Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Litera
Правильная ссылка на статью:

Невербальные компоненты общения в диалогах как маркер отношений персонажей в повести А.П. Чехова «Три года»

Скрыпник Елизавета Романовна

магистр; Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации; Южный Федеральный Университет

344006, Россия, Ростовская область, г. Ростов-На-Дону, пер. Университетский, 93

Skrypnik Elizaveta Romanovna

Graduate student; Institute of Philology, Journalism and Intercultural Communication; Southern Federal University

344006, Russia, Rostov region, Rostov-On-Don, lane University, 93

elskrypnik@sfedu.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.4.70515

EDN:

MVUWGO

Дата направления статьи в редакцию:

20-04-2024


Дата публикации:

07-05-2024


Аннотация: Общение, являющееся неотъемлемой частью жизни человека, находит отражение в художественном произведении в основном в форме диалога. С помощью диалога автор развивает события, формирует образы персонажей, транслирует идею произведения. Общение персонажей в художественном произведении выстраивается писателем с ориентацией на действительность. Автору важно не только реалистично описать событие и его контекст, но и сделать естественной звучащую речь. Для того чтобы диалог в художественном тексте был приближен к диалогу реальному, используются дополнительные средства коммуникации. Предметом данного исследования являются невербальные компоненты общения, включенные в ремарки к репликам Алексея Лаптева, главного персонажа повести А. П. Чехова «Три года». Цель работы − определить способы введения невербальных компонентов в авторские комментарии, сопровождающие речь Лаптева в общении с Белавиной, описать ремарочные части с точки зрения структуры и семантики и проследить, каким образом невербальные компоненты отражают изменения отношений персонажей. В процессе проведения исследования использовались метод контекстного анализа фрагмента текста, семантический и структурный анализ языковых единиц. Актуальность исследования обусловлена тем, что работ по изучению содержания и структуры ремарок к репликам Алексея Лаптева и семантического анализа включенных в ремарки языковых единиц, представляющих невербальные компоненты, не так много. В ходе работы были получены следующие результаты: 1) проанализированы способы введения невербальных компонентов общения и средства их выражения, 2) определена постоянная неязыковая характеристика коммуникативного поведения Алексея Лаптева – изменение громкости голоса и четкости произношения, 3) выявлено положение ремарок по отношению к реплике персонажа – чаще всего авторские комментарии являются препозитивными и интерпозитивными, 4) проанализирован ряд глаголов, фиксирующий изменения во внутреннем мире Лаптева и, как следствие, трансформацию его отношения к супруге.


Ключевые слова:

ремарка, реплика, невербальный компонент, авторский комментарий, диалог, голос, общение, речевое поведение, Алексей Лаптев, Юлия Белавина

Abstract: Communication, which plays an integral role in human life, is reflected in a work of art mainly in the form of dialogue. With the help of dialogue, the author develops events, forms images of characters, and conveys the idea of the work. The subject of this study is the non-verbal components of communication included in the remarks to the replicas of Alexei Laptev, a character in the story by A.P. Chekhov's "Three Years". The purpose of the work is to determine ways of introducing non-verbal components of communication into the author’s comments accompanying Laptev’s speech when communicating with Belavina, to describe the remarks from the point of view of structure and semantics and to trace how nonverbal components reflect changes in the characters’ relationships. The relevance of the study is due to the fact that there are not many works on the study of the content and structure of remarks to Alexei Laptev’s replicas and the semantic analysis of the linguistic units included in the remarks, representing non-verbal components. The following results were obtained: 1) the methods of introducing non-verbal components of communication and the means of their expression were analyzed, 2) a constant non-linguistic characteristic of Laptev’s communicative behavior was determined – a change in voice volume and clarity of pronunciation, 3) the position of remarks in relation to the character’s replicas was identified – the author’s comments are prepositive and interpositive, 4) a number of verbs are proposed that capture changes in Laptev’s inner world and, as a consequence, the transformation of his attitude towards his wife. In the process of conducting the study we used the method of contextual analysis of a text fragment, semantic and structural analysis of language units.


Keywords:

remark, replica, nonverbal component, author's comment, dialogue, voice, communication, speech behavior, Alexey Laptev, Yulia Belavina

Введение

Действительность, в которую погружен человек, детерминирует ряд определенных действий, составляющих основу существования и развития личности. Прежде всего, такой основой является социальное взаимодействие или межличностное общение. Основным средством передачи информации является язык, понимаемый как «естественно возникшая и закономерно развивающаяся семиотическая система, обладающая свойством социальной предназначенности» [6]. С помощью языка становится возможным формировать объективированные сведения о реальности, сохранять, передавать и получать знания об окружающем мире.

Речевое взаимодействие людей реализуется, как правило, вербально − в форме диалога. Посредством артикуляционно-акустического канала речевое высказывание транслируется и принимается собеседником. Однако в процессе живого общения важным является не только обмен мыслями, но и дополнительные каналы получения информации, которыми сопровождается звуковое сообщение. Во время общения задействован также визуальный канал, распознающий жесты, мимику и телодвижения, которые дополняют вербальное общение.

Художественное произведение является особого рода воспроизведением действительности, это «повторенный, как бы вновь созданный мир» [1, с. 361]. Переложение реальных событий и жизненных процессов в письменную форму невозможно без фиксации общения — основной формы взаимодействия человека с обществом и внутри него.

Речевое поведение персонажей в пространстве текста может быть представлено внешними и внутренними формами общения. Диалог ­− речевая структура, которая «характеризуется сменой высказываний двух говорящих» [10, с. 130] − не исчерпывает способы языкового «отражения» персонажной коммуникации. Эта внешняя форма общения, помещенная в текст, соответствует тому, как люди взаимодействуют в жизни, поэтому нетрудно представить реальные диалогические ситуации и сопоставить их с воссозданными в пространстве художественного произведения. Тем не менее, живое общение, как отмечалось ранее, включает не только слова, но и жесты, т.н. «немой язык» [2, с. 145], который транслируется симультанно с речью. В художественном произведении жесты, мимика, телодвижения, именуемые «невербальными компонентами», фиксируются словом. [3, с. 4] Они, как правило, помещены в диалогическое общение и закреплены в сопровождающих реплики персонажей авторских комментариях — ремарках. М. К. Милых определяет ремарку как слова автора, «непосредственно вводящие и комментирующие прямую речь» [7, с. 58]. Минимальная структура ремарки представлена двумя элементами − глаголом говорения и существительным или местоимением, определяющим говорящего. Авторский комментарий может иметь расширенную структуру, т.е. состоять более чем из двух слов. Невербальные компоненты, помещенные в ремарку, дополняют вербальное общение, расширяют представление о процессе коммуникации и позволяют читателю сформировать целостный образ персонажа. Цель исследования — определить способы введения невербальных компонентов общения в авторские комментарии, сопровождающие речь Лаптева в диалогах с Белавиной в повести А. П. Чехова «Три года», описать ремарочные части с точки зрения структуры и семантики и проследить, как они представляют перемену отношения Алексея к Юлии.

Описание исследования

В повести А. П. Чехова «Три года» вербальное общение между Алексеем Лаптевым и Юлией Белавиной сопровождается неязыковыми средствами. Диалоги чеховских персонажей двуплановы. Реплики представлены как произнесенные, звучащие, но вместе с тем развивается другой диалог − жестовый, зрительный.

В центре сюжета произведения − история непростых семейных отношений Алексея Лаптева и Юлии Белавиной, «трансформации начального чувства в дальнейшие бытовые реалии» [8, с. 145]. Изменчивость чувства, угасание любви у Алексея и ее развитие у Юлии, прослеживается по общению персонажей.

Постоянная невербальная характеристика коммуникативного поведения Лаптева, его невербальная константа − изменение четкости и звучности голоса. Это указывает на неуверенность персонажа в себе и подчеркивает нестабильность его эмоционального состояния: Алексей часто неспокоен, взволнован.

Речь Лаптева сопровождается ремарками, в которые включены как глаголы нейтрального значения («сказать», «спросить», «ответить» и др.), так и глаголы, содержащие паралингвистическую характеристику («шептать», «кричать», «бормотать» и др.). Причин, по которым голос персонажа изменчив, несколько: звучность и громкость произношения зависит от собеседника Алексея, переживаемого Лаптевым события и, как следствие, его внутреннего состояния. При общении с Юлией в начале повести Лаптев, увлеченный любовным чувством, сдержан. Авторские комментарии, сопровождающие реплики персонажа, имеют простую структуру, т.к. состоят из двух обязательных компонентов − глагола говорения и местоимения: «сказал он» [11, с. 7], «спросил он» [11, с. 9]. Однако до наступления общения состояние Алексея другое: он сильно взволнован, что фиксируется вербально и проявляется невербально. Ожидая после всенощной Юлию, Лаптев обеспокоен их грядущей встречей. Переживания Алексея транслируются взглядом («с напряжением всматривался» [11, с. 7]), мимикой («им овладело отчаяние» [11, с. 7]) и голосом («шептал он» [11, с. 8]). Волнение становится невыносимым и выражается вербально: «Это ужасно, ужасно! — шептал он, ревнуя ее. — Это ужасно!» [11, с. 8]. Тройной повтор наречия «ужасно» в едва звучащей речи обнажает глубину переживаний Лаптева. Стоит подчеркнуть, что графически реплика оформлена в тексте как часть внутренней речи − она помещена в кавычки. Слова Лаптева являются простым внутренним реплицированием, которое представлено отдельным, кратким и несоотносимым с речевым планом высказыванием. Реплика представляет эмоциональную оценку персонажем события, фиксирует вырвавшуюся мысль.

В описание общения в следующие встречи Лаптева и Белавиной также включены невербальные компоненты. В репликах Алексея не отмечается начальной сдержанности. По отношению к Юлии Лаптевым «движут эмоции, что в большей степени свойственно женщинам» [9, с. 116]. Во время первого объяснения и предложения Юлии стать его женой описание голоса персонажа содержит сложные по структуре ремарки. Кроме обязательных элементов, авторский комментарий включает наречия («страстно», «неудержимо» [11, с. 19]), а также развернутую конструкцию, представленную деепричастным оборотом («…он прижал его к груди и проговорил страстно, неудержимо, отдаваясь опять сладкому восторгу, какой он испытал вчера ночью, сидя под зонтиком» [11, с. 19]). Громкость голоса в процессе общения меняется, иная характеристика также представлена довольно развернуто: «Он опять прижал к груди зонтик и сказал тихо, неожиданно для самого себя, не узнавая своего голоса» [11, с. 19]. Указание на звучность и громкость голоса Лаптева помещается в препозитивную ремарку, непосредственно вводя последующую реплику персонажа. Эмоции Алексея и его отношение к Юлии передаются не только в голосе, но и с помощью взглядов («смотрел на нее с упоением, молча» [11, с. 19], «любуясь ее молодостью» [11, с. 19]), телодвижений («Она протянула руку, чтобы взять зонтик, но он прижал его к груди» [11, с. 19]).

После объяснения Юлия принимает предложение Лаптева не сразу, но все же дает согласие. Ответная реакция Алексея представлена неязыковыми средствами. Свои эмоции, ощущение удовлетворения согласием Юлии Лаптев выражает тактильными движениями («Он <…> поцеловал ей руку» [11, с. 26], «Он <…> обнял ее страстно, прижал к груди и, бормоча какие-то слова, называя ее ты, поцеловал ее в шею, потом в щеку, в голову...» [11, с. 26]), сокращением дистанции («он нагнулся» [11, с. 26], «…обнял ее страстно, прижал к груди» [11, с. 26]). Слова персонажа представлены несобственно-прямой формой речи. Алексей «лишен» вербальной реплики, воссоздание его мыслей и чувств дается в пересказе повествователя. Тем не менее персонаж выражает свои мысли о случившемся внутренней репликой: «Зачем это произошло?» [11, с. 30]. Лаптев обращается к себе с вопросом, таким образом диалогизируя внутреннюю речь. Размышление о произошедшем, звучащее про себя, представляет сложный внутренний психологический процесс, который отражает «различные душевные состояния персонажей, их неуверенность в себе, неудовлетворенность какими-то обстоятельствами жизни, несогласие с самим собой» [5, с. 210].

Этой репликой обращается к себе и Юлия: «…и оба в смущении спрашивали себя: “Зачем это произошло?”» [11, с. 30]. Слова приписываются «обоим персонажам одновременно, что усиливает представление о сложности их взаимоотношений» [4, с. 122]. Внутренняя реплика коррелирует с звучащей речью и внешними невербальными проявлениями коммуникативного поведения Белавиной: она «сжимает руки» себе [11, с. 26], «насильно улыбается» [11, с. 27], что указывает на нежелание Юлии вступать в брак.

В мыслях и действиях Лаптева отмечается, наоборот, слабая конгруэнтность. Внешние проявления, т.е. мимика, телодвижения, жесты, не совсем соответствуют его мыслям и ощущениям. Алексей выражает радость от полученного согласия, но вместе с тем у него появляются сомнения. Различие в соотношении внешней и внутренней сторон общения указывает на разную степень осознания грядущего события − заключения брака.

Решающим моментом, устанавливающим новый «порядок» отношений супругов, становится ссора, затеянная Алексеем. Прежнее трепетное чувство, выражаемое «сладким восторгом», сменяется резким тоном («сказал резко» [11, с. 59]), молчанием («он уже не мог выговорить ни одного слова, а стоял перед ней и молчал» [11, с. 59]), криком («крикнул он» [11, с. 60]). Реплики Лаптева в эпизоде выяснения отношений сопровождаются глаголами, которые выстраиваются в градации: «сказал»«продолжал с отчаянием»«продолжал, задыхаясь»«крикнул». Постепенное изменение громкости голоса указывает на критическое эмоциональное состояние персонажа — он теряет над собой контроль из-за сложностей в семейной жизни. Крик Алексея сменяется бормотанием («Довольно, довольно, − бормотал он. Оскорбил я тебя, потому что люблю безумно, − он вдруг поцеловал ее в ногу и страстно обнял. − Хоть искру любви! − бормотал он. − Ну, солги мне! Солги! Не говори, что это ошибка!..» [11, с. 60]). В авторском комментарии, сопровождающем речь персонажа, содержится глагол, указывающий на тихое, невнятное произношение. Однако внешняя, «звучащая», сторона подчеркивает громкость высказывания, что формально представлено восклицательными знаками.

С течением времени меняется не только порядок в семейных отношениях, но и порядок в жизни. Алексей обретает «истинные гендерные функции», становится хозяином амбара на Пятницкой, наводит порядок в делах [8, с. 149]. Чувства Лаптева к супруге ослабевают. Это прослеживается и в невербальном коммуникативном поведении персонажа. Ремарок к репликам Алексея становится меньше. Если они представлены, то глаголом и местоимением или глагольными формами, содержательно определяющими положение Лаптева в пространстве («спросил, обернувшись к жене» [11, с. 86], «сказал он, глядя на улицу» [11, с. 86]). Супруги меняются местами: Юлия становится инициатором общения, Алексей продолжателем беседы.

Результаты исследования

Начало и конец повести представляют человека, объясняющегося в любви — сначала это Алексей, потом Юлия. Супруги меняются местами, и эта перемена определяется отношением Лаптева к Белавиной, представленная как звучащей речью, так и невербальными компонентами общения. Неязыковые средства, сопровождающие реплики персонажа, помещены в ремарки. Они могут характеризовать звучность и громкость голоса, мимику, телодвижения, жестовое поведение. Было выявлено, что наиболее частотными являются паралингвистические описания, которые включены чаще всего в препозитивные ремарки, вводящие речь персонажа. В авторских комментариях к репликам Алексея представлены и другие невербальные компоненты — телодвижения, мимика, жесты. Как правило, они помещаются в интерпозитивные ремарки, разрывающие речь персонажа. Способы представления невербальных компонентов в авторском комментарии различны: они могут быть выражены простой структурой, т.е. глаголом говорения нейтрального значения или глаголом, содержащим в семантике паралингвистическую характеристику, и сложной, расширенной структурой, т.е. деепричастиями, глагольными и именными словосочетаниями, предложениями. Анализ основных эпизодов взаимоотношений Алексея и Юлии позволяет представить «прямую» глаголов, фиксирующих и отражающих внутреннее состояние Лаптева: «проговорил страстно» − «проговорил, отдаваясь сладкому восторгу» − «прижал, бормоча» − «спросил, подходя к ней» − «сказал резко» − «крикнул» − «бормотал» − «сказал он, глядя на улицу» − «спросил, обернувшись к жене». Представленные слова и словосочетания были взяты из авторских комментариев, сопровождающих речь Лаптева при общении с Юлией и содержащих в значении паралингвистические характеристики, т.е. тембр, тон голоса, громкость и четкость произношения. По этой прямой видно, что чувства Алексея постепенно ослабевают, персонаж разочаровывается в любви.

Библиография
1. Белинский В. Г. Взгляд на русскую литературу 1847 Собр. соч. в 9 т. Т. 8. М., 2002.
2. Верещагин Е. М. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного // Е. М. Верещагин, В. Г. Костомаров / М.: Русский язык, 1976.
3. Горелов И. Н. Невербальные компоненты коммуникации. М.: Изд-во ЛКИ, 2007.
4. Изотова Н. В. Прямое и непрямое общение в повести А. П. Чехова "Три года": к диалектике взаимоотношений главных персонажей // Научная мысль Кавказа. 2020. № 4 (104). С. 119-125.
5. Изотова Н. В. Диалогическая коммуникация в языке художественной прозы А. П. Чехова. Ростов-на-Дону: Издательство СКНЦ ВШ, 2006.
6. Кибрик А. Е. Лингвистический энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. − М.: Советская энциклопедия, 1990. [Электронный ресурс]. − URL: http://tapemark.narod.ru/les/ (Дата обращения: 06.04.2024)
7. Милых М. К. Прямая речь в художественной прозе. Ростов-на-Дону: Ростовское книжное издательство, 1958.
8. Собенников А. С. Повесть А. П. Чехова «Три года»: интуиция художника, гендерная психология, «грамматика текста» // А. С. Собенников, Н. В. Перепелицына / Сибирский филологический журнал. 2014. № 4. С. 144-151.
9. Собенников А. С. Творчество А. П. Чехова: пол, гендер, экзистенция. М.: Издательский Дом ЯСК, 2021.
10. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М.: Наука, 1997.
11. Чехов А. П. Три года / Полное собрание сочинений и писем: В 30 т. Сочинения: В 18 т. Т. 9, 1894-1897. − М.: Наука, 1977. − С. 7-91.
References
1. Belinskij, V.G. (2002). A look at Russian literature 1847. Collection in 9 volumes. V. 8. Moscow.
2. Vereshchagin, E.M., Kostomarov, V.G. (1976). Language and culture. Linguistic and regional studies in teaching Russian as a foreign language. Moscow, Russian language.
3. Gorelov, I. N. (2007). Nonverbal components of communication. Moscow, Publishing house LKI.
4. Izotova, N.V. (2020). Direct and indirect communication in the story by A.P. Chekhov's "Three Years": towards the dialectic of relationships between the main characters. Scientific thought of the Caucasus, 4(104), 119-125.
5. Izotova, N.V. (2006). Dialogical communication in the language of artistic prose by A.P. Chekhov. Rostov-on-Don: Publishing house SKNTs VSh.
6. Kibrik, A.E. (1990). Linguistic encyclopedic dictionary. Ch. ed. V.N. Yartseva. Moscow, Soviet Encyclopedia.
7. Milykh, M.K. (1958). Direct speech in fiction. Rostov-on-Don, Rostov Book Publishing House.
8. Sobennikov, A.S., & Perepelitsyna, N.V. (2014). A.P. Chekhov's story “Three Years”: the artist’s intuition, gender psychology, “text grammar”. Siberian Philological Journal, 4, 144-151.
9. Sobennikov, A.S. (2021). Creativity of A.P. Chekhov: sex, gender, existence. Moscow, YASK Publishing House.
10. Solganik, G.Ya. (1997). Text stylistics. Moscow, Nauka.
11. Chekhov, A.P. (1977). Three years. Complete works and letters: In 30 volumes. Works: In 18 volumes. V. 9. Moscow, Nauka.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Безусловно, «основным средством передачи информации является язык, понимаемый как «естественно возникшая и закономерно развивающаяся семиотическая система, обладающая свойством социальной предназначенности». Обозначено, что «с помощью языка становится возможным формировать объективированные сведения о реальности, сохранять, передавать и получать знания об окружающем мире», выходить на версию объективации мира, пространства. Помимо словесного / вербального типа, активным является и т.н. невербальный, который дополнят коммуникацию, делает ее более действенной, продуктивной. В рецензируемой статье автор обращается к анализу невербальных компонентов общения в диалогах на примере отношений персонажей повести А.П. Чехова «Три года». Думается, что подобный извод вполне возможен, ибо указанный ракурс еще не был представлен в массе критических источников. Работа имеет законченный вид, она вполне самостоятельна, точка зрения автора манифестирована полновесно. Суждения по ходу работы объективны: например, «в повести А. П. Чехова «Три года» вербальное общение между Алексеем Лаптевым и Юлией Белавиной сопровождается неязыковыми средствами. Диалоги чеховских персонажей двуплановы. Реплики представлены как произнесенные, звучащие, но вместе с тем развивается другой диалог − жестовый, зрительный», или «Речь Лаптева сопровождается ремарками, в которые включены как глаголы нейтрального значения («сказать», «спросить», «ответить» и др.), так и глаголы, содержащие паралингвистическую характеристику («шептать», «кричать», «бормотать» и др.). Причин, по которым голос персонажа изменчив, несколько: звучность и громкость произношения зависит от собеседника Алексея, переживаемого Лаптевым события и, как следствие, его внутреннего состояния», или «в мыслях и действиях Лаптева отмечается, наоборот, слабая конгруэнтность. Внешние проявления, т.е. мимика, телодвижения, жесты, не совсем соответствуют его мыслям и ощущениям. Алексей выражает радость от полученного согласия, но вместе с тем у него появляются сомнения. Различие в соотношении внешней и внутренней сторон общения указывает на разную степень осознания грядущего события − заключения брака» и т.д. Вариант аналитики в статье поддерживается особым вниманием к проблеме, оценка «невербальных компонентов» достоверна, должный фактор цитаций введен правильно. Считаю, что стиль в большинстве своем соотносится с собственно научным типом: «Начало и конец повести представляют человека, объясняющегося в любви — сначала это Алексей, потом Юлия. Супруги меняются местами, и эта перемена определяется отношением Лаптева к Белавиной, представленная как звучащей речью, так и невербальными компонентами общения. Неязыковые средства, сопровождающие реплики персонажа, помещены в ремарки. Они могут характеризовать звучность и громкость голоса, мимику, телодвижения, жестовое поведение. Было выявлено, что наиболее частотными являются паралингвистические описания, которые включены чаще всего в препозитивные ремарки, вводящие речь персонажа. В авторских комментариях к репликам Алексея представлены и другие невербальные компоненты — телодвижения, мимика, жесты. Как правило, они помещаются в интерпозитивные ремарки, разрывающие речь персонажа». Понятия / термины используются в режиме унификации. Текст дробится на части, но итоговый блок нужно прописать; выводы по тексту есть и финал анализа, и оценка дальнейшего продвижения вопроса. Желательно список источников также привести в должный вид, стандарт издания регламентирован. С учетом небольшой правки статья «Невербальные компоненты общения в диалогах как маркер отношений персонажей в повести А.П. Чехова «Три года» может быть рекомендована к публикации в научном журнале «Litera».