Меметова А.Ш. —
Эмотивные фразеологизмы крымскотатарского и немецкого языков
// Филология: научные исследования. – 2019. – № 5.
– С. 82 - 86.
DOI: 10.7256/2454-0749.2019.5.30904
URL: https://e-notabene.ru/fmag/article_30904.html
Читать статью
Аннотация: Объектом данного исследования являются фразеологизмы немецкого и крымскотатарского языков как одно из средств выражения эмотивности. Статья рассматривает проблемы лингвистической объективизации эмоций немецкого и крымскотатарского языков, на материале которых выявлен корпус фразеологизмов, вербализирующих различные эмоции – положительные, отрицательные и амбивалентные. Проведен сопоставительный анализ эмотивных фразеологизмов в крымскотатарском и немецком языках. Отмечены языковые и неязыковые средства, выражающие эмоции. Приведены различные классификации эмоций, используемые как психологами, так и лингвистами. В ходе исследования был использован метод сплошной выборки, давший возможность выявить эмотивные фразеологизмы в сопоставляемых языках. Новизна данного исследования заключается в том, что эмотивные фразеологизмы крымскотатарского и немецкого языков рассматриваются в сопоставительном аспекте впервые. Выявлен большой диапазон эмоций, выражаемых с помощью фразеологических единиц в обоих языках. Доминирующую позицию занимают отрицательные эмоции: гнев, досада, раздражение, страх, печаль.
Abstract: The object of the research is the phraseological units in German and Crimean Tatar languages as the means of expression of emotions. In her article Memetova analyzes problems that arise in the process of objectivation of emotions in the German and Crimean Tatar languages. Based on her analysis, she defines a corpus of phraseological units that verbalize different emotions, positive, negative and ambivalent. Memetova makes a comparative analysis of emotive phraseological units in Crimean Tatar and German languages and describes linguistic and non-linguistic means of expression of emotions. Memetova also describes different classifications of emotions used both by psychologists and linguists. In the course of her research the author has used the method of continuous sampling that allows to define emotive phraseological units in compared languages. The novelty of the research is caused by the fact that the author compares emotive phraseological units in German and Crimean Tatar for the first time in the academic literature. The researcher discovers a wide range of emotions expressed with the help of phraseological units in both languages. The domination position, however, is held by negative emotions such as anger, annoyance, irritation, fear and grief.