Хэйлунцзян. Автор ставит своими задачами рассмотреть поддержку гуманитарного сотрудничества России и Китая в области молодежных культурно-образовательных проектов на государственном уровне, проанализировать приграничные регионы РФ и КНР (Амурская область и провинция Хэйлунцзян) как территории гуманитарного взаимодействия, показать сотрудничество между вузами Амурской области и провинции Хэйлунцзян в сфере молодежных культурно-образовательных проектов, а также выявить его перспективы. Работа основана на принципах анализа и синтеза, достоверности, объективности, методологической базой исследования выступает системный подход, в основе которого находится рассмотрение объекта как целостного комплекса взаимосвязанных элементов. Научная новизна исследования заключается в самой постановке темы: автор стремится охарактеризовать приграничные регионы России и Китая, имеющие потенциал развития взаимных контактов не только в экономической, но и в гуманитарной областях. Рассматривая библиографический список статьи, как позитивный момент следует отметить его масштабность и разносторонность: всего список литературы включает в себя свыше 30 различных источников и исследований, что уже само по себе наглядно говорит о той масштабной работе, проделанной ее автором. Несомненным достоинством рецензируемой работы является привлечение материалов на китайском языке, что определяется самой постановкой темы. Источниковую базу рецензируемой статьи составляют материалы периодической печати (в частности, издание «Амурская правда») и интернет-сайтов, воспоминания, а также опубликованные отчеты образовательных организаций. Из используемых исследований отметим труды А.Л. Арефьева, С.В. Кухаренко и Ли Суйань, в которых рассматриваются различные аспекты гуманитарного сотрудничества между двумя странами. Заметим, что библиография представляет важность, как с научной, так и с просветительской точки зрения: после прочтения текста читатели могут обратиться к другим материалам по данной теме. В целом, на наш взгляд, комплексное использование различных источников и исследований позволило автору должным образом раскрыть поставленную тему. Стиль написания статьи можно отнести к научному, вместе с тем доступному для понимания не только специалистам, но и широкой читательской аудитории, всем, кто интересуется как российско-китайским сотрудничеством, в целом, так и гуманитарным сотрудничеством двух стран, в частности. Апелляция к оппонентам представлена на уровне собранной информации, полученной автором в ходе работы над темой статьи. Структура работы отличается определенной логичностью и последовательностью, в ней можно выделить введение, основную часть, разделенную на ряд параграфов, заключение. В начале автор определяет актуальность темы, показывает, что «договор о добрососедстве, дружбе и сотрудничестве между РФ и КНР (2001 г.), а также ряд двусторонних межправительственных соглашений о культурных, молодежных, научных и образовательных обменах способствуют динамичному развитию российско-китайских гуманитарных отношений». Автор приводит данные, которые наглядно показывают рост сотрудничества двух стран в сфере образования: так, число российских студентов в Китае увеличилось «с 703 чел. в 2000/2001 уч. году до 17202 чел. в 2014/2015 уч. году». Особый интерес вызывают приводимые данные о сотрудничестве Благовещенского государственного педагогического университета и Хэйхэского института, в том числе в рамках такого международного проекта, как конкурс русского языка среди иностранных студентов вузов Северо-Востока Китая и Дальнего Востока России «Мне русская речь как музыка…». Приводимые автором данные наглядно говорят о том, что «проведение таких мероприятий непосредственно на российско-китайской границе способствует формированию объективного представления о традициях и обычаях дружественного соседа, воспитанию у молодежи России и Китая толерантности и уважения к многообразию национально-культурных, религиозных и нравственных различий, а в целом - способствует росту потенциала регионального сотрудничества, укреплению стратегического партнерства между нашими странами». Главным выводом статьи является то, что «российско-китайское гуманитарное сотрудничество за прошедшие первые два десятилетия XXI века приобрело характер диалога, в котором каждая из сторон, с одной стороны, презентует свои национальные культурные традиции, и, с другой стороны, узнает и воспринимает культурные традиции страны-партнёра». Представленная на рецензирование статья посвящена актуальной теме, вызовет читательский интерес, а ее материалы могут быть использованы как в учебных курсах, так и в рамках развития сотрудничества между двумя странами. К статье есть отдельные замечания: так, можно было бы, обратившись к методам экспертных оценок, полнее раскрыть мнения специалистов о развитии российско-китайского гуманитарного сотрудничества. Однако, в целом, на наш взгляд, статья может быть рекомендована для публикации в журнале «Genesis: исторические исследования». |