Правильная ссылка на статью:
Саврей В.Я..
Ключевые проблемы интерпретации притчи в Новом Завете
// Политика и Общество. – 2014. – № 9.
– С. 1118-1132.
Читать статью
Аннотация: Статья посвящена рассмотрению двух основных проблем герменевтики евангельской притчи.
Первая проблема касается вопроса о принципиальной допустимости многообразия смысловых версий в интерпретации сюжета притч и заключенного в нарративе ее содержания определенного нравственно-дидактического вывода. С точки зрения допустимости множественности смыслов притча предстает как многоуровневая структура, включающая различные аспекты символически отраженной реальности, которая в своем герменевтическом прочтении способна означать не один, а одновременно множество смыслов: буквальный или историко-грамматический, душевный или нравственно-этический, духовный или аллегорический (символико-мистический), тропологический и анагогический. В позднеантичный и святоотеческий период истории Церкви была выработана универсальная система интерпретации притч, отличающаяся смысловой глубиной и большим многообразием герменевтических и эгзегетических методов. Ориген Александрийский и блаженный Августин заложили основы библейской герменевтики, явившихся, по замечанию Поля Рикера, фундаментом современной философской герменевтики. Святоотеческие принципы истолкования евангельских притч были почти полностью отвергнуты в эпоху Реформации, что имело под собой причины конфессионального характера. Современная герменевтика, основываясь на том факте, что "всякий знак многозначен" признает поливалентность, означающую многозначность интерпретации притч.
Вторая проблема касается вопроса о целесообразности тотальной интерпретации, придающее значение всем элементам сюжета притчи.
В статье автором были использованы следующие методы: текстологический, историко-культурный, историко-типологический, сравнительно-исторический, семиотический, философский и богословско-патристический. В статье автор затрагивает аспекты истории становления теоретических оснований истолкования евангельской притчи в различные эпохи: патристики, реформации, либерального протестантизма и более позднего времени, вплоть до возникновения семиотической модели. Исследуются предпосылки современного разнообразия концепций, рассматривается их приложимость к конкретным герменевтическим задачам.
Ключевые слова: притча, смысл, значение, интерпретация, Новый Завет, христианство, герменевтика, экзегетика, новая духовная реальность, истолкование притчей
Библиография:
Аверинцев С.С. Символика раннего Средневековья. (К постановке вопроса) // Семиотика и художественное творчество. М.: Наука, 1977. С. 308–337.
Бетти Э. Герменевтика как общая методология наук о духе. М.: Канон+, 2011. 144 с.
Бломберг К. Интерпретация притчей. М.: ББИ, 2005.
Виноградов Н. Притчи Господа нашего Иисуса Христа. Отделы первый-третий. М., 1890. 60, 78, 94 с.
Лёзов С.В. История и герменевтика в изучении Нового Завета // Попытка понимания. Избранные работы. М., СПб.: Университетская книга, 1999.
Потебня А.А. Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка. Харьков, 1894.
Тисельтон Э. Герменевтика. Черкассы: Коллоквиум, 2011.
Тренч Р.С. Толкование притчей Господа нашего Иисуса Христа / пер. с англ. А.З. Зиновьева. Изд. 2-е, испр. СПб., 1888.
Тумина Л.Е. Притча как школа красноречия. М.: ЛКИ, 2007.
Donahue J.R. The Gospel in Parable. Metaphor, Narrative, and Theology in the Synoptic Gospels. Philadelphia: Fortress Press, 1988.
Kissinger W.S. The Parables of Jes