Алексеева А.С. —
Сисиниева легенда в Codex Sturdzanus: текст и язык
// Litera. – 2023. – № 11.
– С. 228 - 237.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.11.68979
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_68979.html
Читать статью
Аннотация: В статье представлены результаты изучения двух южнославянских редакций Сисиниевой легенды, Молитвы архангела Михаила и Молитвы св. Сисина, включенных в рукопись, известную под названием Codex Sturdzanus (Библиотека Румынской академии, Ms. rom. 447). Сюжет о сакральном персонаже, защищающем рожениц и младенцев от гибели, становился предметом внимания многих исследователей, однако в настоящей работе впервые предложен полный анализ текстуальных и языковых особенностей Молитвы архангела Михаила и Молитвы св. Сисина в данной рукописи в контексте всей южнославянской традиции Сисиниевой легенды. Особое внимание уделяется грекоязычным молитвам, источникам Молитвы архангела Михаила и Молитвы св. Сисина, что позволяет выявить особенности архетипа перевода и описать работу книжников над редакциями, зафиксированными в Codex Sturdzanus. Применение лингвистического и текстологического методов исследования позволило описать редакторские стратегии книжников и языковые особенности редакций. Автор статьи описывает историю сложения и язык редакций Молитвы архангела Михаила и Молитвы св. Сисина, которые дошли до нашего времени в составе Codex Sturdzanus. Обе редакции можно охарактеризовать как стилистические, а изменения, внесенные редакторами, как расширяющие и уточняющие отдельные элементы сюжета. Комплекс орфографических, фонетических и морфологических особенностей (рефлексы *ȩ, *ě, *dj, отражение перехода *y > [i], написание слоговых плавных, а также склонение существительных и прилагательных), представленных в редакциях Молитвы архангела Михаила и Молитвы св. Сисина в Codex Sturdzanus, приводит к выводу, что они составлены на среднеболгарском изводе церковнославянского языка, который использовался в качестве письменного языка в княжествах Валахии, Молдавии и Трансильвании.
Abstract: The article presents the results of a study of two South Slavic redactions of the St. Sisinnios’ legend (the Prayer of the Archangel Michael and the Prayer of St. Sisinnios) in the manuscript known as the Codex Sturdzanus (Library of the Romanian Academy, Ms. rom. 447). The Prayer of the Archangel Michael and the Prayer of St. Sisinnios are considered in the context of the South Slavic and Greek tradition of Sisinnios’ legend. The using of linguistic and textual methods of the investigation made it possible to describe the redactions as stylistic. The complex of orthographic, phonetic and morphological features of the Prayer of the Archangel Michael and the Prayer of St. Sisinnios in the Codex Sturdzanus (reflexes *ȩ, *ě, *dj, transition *y > [i], spelling of syllabic consonants, declension of nouns and adjectives) allows to describe the language of the texts as the Middle Bulgarian redaction of the Church Slavonic language, used as a written language in the principalities of Wallachia, Moldavia and Transylvania.