Дебенова З.А., Цыпилова С.С., Цыренова Н.Д. —
Памятники на монгольской письменности: опыт создания параллельного корпуса
// Историческая информатика. – 2025. – № 2.
– С. 1 - 10.
DOI: 10.7256/2585-7797.2025.2.73930
URL: https://e-notabene.ru/istinf/article_73930.html
Читать статью
Аннотация: Данная статья освещает результаты работы по созданию параллельного корпуса бурятских источников на монгольской письменности. Проект осуществляется при поддержке РНФ на источниковой базе Центра восточных рукописей и ксилографов ИМБТ СО РАН. Предметом исследования является процесс создания базы данных корпуса, специфика составления, в частности выборки материалов. На данный момент в разрабатываемый корпус вошли следующие документы из архивных фондов ЦВРК ИМБТ СО РАН: тексты исторического содержания – «Краткий очерк истории хори-монгольских бурят», «Об истории местности Зугалай»; официальный документ «Протокол всебурятского собрания в Чите 1917 года»; этнографическое сочинение «Повествование о Самдан нойоне», медицинское сочинение «Заметки тибетского врача Дондуба Мункуева»; произведение буддийской дидактической литературы «Субхашита» в переводе Галсан-Жимбы Тугулдурова. Для анализа рукописных, печатных и ксилографических текстов на монгольской письменности применялись общенаучные и источниковедческие методы. Рассмотрены процессы отбора материалов, их транслитерации и перевода, а также содержательные (тематика, лексика) и технические аспекты (опечатки, пагинация, числительные). Параллельный русскоязычный вариант создаётся научной группой. Авторы подчеркивают значимость создания параллельного корпуса как ресурса для дальнейших исследований в области бурятского языкознания, переводоведения и культурологии, а также его роль в популяризации старомонгольской письменности среди широкой общественности, а также сохранении нематериального наследия Байкальского региона. Корпус представляет собой уникальную базу данных для дальнейших исследований в различных областях науки и т. д. Рассмотренные тексты послужат базой для развития алгоритмов машинного перевода, а проводимая на данном этапе работа поможет будущим разработчикам создавать более эффективные алгоритмы. Перспективным представляется создание специализированной базы данных, открытой не только для исследователей, но и для представителей образовательной сферы, профессиональных переводчиков, а также всех лиц, проявляющих научный или культурный интерес к письменному наследию.
Abstract: This article highlights the results of the work on creating a parallel corpus of Buryat sources in Mongolian script. The project is being carried out with the support of the Russian Science Foundation, based on the archival materials from the Center for Eastern Manuscripts and Xylographs of the IMBT SB RAS. The subject of the research is the process of creating a database for the corpus, the specifics of compiling it, particularly the selection of materials. Currently, the developing corpus includes the following documents from the archival funds of the CVRK IMBT SB RAS: texts of historical content—"A Brief Outline of the History of Khori-Mongolian Buryats," "On the History of the Zugalai Region"; an official document "Protocol of the All-Buryat Assembly in Chita in 1917"; an ethnographic composition "Narrative of Samdan Noyon," a medical work "Notes of Tibetan Doctor Donduba Munkuyev"; a work of Buddhist didactic literature "Subhashita" translated by Galsan-Jimba Tuguldur. General scientific and source study methods were applied to the analysis of handwritten, printed, and xylographic texts in Mongolian script. The processes of material selection, their transliteration and translation, as well as substantive (thematic, lexical) and technical aspects (typos, pagination, numerals) were examined. The parallel Russian-language version is being created by the research group. The authors emphasize the significance of creating a parallel corpus as a resource for further research in the field of Buryat linguistics, translation studies, and cultural studies, as well as its role in promoting Old Mongolian script among the general public and preserving the intangible heritage of the Baikal region. The corpus represents a unique database for further research in various fields of science, etc. The texts considered will serve as a basis for the development of machine translation algorithms, and the work being conducted at this stage will help future developers create more effective algorithms. The creation of a specialized database that is open not only to researchers but also to representatives of the educational sector, professional translators, and anyone showing a scientific or cultural interest in written heritage appears promising.
Дашиева С.Б., Ринчинова О.С., Цыренова Н.Д. —
Формирование мировоззрения врачей традиционной медицины в Китае, Монголии и России
// Genesis: исторические исследования. – 2020. – № 9.
– С. 79 - 87.
DOI: 10.25136/2409-868X.2020.9.33848
URL: https://e-notabene.ru/hr/article_33848.html
Читать статью
Аннотация: Предметом исследования является современного состояния традиционной системы медицины в России, Китае и Монголии. Объектом исследования является роль врача в развитии традиционной медицины (тибетской) в России, Китае и Монголии. Авторы подробно рассматривают такие аспекты темы как сравнительный анализ степени интегрированности врача традиционной медицины в общую медицинскую и научно-образовательную среду той или иной страны, его степени востребованности в практическом здравоохранении.
Особое внимание уделяется источникам биографических сведений о врачах-тибетологах на старомонгольском и китайском языках, а также проблеме влияния социокультурной и нормативно-правовой среды на становление врача традиционной медицины. Основные выводы проведенного исследования заключаются в том, что выявлена общность религиозных представлений и способ получения знаний о тибетской медицине в контексте буддийской философии,а также то, что традиционная тибетская медицина тесно связана с буддизмом, где система так называемой «прямой передачи» знаний от учителя к ученику имеет сакральное и центральное значение в становлении монаха-лекаря. Особым вкладом авторов в проведенном исследовании является то, что
привлечены ранее неопубликованные сведения о врачах тибетской медицины России, Монголии и КНР.
Новизна исследования заключается в том, что проведен анализ факторов, которые объединяют врачей тибетской медицины России, Монголии и КНР, выявлена общность религиозных представлений и способ получения знаний тибетской медицины в контексте буддийской философии.
Abstract: The subject of this research is the current state of the system of traditional medical system in China, Mongolia and Russia. The object of this research is the role of a doctor in development of the traditional medicine (Tibetan) in China, Mongolia and Russia. The authors conduct comparative analysis between the degree of integratedness of the doctor of traditional medicine into the general medical and scientific-educational environment of one or another country, and degree of their demand in practical health care. Special attention is given to the sources of biographical records on the doctors of Tibetan medicine in Old Mongolian and Chinese languages, as well as to the problem of the impact of sociocultural and normative legal environment upon personal becoming of the doctor of traditional medicine. The main conclusions consist in determination of commonality of religious beliefs and the method of acquisition of knowledge on Tibetan medicine in the context of Buddhist philosophy, as well as the fact that traditional Tibetan medicine is interrelated with Buddhism, in which the system of the so-called “direct transfer” of knowledge from the teacher to a student has sacred and fundamental meaning in becoming of the healer monk. The authors' special contribution to the research is defined by introduction into the scientific discourse of previously unpublished records on the doctors of Tibetan medicine in China, Mongolia and Russia. The novelty consists in conducting the analysis of factors that unite the doctors of Tibetan medicine in China, Mongolia and Russia, as well as in reveling the commonality of religious beliefs and method of acquisition of knowledge of Tibetan medicine in the context of Buddhist philosophy.