Чжоу Ю. —
Лингвокультурологические особенности вербализации концепта «волшебные предметы» в сказочном русском и китайском дискурсах
// Litera. – 2022. – № 7.
– С. 144 - 151.
DOI: 10.25136/2409-8698.2022.7.38428
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_38428.html
Читать статью
Аннотация: В настоящее время исследование языка фольклора является одной из основной задач лингвокультурологии, а лексико-семантическое изучение языка сказок представляет собой один из важнейших объектов исследований. Статья посвящена лингвокультурологическому анализу концепта «волшебные предметы», являющемуся неотъемлемой частью концептосферы «чудо» в русских и китайских волшебных сказках. Рассмотрены волшебные предметы, характерные для русских и китайских волшебных сказок, проведен лексико-семантический, этимологический и культурологический анализ названий этих предметов. Объектом исследования является концепт волшебных предметов в языковой картине мира, отраженный в волшебной сказке. Предметом исследования послужили сопоставление наименования волшебных предметов в русских и китайских волшебных сказках; сопоставление их культурных смыслов и коннотаций. В результате анализа было установлено, что основным средством обозначения волшебных предметов в русских и китайских волшебных сказках являются сочетания существительного с прилагательным. Однако в русских сказках смысловой доминантой является прилагательное: прилагательное обозначает функцию, указывает на характерный признак предмета. В китайских сказках акцент ставится на самом названии предмета. Если в русских сказках волшебные предметы повторяются из сказки в сказку, то в китайских сказках волшебные предметы всегда разные. Появление тех или иных волшебных предметов как в русских, так и в китайских сказках связано с первобытными верованиями древних людей, с фетишизмом. Научная новизна исследования заключается в лингвистическом анализе названий волшебных предметов как репрезентации концептосферы «чудо» в русских и китайских сказках. Изучение и сравнение волшебных предметов, а также способы их номинации в русском и китайском языках позволяют выявить сходства и различия национальных представлений о концепте «волшебные предметы» в русской и китайской лингвокультурах. Результаты анализа могут использоваться в целях изучения фольклорно-языковых картин мира двух народов.
Abstract: Currently, the study of the language of folklore is one of the main tasks of linguoculturology, and the lexico-semantic study of the language of fairy tales is one of the most important objects of research. The article is devoted to the linguistic and cultural analysis of the "magic objects", which is an integral part of the "miracle" in Russian and Chinese fairy tales. The magical objects characteristic of Russian and Chinese fairy tales are considered, lexico-semantic, etymological and culturological analysis of the names of these objects is carried out. The object of the research is the concept of magic objects in the linguistic picture of the world, reflected in a fairy tale. The subject of the study is the comparison of the names of magical objects in Russian and Chinese fairy tales; the comparison of their cultural meanings and connotations. As a result of the analysis, it was found that the main means of designating magical objects in Russian and Chinese fairy tales are combinations of a noun with an adjective. However, in Russian fairy tales, the semantic dominant is an adjective: an adjective denotes a function, indicates a characteristic feature of the subject. In Chinese fairy tales, the emphasis is placed on the very name of the subject. If in Russian fairy tales magic objects are repeated from fairy tale to fairy tale, then in Chinese fairy tales magic objects are always different. The appearance of certain magical objects in both Russian and Chinese fairy tales is associated with the primitive beliefs of ancient people, with fetishism. The scientific novelty of the research lies in the linguistic analysis of the names of magical objects as a representation of the "miracle" concept sphere in Russian and Chinese fairy tales. Russian and Chinese languages study and comparison of magic objects, as well as methods of their nomination, allows to identify similarities and differences in national ideas about the concept of "magic objects" in Russian and Chinese linguistic cultures. The results of the analysis can be used to study the folklore and linguistic pictures of the world of the two nations.