Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Litera
Правильная ссылка на статью:

О типах употребления подчинительных союзов

Ян Тинтин

аспирант; кафедра русского языка; Университет МГУ-ППИ в Шэньчжэне; Московский государственный университет имени М.В. Ломоносова

014060, Китай, Внутренняя Монголия автономная область, г. Баотоу, ул. Тайюаньская, k1, кв. 303

Yang Tingting

Postgraduate student; Department of Russian Language; University of Moscow State University-SPI in Shenzhen; Lomonosov Moscow State University

014060, China, Inner Mongolia Autonomous Region, Baotou, Taiyuan str., k1, sq. 303

milaula@163.com
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2024.11.72223

EDN:

GYDCXK

Дата направления статьи в редакцию:

04-11-2024


Дата публикации:

11-11-2024


Аннотация: Данная статья посвящена подчинительным союзам, в частности условным и причинным, которые имеют две семантические валентности – валентность условия или причины и валентность следствия. Эти союзы могут быть употреблены в двух типах предложений: в предложениях, в которых обе валентности союзов выражены эксплицитно, и в предложениях, в которых одна из валентностей не выражается. При этом содержанием валентности союза может стать информация, относящаяся к разным уровням семантики предложения – к пропозициональному и к прагматическому. Пропозициональный уровень образует информация о ситуации, называемой предложением, а прагматический уровень составляют смыслы, отражающие различные аспекты речевой ситуации. К прагматическому уровню, в частности, относятся такие смысловые компоненты, как иллокутивный, эпистемический и метатекстовый. Таким образом, предметом исследования являются типы употребления союзов, выделяемые в зависимости от того, как выражаются их валентности и каково их содержание. При описании конструкций использовался метод, который применяется к анализу языковых единиц, выражающих различные субъективные смыслы. Этот метод состоит в экспликации признаков речевой ситуации, связанных с употреблением данной языковой единицы (оценки говорящим обозначаемой ситуации, информации о ней или своего высказывания), и их учете при характеристике ее значения. Материалом исследования послужили примеры из Национального корпуса русского языка (www.ruscorpora.ru). Новизна данного исследования заключается в системном подходе к анализу подчинительных союзов, который основан на выявлении и классификации их употреблений в зависимости от уровня семантических связей. Итак, в предложениях с подчинительными союзами (особенно условными и причинными) валентности союзов различаются по способу выражения и уровню семантики. Это позволяет выделить четыре типа употребления союзов: пропозициональное, иллокутивное, эпистемическое и метатекстовое.


Ключевые слова:

подчинительные союзы, семантическая валентность, эллиптические предложения, неполные предложения, асимметричные предложения, содержание валентности, пропозициональное употребление союза, иллокутивное употребление союза, метатекстовое употребление союза, эпистемическое употребление союза

Abstract: This article is devoted to subordinating conjunctions, in particular conditional and causal conjunctions, which have two semantic valences – the valence of condition or cause and the valence of effect. These conjunctions can be used in two types of sentences: in sentences where both valences of conjunctions are expressed explicitly, and in sentences where one of the valences is not expressed. At the same time, the content of the valence can be information related to different levels of the semantics of the sentence – to the propositional and to the pragmatic levels. The propositional level is formed by information about the situation called by the sentence, and the pragmatic level consists of meanings reflecting various aspects of the speech situation. The pragmatic level, in particular, includes such semantic components as illocutionary, epistemic and metatextual. Thus, the subject of the study is the types of conjunctions usage, distinguished depending on how their valences are expressed and what their content is. When describing the constructions, we used the method that is applied to the analysis of linguistic units expressing various subjective meanings. This method consists in explicating the features of the speech situation related to the use of a given language unit (the speaker's evaluation of the denoted situation, information about it or his/her own utterance) and taking them into account when characterizing its meaning. The novelty of this study lies in the systematic approach to the analysis of subordinating conjunctions, which is based on the identification and classification of their usage depending on the level of semantic relations. Thus, in sentences with subordinating conjunctions (especially conditional and causal conjunctions) the valences of conjunctions differ in the way of expression and the level of semantics. This allows us to distinguish four types of conjunctions usage: propositional, illocutionary, epistemic and metatextual.


Keywords:

subordinating conjunctions, semantic valency, elliptical sentences, incomplete sentences, asymmetric proposals, valence content, propositional usage of a conjunction, illocutionary usage of a conjunction, metatextual usage of a conjunction, epistemic usage of a conjunction

Введение

Предметом исследования данной статьи являются подчинительные союзы, в частности условные и причинные. Особенность союзов заключается в том, что одна из валентностей может не выражаться. При этом содержанием валентности союза может стать информация, относящаяся к разным уровням семантики предложения. Итак, в зависимости от способа выражения валентностей и их содержание выделяются четыре употребления союза – пропозициональное, иллокутивное, эпистемическое и метатекстовое, что является объектом исследования. Цель данной статьи – выявить и проанализировать характеристики разных типов употребления подчинительных союзов. В соответствии с данной целью в статьи решаются следующие задачи: охарактеризовать особенности предложений с конструкциями с незаполненной валентностью подчинительного союза, уточнить типы информации, относящейся к содержанию валентности, систематизировать и описать четыре употребления подчинительных союзов. С учётом специфики предмета, объекта, цели и задач работы методология проведенного исследования носит комплексный характер: использованы общенаучные методы анализа и синтеза, описательный метод, интерпретативный анализ отобранного материала, метод системного анализа и др.

Основная часть

В статье рассматриваются подчинительные союзы, в частности условные и причинные. Теорию семантической валентности предложил французский лингвист Люсьен Теньер, который ввел понятие валентность для описания способности глагола управлять другими элементами в предложении [12]. Эта понятие развивалось постепенно и стало применяться в анализе союзов: подчинительные союзы, выражая логические отношения между двумя ситуациями, имеют две семантические валентности. Например, условные союзы имеют валентность условия и валентность следствия:

(1) Если Вам нужна помощь [условие], обратитесь в полицию [следствие]!

В статье речь пойдет о типах употребления союзов, которые можно выделить в зависимости от того, как выражаются их валентности и каково их содержание.

С точки зрения выражения валентностей различаются два случая, см. (1) и (2):

(2) Если Вам нужна помощь, полиция недалеко отсюда.

В (1) обе валентности если выражены эксплицитно – предикативными единицами, образующими сложное предложение. Пример (2) построен иначе. Условие также выражается придаточным (Вам нужна помощь), но ситуация, представленная в главной части (полиция недалеко отсюда), не может быть следствием по отношению к ситуации, названной придаточным. Валентность следствия союза в данном случае выражается имплицитно. Если эксплицировать эту валентность, то получится трехкомпонентное построение: Если Вам нужна помощь, имейте в виду / учтите, что полиция недалеко отсюда. В реальном общении имплицитная валентность легко восстанавливается адресатом благодаря его речевой практике и жизненному опыту [4, с. 48].

Таким образом, при употреблении союза обе его валентности могут получить эксплицитное выражение, либо одна из них может быть имплицитной. На это явление в конце 70-х гг. прошлого века обратила внимание Т. А. Колосова, которая предложила называть конструкции типа (2) предложениями асимметричной структуры, см. [5].

Помимо способа выражения валентностей союзы могут различаться содержанием.

Содержанием валентности союза может стать информация, относящаяся к разным уровням семантики предложения – как к пропозициональному, так и к прагматическому. Пропозициональный уровень образует информация о ситуации, называемой предложением, а прагматический уровень составляют смыслы, отражающие отношение говорящего к описываемой ситуации, информации о ней, к своему высказыванию и к адресату (см. [11]). В информации, которая относится к прагматическому уровню, при описании союзов важно различать три компонента – иллокутивный, эпистемический и метатекстовый.

Согласно современным исследованиям, союз, во-первых, может выражать отношения на пропозициональном уровне, а во-вторых, устанавливать связь между пропозицией одной предикативной единицы и иллокутивным, эпистемическим или метатекстовым компонентом семантики другой. Соответственно выделяются четыре употребления союза – пропозициональное, иллокутивное, эпистемическое и метатекстовое.

Содержанием валентностей союза может быть информация, относящаяся к пропозициональному компоненту семантики высказывания.

Рассмотрим пример с союзом если:

(3) Я тебя прощу, если извинишься.

Обе валентности условного союза если выражаются эксплицитно: условием служит компонент извинишься, а следствием — я тебя прощу. Содержание валентностей составляет информация о ситуациях, которые названы предикативными единицами, поэтому условно-следственное отношение устанавливается на пропозициональном уровне. Союз в данном случае употребляется пропозиционально.

Употребление союза называется иллокутивным, когда содержанием одной из валентностей союза является информация, которая относится к иллокутивному компоненту семантики высказывания, т.е. информация о его иллокутивной функции.

(4) Если я правильно понял, экзамен будет завтра.

В этом предложении союз если выражает отношения между пропозицией зависимой предикативной единицы и иллокутивным компонентом семантики главной предикативной единицы – имплицитным смыслом ‘сообщаю’. Если восстановить этот компонент, мы получим предложение Если я правильно понял, сообщаю, что экзамен будет завтра.

О том, что союз может устанавливать отношения между пропозицией одной предикативной единицы и речевым актом, который реализует другая предикативная единица, писали в работах 80-х годов прошлого века Е. В. Падучева и Л. Н. Иорданская (см. [7, с. 46]; [2]). Л. Н. Иорданская, анализируя союз раз, пришла к заключению, что этот союз в подавляющем большинстве случаев употребляется иллокутивно. Для иллокутивного раз Л. Н. Иорданская предложила толкование: «говорящий считает, что в ситуации Y, которая имеет место, совершенно естественно то, что говорящий делает высказывание X» [2, с. 264], см. (5):

(5) Раз ты любишь пословицы, не в свои сани не садись!

Согласно толкованию Л. Н. Иорданской, в данном случае говорящий считает, что имеет место ситуация «адресат любит пословицы» и что в этой ситуации естественно, что говорящий сообщает адресату пословицу не в свои сани не садись.

В работах 80-х годов иллокутивное употребление понималось широко. Попытка ограничить объем иллокутивных конструкций была предпринята В. З. Санниковым, см. [9]; [10]. По мнению В. З. Санникова, об иллокутивном употреблении союзов можно говорить лишь в том случае, если между пропозициями предикативных единиц, которые соединяет союз, нет смысловой связи: «К иллокутивным [конструкциям] тследует относить такие, где содержание второй части полностью абстрагировано от содержания первой и обусловливает лишь сам тип речевого акта, объясняет, почему (или при каких условиях) вторая часть оформлена как побуждение (а не, например, как вопрос или утверждение), и наоборот» [10, с. 70]. Например: Раз ты все знаешь, какой город — столица Южной Дакоты?; Ну, раз хочешь знать правду, отец уехал навсегда. Данные конструкции, по В. З. Санникову, является иллокутивными, потому что между пропозициями предикативных единиц нет смысловой связи: «Глубокие познания собеседника или его правдолюбие обусловили обращение к собеседнику, но не само содержание высказывания» [Там же].

Рассмотрим еще один пример иллокутивного употребления союза:

(6) Если вам интересно, стадион построен год назад.

Ситуация, описываемая придаточным («вам интересно»), обусловливает не то, что стадион построен год назад, а сообщение говорящего о том, когда был построен стадион, т.е. содержанием валентности следствия союза если является смысл ‘сообщаю’. При эксплицитном выражении данного смысла мы получим предложение Если Вам интересно, сообщаю, что стадион построен год назад.

Иллокутивное употребление союза накладывает определенные ограничения на семантику зависимой предикативной единицы. Предикативная единица придаточной, вводимая союзом если, служит для обоснования речевого акта, которое совершается в главном предложении (хотя и выражается имплицитно), например, в (6) интерес адресата является основанием сообщения информации говорящего.

В данном случае придаточное предложение с союзом теряет семантику условия и переходит в вводную конструкцию. Используя конструкции с если, говорящий может указать на степень точности восприятия сообщения (если я правильно понял; если я не ошибаюсь…), на степень искренности (если говорить начистоту; если быть честным; если говорить откровенно; если говорить по чести...), на то, насколько точно передается информация (если можно так сказать; если можно так выразиться...), на возможность, необходимость или уместность основного сообщения (если хочешь; если тебя это интересует...), на соблюдение правил вежливости (если позволите; если хотите; если можно узнать...) и на источник информации (если судить по публикациям; если верить свидетельству матери...) [6, с. 138–140].

При иллокутивном употреблении союз выражает отношения между пропозицией одной предикативной единицы с иллокутивным компонентом семантики другой предикативной единицы.

Эпистемическое употребление выделила в особый тип О. Е. Пекелис. При эпистемическом употреблении союз связывает пропозицию одной предикативной единицы с эпистемическим компонентом семантики другой предикативной единицы [8]. В эпистемический компонент включается информация о знаниях или предположениях говорящего относительно описываемой ситуации. Например, в семантике предложения Маши нет дома имеется эпистемический компонент «говорящий знает или думает [что Маши нет дома]». Именно эта информация является содержанием валентности следствия союза потому что в предложении (6) Маши нет дома, потому что дверь в комнату заперта. После восстановления этого смысла мы получим предложение Думаю, что Маши нет дома, потому что дверь в комнату заперта.

Наконец, рассмотрим соотношение содержания валентности союза и метатекстового компонента. Метатекстовый компонент, образует информация о самом высказывании, т.е. информация, которая относится к метатексту (по А. Вежбицкой, см. [1]). Метатекстовый уровень как сферу употребления коннектора (и в частности союза) предложила учитывать О. Ю. Инькова, см. [3]. При метатекстовом употреблении содержанием валентности союза становится информация о месте высказывания в дискурсивной последовательности и его связи с другими высказываниями, информация о выборе языковых средств для обозначения фрагментов действительности и о способе представления фрагментов действительности.

Рассмотрим следующие примеры:

(7) Если уж заговорили об Анне, она хороший человек.

(8) Такой курс доллара можно считать справедливым, если это слово здесь уместно.

(9) Если коротко, то я обещал появиться через час.

Во всех трех примерах зависимая предикативная единица выражает комментарий, который дает говорящий какому-либо аспекту своего высказывания. В (7) говорящий объясняет, почему он считает уместным высказать свое мнение об Анне именно в данный момент, т.е. придаточное с если мотивирует место высказывания в дискурсе. В (8) говорящий комментирует выбранное им слово справедливый, в (9) указывает на способ представления действительности (если короткозначит «без деталей, без частностей»). Соответственно содержанием второй валентности союза является не пропозиция главной предикативной единицы, а смыслы, относящиеся к метатекстовому компоненту: «выскажу свое мнение сейчас», «употреблю это слово» или «скажу следующим образом». Данные смысловые компоненты могут быть представлены эксплицитно, см.:

(7а) Если уж заговорили об Анне, [скажу сейчас:] она хороший человек.

(8а) Такой курс доллара можно считать справедливым, [употреблю это слово] если это слово уместно.

(9а) Если коротко, то [скажу следующим образом:] я обещал появиться через час.

Таким образом, употребление союза называется метатекстовым, если союз устанавливает отношения между пропозицией одной предикативной единицы и метатекстовым компонентомсемантики другой предикативной единицы.

Итог

Валентности подчинительных союзов, в первую очередь условных и причинных, могут отличаться способом выражения и содержанием. С точки зрения способов выражения различаются валентности, выраженные эксплицитно и имплицитно. С точки зрения содержания валентностей важно различать информацию, относящуюся к разным уровням семантики предложения. При выражении отношения на пропозициональном уровне, содержание валентности составляет информация о ситуации, называемой предложением. Если союз устанавливает связь на иллокутивном, эпистемическом или метатекстовом уровне, то содержанием одной из валентностей является информация, относящаяся к иллокутивному, эпистемическому или метатекстовому компоненту семантики высказывания. В соответствии с этим выделяются четыре употребления союза – пропозициональное, иллокутивное, эпистемическое и метатекстовое.

Библиография
1. Вежбицкая А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 8. Лингвистика текста. М.: Прогресс, 1978. C. 402–424.
2. Иорданская Л.Н. Семантика русского союза раз (в сравнении с некоторыми другими русскими союзами) // Russian Linguistics. 1988. № 12. C. 239–267.
3. Инькова О.Ю. Логико-семантические отношения: проблемы классификации. // О.Ю. Инькова, Э. Манзотти. Связность текста: мереологические логико-семантические отношения. М.: ЯСК, 2019. С. 59–98.
4. Колосова Т.А. О диктуме и модусе в сложном предложении // Научные доклады высшей школы. Филологические науки. М.: Высшая школа, 1979. № 2. С. 47–53.
5. Колосова Т.А. Русские предложения асимметричной структуры. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1980. – 164 c.
6. Колосова Т.А. Митяева Е.С. От придаточного предложения к вводной конструкции // Контрастивные исследования русского и немецкого языков. Воронеж: Издательство Воронежского университета, 1986. С. 133–143.
7. Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесённость с действительностью: Референциальные аспекты семантики местоимений. М.: Издательство ЛКИ, 2010. – 296 с.
8. Пекелис О. Е. Иллокутивное употребление союзов. Материалы для проекта корпусного описания русской грамматики (http://rusgram.ru). На правах рукописи. М., 2013. – 9 с.
9. Санников В.З. Иллокутивное употребление или синтаксический эллипсис? // Русский язык в научном освещении. 2005. № 2 (10). С. 121–136.
10. Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. М.: Язык славянских культур, 2008. – 624 с.
11. Шмелева Т.В. Семантический синтаксис: Текст лекций из курса «Современный русский язык». Красноярск: Красноярский государственный университет, 1988. – 54 с.
12. Теньер Л. Основы структурного синтаксиса. / Пер. с франц. Вступ. ст. и общ. ред. В. Г. Гака. М.: Прогресс, 1988. – 656 с.
References
1. Vezhbitskaya, A. (1978). Metatext in text. In New in Foreign Linguistics, Issue 8, Text Linguistics (pp. 402–424). Moscow: Progress.
2. Iordanskaya, L. N. (1988). The semantics of the Russian conjunction "raz" (in comparison with some other Russian conjunctions). Russian Linguistics, 12, 239–267.
3. Inkova, O. Y. (2019). Logical-semantic relations: Classification issues. In O. Y. Inkova & E. Manzotti (Eds.), Text Cohesion: Mereological Logical-Semantic Relations (pp. 59–98). Moscow: JASK.
4. Kolosova, T. A. (1979). On dictum and modus in complex sentences. Scientific Reports of Higher Education. Philological Sciences, 2, 47–53. Moscow: Vysshaya Shkola.
5. Kolosova, T. A. (1980). Russian sentences of asymmetric structure. Voronezh: Voronezh University Press.
6. Kolosova, T. A., & Mityaeva, E. S. (1986). From subordinate clauses to parenthetical constructions. In Contrastive Studies of Russian and German Languages (pp. 133–143). Voronezh: Voronezh University Press.
7. Paducheva, E. V. (2010). The utterance and its correlation with reality: Referential aspects of pronoun semantics. Moscow: LKI Publishing.
8. Pekelis, O. E. (2013). Illocutionary usage of conjunctions. Materials for the project on the corpus description of Russian grammar. Rusgram.ru. Manuscript. Moscow.
9. Sannikov, V. Z. (2005). Illocutionary usage or syntactic ellipsis? Russian Language in Scientific Perspective, 2(10), 121–136.
10. Sannikov, V. Z. (2008). Russian syntax in the semantic-pragmatic space. Moscow: Language of Slavic Cultures.
11. Shmeleva, T. V. (1988). Semantic syntax: Lecture notes from the course "Modern Russian Language". Krasnoyarsk: Krasnoyarsk State University.
12. Tesnière, L. (1988). Fundamentals of Structural Syntax (V. G. Gak, Trans. & Ed.). Moscow: Progress. (Original work published in French).

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

В данной рецензии рассматривается научная статья «О типах употребления подчинительных союзов». Статья посвящена исследованию в области семантики подчинительных союзов в русском языке.
Данная тема является актуальной, так как развивает исследования русского языка на семантико-синтаксическом уровне.
Новизна темы заключается в подходе к рассмотрению имеющихся данных об употреблении подчинительных союзов и создании на этом основании собственной классификации.
Статья состоит из основной части, заключения и списка литературы. В основной части автор обосновывает актуальность выбранной темы, а также рассматривает историю вопроса.
Основная часть статьи содержит описание проведённого автором анализа и языковых наблюдений. В заключении автор делает выводы и обобщает результаты своего исследования, сравнивая свои результаты с работами ученых-предшественников.
В начале работы рассматриваются "валентности" союза если, в частности, их эксплицитное и имплицитное выражение.
Далее автор анализирует работы исследователей по данной тематике (исследования Падучевой, Санникова, Вежбицкой) и на основании собранных сведений составляет метаанализ.
Результатом метаанализа выступает следующий вывод: "валентности подчинительных союзов, в первую очередь условных и причинных, могут отличаться способом выражения и содержанием. <...> Если союз устанавливает связь на иллокутивном, эпистемическом или метатекстовом уровне, то содержанием одной из валентностей является информация, относящаяся к иллокутивному, эпистемическому или метатекстовому компоненту семантики высказывания. В соответствии с этим выделяются четыре употребления союза – пропозициональное, иллокутивное, эпистемическое и метатекстовое."
Полученный результат опирается на анализ достоверных источников, а также на примеры из современного русского языка. Таким образом, выводы автора можно признать достоверными.
В статье анализируется большое количество примеров.
Статья оформлена в соответствии с требованиями к научным статьям
Однако в работе имеются следующие недостатки:
Не указан метод исследования и теоретический подход, в рамках которого рассматриваются указанные явления.
Автор рассуждает о валентности союзов, при этом не дает определения термину "валентность", так как в узком смысле данный термин характеризует прежде всего сочетаемость главного и зависимого слов, в частности, глагола и его актантов (Теньер). Вероятно, автор имеет в виду специфический тип валентности, но не поясняет, какой именно.
В статье присутствует некоторое количество грамматических ошибок (2 раза "в статьи" вместо "в статье").
Статья не содержит четкой структуры. Не сформулированы цели, задачи, методология исследования.
Статья содержит ограниченное количество ссылок на российские и зарубежные исследования по данной теме.
Результаты данного исследования «О типах употребления подчинительных союзов» рекомендуются к публикации в журнале Litera после незначительной доработки.

Результаты процедуры повторного рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Предметом исследования рецензируемой статьи являются подчинительные союзы, в частности условные и причинные. Как отмечает автор, «особенность союзов заключается в том, что одна из валентностей может не выражаться. При этом содержанием валентности союза может стать информация, относящаяся к разным уровням семантики предложения». На мой взгляд, тема исследования достаточно актуальна, определенная новизна вносится в блок оценки подчинительных союзов с акцентом на ситуацию. Цель работы – конкретизирована, задачи верифицированы: «выявить и проанализировать характеристики разных типов употребления подчинительных союзов. В соответствии с данной целью в статьи решаются следующие задачи: охарактеризовать особенности предложений с конструкциями с незаполненной валентностью подчинительного союза, уточнить типы информации, относящейся к содержанию валентности, систематизировать и описать четыре употребления подчинительных союзов». Методы анализа не противоречат ряду современных наработок. Стиль изложения соотносится с собственно научным типом: например, «в статье рассматриваются подчинительные союзы, в частности условные и причинные. Теорию семантической валентности предложил французский лингвист Люсьен Теньер, который ввел понятие валентность для описания способности глагола управлять другими элементами в предложении [12]. Эта понятие развивалось постепенно и стало применяться в анализе союзов: подчинительные союзы, выражая логические отношения между двумя ситуациями, имеют две семантические валентности», или «Содержанием валентности союза может стать информация, относящаяся к разным уровням семантики предложения – как к пропозициональному, так и к прагматическому. Пропозициональный уровень образует информация о ситуации, называемой предложением, а прагматический уровень составляют смыслы, отражающие отношение говорящего к описываемой ситуации, информации о ней, к своему высказыванию и к адресату (см. [11]). В информации, которая относится к прагматическому уровню, при описании союзов важно различать три компонента – иллокутивный, эпистемический и метатекстовый» и т.д. Термины, понятия, которые используются в ходе работы, унифицированы. Иллюстративная база достаточна, примеры комментируются верно: «используя конструкции с если, говорящий может указать на степень точности восприятия сообщения (если я правильно понял; если я не ошибаюсь…), на степень искренности (если говорить начистоту; если быть честным; если говорить откровенно; если говорить по чести...), на то, насколько точно передается информация (если можно так сказать; если можно так выразиться...), на возможность, необходимость или уместность основного сообщения (если хочешь; если тебя это интересует...), на соблюдение правил вежливости (если позволите; если хотите; если можно узнать...) и на источник информации (если судить по публикациям; если верить свидетельству матери...)». Работа имеет как практический, так и теоретический характер; материал уместно использовать при изучении лингвистических дисциплин. Выводы по тексту соотносятся с основной частью. Автор тезирует, что «валентности подчинительных союзов, в первую очередь условных и причинных, могут отличаться способом выражения и содержанием. С точки зрения способов выражения различаются валентности, выраженные эксплицитно и имплицитно. С точки зрения содержания валентностей важно различать информацию, относящуюся к разным уровням семантики предложения. При выражении отношения на пропозициональном уровне, содержание валентности составляет информация о ситуации, называемой предложением…». Библиографический список объемен, правка излишня. Основная цель исследования достигнута, задачи решены, в целом тема раскрыта. Основные требования издания учтены, фактических ошибок не выявлено. Статью «О типах употребления подчинительных союзов» можно рекомендовать к публикации в журнале «Litera».