Пшеничникова А.Ю. —
Гастрономическая лексика в вариантах испанского языка
// Филология: научные исследования. – 2021. – № 11.
– С. 38 - 54.
DOI: 10.7256/2454-0749.2021.11.36930
URL: https://e-notabene.ru/fmag/article_36930.html
Читать статью
Аннотация: Статья посвящена рассмотрению особенностей языкового сознания представителей этносов стран Латинской Америки через современные национальные варианты испанского языка. Автором анализируется лексика национальной кухни Кубы, Доминиканской республики, Перу, Эквадора, Аргентины, Парагвая и Уругвая. Статья включает в себя анализ лингвистических зон испанского языка. Цель данного исследования состоит в исследовании и описании лексики национальной кухни стран Латинской Америки и как следствие создание словаря гастрономической кухни испаноговорящих стран. В соответствии с поставленной целью необходимо решить следующие задачи:
- в статье выделить национально-специфические гастрономические реалии стран Латинской Америки через призму национально-культурного пространства, и установить взаимосвязи своеобразия гастрономических реалий с менталитетом и фрагментами языковой картины мира стран Латинской Америки. Сформулирован вывод о том, какое влияние оказали заимствования на лексику национальной кухни данных стран. В нашей работе мы составляем таблицу, куда распределяем данные лексемы национальных кухонь Кубы, Доминиканской республики, Перу, Эквадора, Аргентины, Парагвая и Уругвая. В соответствии с лингвистическими зонами испанского языка делим лексику национальной кухни на 3 группы индихенизмов; в соответствии с влиянием других языков на формирование словарного состава регионального испанского языка делим лексику национальной кухни на следующие заимствования (африканизмы, арабизмы, галлицизмы, англицизмы и итальянизмы). Лексические единицы, которые распространены на территории двух, трех, четырех национальных вариантов испанского языка, мы относим к регионализмам. Те лексические единицы, которые характерны для одного национального варианта испанского языка, относим к вариантизмам. Также отдельно выделяем Имена собственные. Научная новизна данной работы заключается в исследовании малоизученной лексики блюд национальной кухни таких стран Латинской Америки, как Куба, Доминиканская республика, Перу, Эквадор, Аргентина, Парагвай и Уругвай.
Abstract: This article discusses the peculiarities of linguistic consciousness of the representatives of ethnoses of Latin American countries through the modern dialects of Spanish language. Analysis is conducted on the lexicon of the national cuisine of Cuba, the Dominican Republic, Peru, Ecuador, Argentina, Paraguay, and Uruguay. The article includes the analysis of linguistic zones of the Spanish language. The goal lies in examination of the lexicon of national cuisine of Latin American countries and, and creation of culinary dictionary of Spanish-speaking countries. The author aims to determine the national-specific gastronomic realities of Latin American countries through the prism of ethno-cultural space, and establish correlation between the uniqueness of gastronomic realities with the mentality and fragments of the linguistic worldview of Latin American countries. The conclusion is formulated on the impact of loanwords upon the national culinary lexicon of Latin American countries. The author draws a chart with the lexemes of national cuisines of Cuba, the Dominican Republic, Peru, Ecuador, Argentina, Paraguay, and Uruguay. In accordance with the linguistic zones of Spanish language, the national culinary lexicon is divided into three groups of indigenisms; considering the influence of other languages on the formation of the vocabulary of the regional Spanish language, the national culinary lexicon is divided into the following loanwords (Africanisms, Arabisms, Gallicisms, Anglicisms, and Italianisms). Lexical units, which are widespread in the territory of two, three, or four national dialects of the Spanish language are referred to as regionalisms. Lexical units that are characteristic to one national dialect of the Spanish language are referred to as variantisms. The proper names are allocated into a separate group. The scientific novelty consists in examination of the poorly studied national culinary lexicon of such Latin American countries as Cuba, the Dominican Republic, Peru, Ecuador, Argentina, Paraguay, and Uruguay.