Библиотека
|
ваш профиль |
Litera
Правильная ссылка на статью:
Егизарян П.Э.
Португальский футурум в грамматических сочинениях Португалии XIX–XX вв.
// Litera.
2019. № 1.
С. 192-196.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.29274 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=29274
Португальский футурум в грамматических сочинениях Португалии XIX–XX вв.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.29274Дата направления статьи в редакцию: 19-03-2019Дата публикации: 01-04-2019Аннотация: Объектом исследования является интерпретация грамматического значения будущего времени в составе категории времени в португальском языке в грамматических описаниях XIX–ХХ вв., три из которых созданы до 1910 г. в русле младограмматизма, и три созданы после 1970 г. в русле структурализма. Предметом исследования является перспектива развития взглядов как на общелингвистические вопросы категории времени (трёхчастность и эгоцентричность темпорального указания, тесная связь выражения будущего времени и модальности), так и на проблемы собственно португальского языка (выражение определёнными темпоральными формами модальных значений и наоборот, широкое использование перифрастического футурума и особенности его семантики). Исследование проводилось путём контрастного сопоставления данных из грамматических описаний португальского языка XIX и XX вв. Основные выводы исследования заключаются в том, что уже грамматики первой половины XIX в. понимают будущее время как комплексный феномен и описывают его, учитывая проблематику не только темпоральности, но и модальности, и праграмитической нагруженности (пусть и на довольно базовом уровне). Грамматики 2-ой пол. ХХ в. исследуют уже известные ранее проблемы, делая это гораздо более подробно, хотя в них есть и принципиальное новшество, заключающееся в подробном анализе футуральной перифразы ir + Inf. Ключевые слова: португальский язык, темпоральный дейксис, категория времени, будущее время, темпоральность, модальность, история языкознания, португальские грамматики, младограмматизм, структурализмAbstract: The object of the research is interpretation of the grammar of the future tense in the Portuguese language in grammatical essays of the XIX-XXth centuries. Three essays were written in the genre of neogrammatism before 1910 and three were created in the genre of structuralism after 1970. The subject of the research is the prospect of the views on overall linguistic issues of the tense category (three-part structure and egocentricism of the temporal indicator, close connection between expression of the future tense and modality) as well as topical issues of the Portuguese language (expression of modality meanings by certain temporal forms and vice versa, common use of the periphrastic future and specific features of its semantics). The research was based on the contrast comparison of data from grammatical descriptions in the Portuguese language of the XIX and XX centries. The main conclusion of the research is that already in the first half of the XIXth century grammar experts viewed the future tense as a complex phenomenon and described it taking into account not only temporality but also modality and pragmatic meaning of words (even though they made at a rather basic level). Grammar experts of the second half of the XXth century investigated problems that had been already raised before but did it with more diligence. The new aspect was their detailed analysis of the future periphrase ir+Inf. Keywords: Portuguese, temporal deixis, tense, future tense, temporality, modality, history of linguistics, Portuguese grammars, neogrammatism, structuralismЛингвистическая интерпретация такой категории как время вообще и грамматического значения будущего времени в частности — сложная и многоплановая проблема. Это та область человеческого языка, в которой очень сложно найти универсалии, настолько разным оказывается выражение временных значений в различных языках мира. Пожалуй, одной из немногих таких универсалий (во всяком случае, как пишет В. А. Плунгян, современной лингвистике не известны исключения [3, c. 264, 265]) является то, что время вообще любым языком воспринимается линейно, вне зависимости от взглядов, присущих культуре и религии данного народа. Всегда есть точка «сейчас» (иными словами, дейктический центр), эта точка отражает момент коммуникации, есть нечто раньше этого и позже этого. В общем футурум можно определить именно таким образом: это языковые средства, локализующие действие во времени после дейктического центра. С этой точки зрения, мы интерпретируем как футуральные различные языковые средства, соответствующие собственно будущему времени во всех его возможных морфологических формах, императив (о футуральной направленности повелительного наклонения говорит, например, О. Есперсен [2, c. 306]), а также будущее в прошедшем как следствие переноса дейктического центра. Обратимся непосредственно к португальским грамматикам.
Общие замечания
Нами были проанализированы шесть грамматик: три из них принадлежат к неактуальной лингвистической парадигме, поскольку были написаны в русле младограмматических исследований рубежа XIX–XX веков (Barboza 1830, Coelho 1891, Cortesão 1907), другие три грамматики не утратили актуальности, они созданы главным образом в русле структурализма во второй половине XX века (Cuesta & Luz 1971, Mateus 1989, Cunha & Cintra 1994). Все они, кроме последней, были написаны и изданы в Португалии и отражают особенности пиренейского варианта португальского языка. Грамматика Cunha & Cintra 1994 написана в соавторстве бразильцем Celso Cunha и португальцем Lindley Cintra и отражает черты португальского языка как общие для обоих вариантов, так и некоторые характерные грамматические отличия. Прежде всего нужно отметить, что в основе описания будущего времени во всех этих грамматиках лежит традиционное представление, что будущее время выражается формами Futuro Simples и Futuro Perfeito. При этом некоторыми грамматиками (например, Barboza [4, c. 204] или Coelho [6, c. 40], из более новых, например, Mateus [9, c. 76]) даётся принципиальное уточнение, что времён как таковых всего три, а всё остальное — это их градация. Данные три времени отсчитываются от момента речи. Это может показаться удивительным, учитывая, что некоторые из грамматик были написаны задолго до разработки понятий темпорального дейксиса и коммуникативной ситуации, но необходимо иметь в виду, что понимание этих вопросов было уже у античных грамматистов, и за исследователями XIX в. стоит серьёзная философская и филологическая традиция. Кроме абсолютного футурума, в португальском языке традиционно выделяется Futuro no Passado, омонимичное формам Condicional Simples (для сравнения, в итальянских грамматиках будущее в прошедшем обычно не выделяется в отдельное время, а считается одной из функций Condizionale Composto). Можно добавить, что в более современных грамматиках, в отличие от кратких грамматик XIX и начала XX вв., подробно приводятся парадигмы форм глагола во всех временах, а в отдельных случаях и этимологический обзор. Некоторые грамматики (например, Barboza [4, c. 206] или Mateus [9, c. 107]) обращают также внимание на сущность императива как акта настоящего времени, направленного на реализацию действия в будущем. Представление будущего времени, однако, не ограничивается традиционно выделяемыми формами глагола и их основными значениями. Немаловажно, что на это стали обращать внимание уже в старых грамматиках. Рассмотрим этот вопрос подробнее.
Взаимосвязь футуральности и модальности
Эту взаимосвязь видят и описывают уже грамматики XIX в., хотя они и не пользуются специальным терминологическим аппаратом, который бы отражал развитое теоретическое противопоставление анализируемых понятий; язык описания в этих грамматиках достаточно банален. Суммировать соотношение футуральности и модальности можно следующим образом: Во-первых, все проанализированные грамматики сходятся на том, что формами футурума можно выразить некое предположение, гипотезу относительно возможного, но необязательно существуюющего в реальности положения вещей. Во-вторых, некоторые из грамматик обращают внимание на модальность долженствования. Так, грамматика Cortesão классифицирует времена, помимо прочего, по отношению к действию, и здесь выделяются так называемые tempos por-fazer [7, c. 23], связанные с будущим и выражающие волеизъявление или необходимость сделать что-то (примечательно, что к этим «временам» автор относит такие языковые средства, которые сейчас грамматическими временами, строго говоря, не считаются: например, перифразы haver de + инфинитив, ter de + инфинитив; подобная трактовка встречается в грамматике Cuesta & Luz, где такие конструкции названы «временами долженствования» (tempos de obrigação) [8, c. 429]). В-третьих, в грамматике Barboza мы встретили также указание на смысловую эквивалентность футурума и императива в некоторых контекстах (что ещё раз свидетельствует о тесной связи модальности и темпоральности в обеих глагольных формах) [4, c. 204]. В-четвёртых, для указания на будущее время могут использоваться и формы настоящего, если есть полная уверенность в некотором действии, которое должно произойти. В некоторых случаях на будущее направлены также формы конъюнктива настоящего времени (на это обращают внимание Mateus [9, c. 88] и Cintra & Cunha [5, c. 471]). В-пятых, дополнительная модальность может придаваться использованием сложного футурума. Например, с его помощью может выражаться уверенность в будущем действии или же неуверенность в прошедшем событии (Cunha & Cintra [5, c. 460]). В последнем случае предшествование событию в будущем, заложенное в самой глагольной форме, оказывается указанием на предшествование моменту высказывания, а футуральность полностью теряется (как и в случае с простым будущим, используемым для предположений о настоящем). Важно добавить, что некоторые современные грамматики (например, Mateus [9, c. 86]) ставят под сомнение темпоральность будущего времени, и причиной этому — неопределённость высказываний о будущем, их неясность с точки зрения истинности высказывания. На это обращали внимание еще в Древности, например, Августин писал, что будущего не существует, существует только предугадывание будущего в настоящем [1, с. 331, 332]. Подобные размышления в современных лингвистических работах позволяют предположить, что языковое время может существовать лишь там, где есть истинность фактов. Если понимать истинное высказывание как высказывание, соответствующее своему объекту, то о будущем времени истинных высказываний быть не может, так как объекта высказываний о будущем в реальном мире нет. Следовательно, будущее в языке — это не время, а лишь совокупность языковых средств, позволяющих выразить мнение говорящего с большей или меньшей уверенностью, следовательно, это исключительно сфера модальности. С таким подходом можно было бы поспорить, вспоминая о том, что полностью объективные рассуждения, например, о далёком прошлом так же невозможны и так же заводят нас зачастую в сферу модальности в языке (достаточно вспомнить колебания индикативных и конъюнктивных значений форм на -ra или их же использование в значении будущего в прошедшем в языке художетсвенных текстов, о чём говорится в грамматике Cintra & Cunha [5, c. 462]), однако нельзя и игнорировать подобные тенденции в современной лингвистической науке.
Перифраза ir + Inf.
Широко известно, что в современном португальском языке весьма распространена перифраза ir + Inf. в значении будущего. Если то, что было сказано выше о модальности, в целом характерно и для более старых грамматик, и для грамматик 2-ой пол. ХХ в., то пристальное внимание к данной перифразе обращается только в более новых сочинениях, и поэтому хотелось бы поговорить об этом феномене отдельно. Можно выделить несколько особенностей этой перифразы, которые отмечают авторы грамматик:
1) намерение сделать что-либо; 2) уверенность, что действие будет выполнено; 3) спонтанность, непринуждённость действия; 4) возможность выражать императивные значения (Cuesta & Luz [8, c. 431]); 5) не обязательная зависимость от временного интервала (по мнению Mateus, в отличие от позиции Cintra & Cunha, [5, с. 459; 9, c. 87]); 6) обозначение действия как вероятного (Mateus [9, c. 87]) — это противоречит пункту 2 и вскрывает неоднозначность в интерпретации модальности перифразы.
Несмотря на то, что мы видим некоторые разногласия между позициями авторов проанализированных грамматик, можно сказать, что в последние десятилетия действительно активно изучается «поведение» данной перифразы, которая, как представляется, завоёвывает всё новые позиции в португальском языке.
Заключение
Итак, проанализировав три грамматики XIX — начала ХХ вв. и три грамматики второй половины ХХ вв., мы можем сказать, что во всех этих сочинениях феномен будущего времени представляется как комплексный, включающий в себя различные языковые значения (темпоральность, модальность, прагматическая нагруженность), которая осознается грамматистами. С одной стороны, почти все они обращают внимание на то, что различные формы будущего времени обладают различными модальными функциями. С другой стороны, языковые средства (в том числе модальные), не являющиеся собственно грамматическим будущим временем, рассматриваются как футуральные. И то, и другое подчёркивает глубокую связь между модальностью и футуральностью, а также показывает, что эта связь подвергалась анализу как минимум с первой половины XIX в. Представляется немаловажным, что в целом мы прослеживаем в более ранних и более поздних грамматиках весьма схожие идеи, которые со временем развиваются, дополняются, осмысливаются с точки зрения современной научной парадигмы и современной терминологии. Единственное принципиальное новшество рассмотренных нами грамматик, написанных в последние десятилетия, — это анализ перифразы ir + inf., которая подробно изучается и которой приписываются не всеми признаваемые значения. Нужно сказать, что нами были затронуты только отдельные аспекты, которых авторы изученных грамматик касаются в связи с анализом проблематики будущего времени. Более глубокое их изучение позволит составить более полное представление о лингвистической интерпретации данного феномена в португальской грамматической традиции на протяжении последнего столетия. Библиография
1. Августин. Исповедь / Пер. с лат. и коммент. М. Е. Сергеенко; Предисл. и послесл. Н. И. Григорьевой. — М.: «ГЕНДАЛЬФ», 1992. — 544 с.
2. Есперсен О. Философия грамматики / Пер. с англ. В. В. Пассека и С. П. Сафроновой. Под ред. и с предисл. Б. А. Ильиша — М.: Издательство иностранной литературы, 1958. — 404 с. 3. Плунгян В. А. Общая морфология: Введение в проблематику: Учебное пособие. Изд. 2-е, исправленное. — М.: Едиториал УРСС, 2003. — 384 с. 4. Barboza J. S. Grammatica philosophica da lingua portugueza ou principios da grammatica geral applicados á nossa linguagem / 2 ed. — Lisboa: Academia Real das Sciencias, 1830. — 458 p. 5. Cintra L., Cunha C. Nova gramática do português contemporâneo. 10.a ed. — Lisboa: Edições João Sá da Costa, 1994. — 734 p. 6. Coelho F. A. Noções elementares de grammatica portugueza. — Porto: Lemos & C.A, 1891. — 130 p. 7. Cortesão A. A. Nova gramática portuguesa. 7.a ed. — Coimbra: F. França Amado, 1907. — 160 p. 8. Cuesta P. V., Luz M. A. M. d. Gramática da língua portuguesa. — Lisboa: Edições 70, 1971. — 702 p. 9. Mateus M. H. M., Brito A. M., Duarte I., Faria I. H. Gramática da língua portuguesa. 4.a ed. — Lisboa: Caminho, Colecção universitária, 1989. — 419 p. References
1. Avgustin. Ispoved' / Per. s lat. i komment. M. E. Sergeenko; Predisl. i poslesl. N. I. Grigor'evoi. — M.: «GENDAL''F», 1992. — 544 s.
2. Espersen O. Filosofiya grammatiki / Per. s angl. V. V. Passeka i S. P. Safronovoi. Pod red. i s predisl. B. A. Il'isha — M.: Izdatel'stvo inostrannoi literatury, 1958. — 404 s. 3. Plungyan V. A. Obshchaya morfologiya: Vvedenie v problematiku: Uchebnoe posobie. Izd. 2-e, ispravlennoe. — M.: Editorial URSS, 2003. — 384 s. 4. Barboza J. S. Grammatica philosophica da lingua portugueza ou principios da grammatica geral applicados á nossa linguagem / 2 ed. — Lisboa: Academia Real das Sciencias, 1830. — 458 p. 5. Cintra L., Cunha C. Nova gramática do português contemporâneo. 10.a ed. — Lisboa: Edições João Sá da Costa, 1994. — 734 p. 6. Coelho F. A. Noções elementares de grammatica portugueza. — Porto: Lemos & C.A, 1891. — 130 p. 7. Cortesão A. A. Nova gramática portuguesa. 7.a ed. — Coimbra: F. França Amado, 1907. — 160 p. 8. Cuesta P. V., Luz M. A. M. d. Gramática da língua portuguesa. — Lisboa: Edições 70, 1971. — 702 p. 9. Mateus M. H. M., Brito A. M., Duarte I., Faria I. H. Gramática da língua portuguesa. 4.a ed. — Lisboa: Caminho, Colecção universitária, 1989. — 419 p.
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
|