Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

Науменко Г.А. Подражание итальянскому («Мицкевичский подтекст» в творчестве А. С. Пушкина последних лет»)

Аннотация: Диалог русского национального поэта Александра Пушкина с польским национальным поэтом Адамом Мицкевичем, хорошо известный по «Медному всаднику», согласно общепринятому мнению был завершен в 1834 г. в стихотворном послании Мицкевичу «Он между нами жил...». Однако «мицкевичский подтекст», включающий в себя восприятие Пушкиным антирусского цикла «Отрывок» (Ustęp) из поэмы «Дляды» III, обнаруживается и в более поздних произведениях русского поэта. Гипотеза, что Пушкин продолжил свой диалог с польским поэтом в 1834-1836 гг. открывает возможность точнее и полнее понять творчество Пушкина последних лет жизни. Объектом исследования в настоящей статье является стихотворение «Подражание италиянскому», входящее в Каменноостровский цикл под римской цифрой III. Акцент делается на смысловом прочтении стихотворения и интертекcтуальном анализе, предметом которого будет «мицкевичский подтекст» как основной ключ к интерпретации стихотворения. Цель исследования состоит в попытке показать, что «Подражание италиянскому», основанное на евангельской легенде о предательстве Иуды, создано Пушкиным в диалоге с Мицкевичем и включает в себя образные параллели из таких произведений польского поэта, как «Конрад Валленрод», «Дзяды» III и «Отрывок». Цифра III в Страстном сюжете «евангельского» цикла позволяет связать смысл стихотворения с избранием «грешницей» пути раскаяния, а «апостолом» – пути греха


Ключевые слова:

Пушкин, подражание италиянскому, Мицкевич, подтекст, Дзяды, Отрывок, импровизация, предатель, ученик, среда

Abstract: According to the popular opinion, the dialogue of a Russian national poet Alexander Pushkin with a Polish national poet Adam Mickiewicz described in The Bronze Horseman was completed in 1834 when Pushkin wrote his poetic message to Mickiewicz ‘He lived among us…’. However, ‘Mickiewicz’ message’ that involved Pushkin’s perception of the anti-Russian cycle ‘Ustęp’ from the poem ‘Dziady III’ could have been found in later works written by Pushkin. The hypothesis that Pushkin continued his dialogue with the Polish poet in 1834 – 1836 gave a better insight into creative work of Pushkin in his late years. The object of the present research article is the poem ‘Imitation of the Italian’ included in the Kammeny Island Cycle under the Roman number III. The emphasis is made on the conceptual interpretation and intertextual analysis of the ‘Mickiewicz’ message’ as the key to interpretation of the poem. The purpose of the research is to show ‘Imitation of the Italian’ as a poem based on the Evangelic legend about Judas’ betrayal was created by Pushkin in the dialogue with Mickiewicz and involved images from such poems written by the Polish poet as ‘Kondrad Wallenrode’, ‘Dziady III’ and ‘Ustep’. The number ‘III’ in the Evangelic cycle allows to make a hypothesis that the main idea of the poem is that the ‘sinner’ chooses the path of repentance and the ‘apostle’ chooses the path of sin.


Keywords:

Pushkin, imitation of the Italian, Mickiewicz, message, Dziady, Ustęp, improvisation, traitor, student, environment.


Эта статья может быть бесплатно загружена в формате PDF для чтения. Обращаем ваше внимание на необходимость соблюдения авторских прав, указания библиографической ссылки на статью при цитировании.

Скачать статью

Библиография
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
References
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.