Библиотека
|
ваш профиль |
Litera
Правильная ссылка на статью:
Сидорова Е.Н., Попова Л.Г.
Лексикографическая репрезентация понятийного компонента концепта «gardening»
// Litera.
2023. № 11.
С. 206-213.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.11.68864 EDN: ZRTICY URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=68864
Лексикографическая репрезентация понятийного компонента концепта «gardening»
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.11.68864EDN: ZRTICYДата направления статьи в редакцию: 01-11-2023Дата публикации: 02-12-2023Аннотация: В данной статье особое внимание уделяется анализу лексикографической представленности концепта «gardening» (садоводство), что представляет собой предмет исследования, тогда как объект исследования заключается в изучении вербализации концепта «gardening». Концепт «gardening» рассматривается в качестве одного из ряда концептов, составляющих более комплексный концепт «Englishness». Цель статьи заключается в определении ядра и периферии концепта «gardening», а также тщательном анализе его лексической репрезентации в различных лексикографических источниках. В настоящем исследовании авторы опирались на толковые словари и словарь синонимов английского языка, а именно его британского варианта. Новизна исследования заключается в том, что были проанализированы репрезентации лингвокультурных компонентов концепта «gardening» на материале толковых словарей и словарей синонимов с целью выяснения лексико-семантической экспликации его понятийного компонента. Изучив полученные значения синонимов и ядерной лексемы концепта «gardening» на базе словарей, можно прийти к выводу о том, что понятийный компонент исследуемого концепта на материале английского языка можно представить в виде следующих околоядерных признаков: изучение растений; подготовка и использование почвы для выращивания растений в саду; ландшафтный дизайн сада или парка; обустройство садов или парков; декоративное садоводство; высаживание растений; цветоводство. Ключевые слова: концепт, английскость, лексикография, синонимы, садоводство, концептуализация, лингвистика, английский язык, картина мира, репрезентацияAbstract: In this article, special attention is paid to the analysis of the lexicographic representation of the concept of "gardening", which is the subject of research, while the object of research is to study the verbalization of the concept of "gardening". The concept of "gardening" is considered as one of a number of concepts that make up a more complex concept of "Englishness". The purpose of the article is to determine the core and periphery of the concept of "gardening", as well as a thorough analysis of its lexical representation in various lexicographic sources. In this study, the authors relied on explanatory dictionaries and a dictionary of synonyms of the English language, namely its British version. The novelty of the research lies in the fact that the representations of the linguistic and cultural components of the concept "gardening" were analyzed on the material of explanatory dictionaries and synonyms in order to clarify the lexico-semantic explication of its notional component. Having studied the obtained meanings of synonyms and the nuclear lexeme of the concept "gardening" on the basis of dictionaries, it can be concluded that the notional component of the concept can be represented in the following forms: plant study; preparation and use of soil for growing plants in the garden; landscape design of a garden or park; arrangement of gardens or parks; decorative gardening; planting plants; floriculture. Keywords: concept, Englishness, lexicography, synonyms, gardening, conceptualization, linguistics, English language, world view, representationВ настоящее время все большую популярность приобретает представление о взаимосвязанности языка и мышления народа, которое выражается языковой концептуализации внеязыковой действительности. По словам А. Д. Шмелёва, концепт связывает смысл языкового высказывания и соответствующий ему элемент окружающего мира. За каждой единицей языка стоит концепт; в большинстве случаев, один концепт находит свою репрезентацию посредством целого ряда языковых единиц [12]. Анализ лексикографической представленности концепта «gardening» (садоводство) представляет собой предмет исследования, тогда как объект исследования заключается в изучении вербализации концепта «gardening». Авторы считают целесообразным рассматривать концепт «Englishness» (английскость) в качестве лингвокультурного гиперконцепта [9], в силу того что в исследованиях в рамках лингвистики и культурологии имеет место различная интерпретация понимания «Englishness» [2; 3; 5; 6; 7; 15]. Вследствие чего предлагается ввести в состав лингвокультурного гиперконцепта «Englishness» концепты меньшей величины, которые можно представить в виде следующей схемы:
Рис.1 Состав гиперконцепта «Englishness» Гиперконцепт «Englishness» состоит из таких малых лингвокультурных концептов, как «English humour», «pets», «privacy», «home», «restraint», «gardening», «politeness». Так как концепты «politeness», «restraint», «home», «privacy» довольно подробно изучены в лингвистике [2; 3; 5; 6; 7; 15], в рамках данной статьи мы считаем целесообразным проанализировать представленность в английском языке менее изученного концепта «gardening». Считаем целесообразным проанализировать репрезентации лингвокультурных компонентов концепта «gardening» на материале толковых словарей и словарей синонимов с целью выяснения лексико-семантической экспликации понятийного компонента [4]. В качестве лексикографических источников были использованы толковые, идеографические словари английского языка и словарь синонимов [14; 16; 17; 18; 19; 20], так как необходимоопределить те лексемы, посредством которых в художественных текстах можно эксплицировать понятийный компонент вышеуказанного концепта. Обращение к идеографическим словарям английского языка [19] позволило нам выяснить, что ядерной лексемой лингвокультурного концепта «gardening»является лексема «gardening» [19]. Согласно англо-русскому словарю В. К. Мюллера [8] лексема «gardening» переводится как «садоводство», в то время как в идеографическом словаре английского языка П. Роже «садоводство» рассматривается в рамках понятий «сельское хозяйство» (agriculture) и «красота» (beauty), то есть: Сельское хозяйство (Agriculture) – сущ. земледелие, культивирование, ведение сельского хозяйства; обработка почвы, агрономия, садоводство (gardening), виноградарство; цветоводство; ландшафтное садоводство.Земледелец, садовод, огородник, цветовод; агроном; йомен, фермер, лесоруб, лесник; управляющий фермой, винодел, виноградарь; Триптолем (герой греческого мифа, жрец богини земледелия). Поле, луг, сад (garden); ботанический сад, зимний сад, декоративный сад, цветочный сад, огород, участок для товарного производства овощей или фруктов, хмельник; питомник растений; теплица, оранжерея; грядка, бордюр, посевной участок; лужайка (grassplot†, grassplat†); парк (площадка для отдыха); партер, кустарник, плантация, аллея, дендрарий, пинери†, сосновое насаждение, фруктовый сад [19]. Красота – сущ. прекрасное. [Наука о восприятии красоты] эстетика. [- красота людей] миловидность, форма, изящность, грация, красота без прикрас, естественная красота; симметрия; приятность; лоск; хорошеевпечатление, хороший вид; цветение, блеск, сияние, великолепие, роскошь; возвышенность, утонченность†, деликатность, изысканность; очарование, стиль. Венера, Афродита, Геба, Грации, Пери, Ури, Купидон, Аполлон†, Гиперион, Адонис†, Антионий†, Нарцисс.Павлин, бабочка; сад (garden); цветок, роза; украшение; драгоценность; произведение искусства. Цветок, [цветы: список] дикий цветок; роза, лилия, ветреница, златоцветник, лютик, герань, нарцисс, тюльпан, тигровая лилия, лилейник, бегония, бархатцы, ландыш, рододендрон, анемон. Благоустройство; озеленение, садоводство (gardening) [19]. Проанализировав информацию, представленную в идеографическом словаре, можно прийти к выводу о том, что в рамках данной статьи, концепт “gardening” рассматривается в большей степени в ключе сельского хозяйства. Обращение к толковым словарям английского языка [14; 16; 17; 18] позволило установить следующий состав лексемы «gardening»: 1. Деятельность, направленная на планировку сада и заботу о нем [17]. 2. Деятельность, направленная на работу в саду, выращивание растений и пр. [16]. 3. Планирование и выращивание сада [14]. 4. Деятельность, направленная на работу в саду и вызывающая удовольствие [18]. Обратимся к словарю синонимов для выяснения круга синонимов указанной ядерной лексемы «gardening». Этими синонимами являются: horticulture, cultivation, tillage, landscaping, landscape gardening, planting, floriculture [20]. Каждый из перечисленных синонимов следует уточнить в плане состава его значений. Синоним «horticulture», согласно толковым словарям английского языка имеет следующие значения: Садоводство – деятельность, направленная на выращивание и изучение садовых растений [14; 17]. Практическая деятельность или наука, связанная с выращиванием цветов, фруктов и овощей [16; 18]. Что касается синонима «cultivation», то он в толковых словарях британского варианта английского языка имеет следующий ряд значений: Разведение – процесс выращивания сельскохозяйственных культур или растений [14; 17]. Посадка и выращивание растений и сельскохозяйственных культур [16]. Возделывание (земли) – подготовка и использование почвы для выращивания сельскохозяйственных культур [16; 18]. Намеренное развитие определенных отношений, качеств или навыков [18]. У синонима «tillage» в толковых словарях отмечается следующий перечень значений: Обработка почвы – процесс подготовки земли к посадке сельскохозяйственных культур [14; 16; 17; 18]. Земля, использующаяся для выращивания сельскохозяйственных культур [18]. Следующим синонимом ядерной лексемы является «landscaping». Он в толковых словарях имеет следующие значения: Ландшафтный дизайн – деятельность, направленная на проектирование или благоустройство садов и прилегающих к зданиям территорий для придания им привлекательного вида [14]. Ландшафтный дизайн – процесс, в результате которого человек придает привлекательность саду или другому участку земли посредством изменения его дизайна, добавления новых характеристик, посадки деревьев и др.; особенности (такие как деревья, камни), которые добавили для того, чтобы сделать участок земли красивее [18]. Другим синонимом ядерной лексемы является «landscape gardening», представленный в толковых словарях следующим образом: Декоративное садоводство – профессияили искусство, направленное наобустройство садов и парков так, чтобы они выглядели эстетично и интересно [16]. Декоративное садоводство – работа, связанная с разработкой и планировкой привлекающих посетителей садов и парков [18]. Декоративное садоводство – искусство планировки территорий, приближенное к природным пейзажам [14]. Декоративное садоводство – профессияили деятельность, направленная на создание более привлекательного сада или участка земли путем добавления деревьев, растений и пр. [17]. Следовательно, данный синоним имеет словарное значение: работа/ профессия, связанная с планированием; направленная на создание привлекательной территории в виде сада/парка для собственного пользования или для посетителей. Следующим синонимом является синоним «planting». Он обладает следующим перечнем словарных значений: Высаживание – процесс посадки семян, сельскохозяйственных культур и т.д. в землю для дальнейшего выращивания [14]. Высаживание – процесс посадки чего-либо; то, что только что было посажено [18]. Итак, указанный синоним обладает словарным значением: процесс посадки растений с целью дальнейшего их выращивания. Синоним «floriculture» по данным толковых словарей английского языка может обладать следующими значениями: Цветоводство – выращивание цветковых растений [14]. Таким образом, указанный синоним выражает значение: цветоводство, то есть выращивание цветов. В результате анализа полученных значений указанных синонимов и ядерной лексемы на базе словарей можно прийти к выводу о том, что понятийный компонент исследуемого концепта на материале английского языка можно представить в виде следующих околоядерных признаков: изучение растений; подготовка и использование почвы для выращивания растений в саду; ландшафтный дизайн сада или парка; обустройство садов или парков; декоративное садоводство; высаживание растений; цветоводство.
Библиография
1. Воркачев С.Г. Базовая семантика и лингвоконцептология: на стыке парадигм гуманитарного знания /С. Г. Воркачев// Saarbrücken: LAP LAMBERT Academic Publishing, 2011. – 540 с.
2. Джиоева А. А. Английский менталитет сквозь призму языка: концепт "privacy" // Вестник Московского университета. Серия 19: Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2006. – № 1. – С. 41-59. 3. Караваева Д. Н. Английская идентичность и ее дискурс: Британия – Англия – Северная Англия // Екатеринбург: УрО РАН, 2016. - 344 с 4. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Текст]. М.: Гнозис, 2004. – 390 с. 5. Кононова И. В. Репрезентация британского морально-этического концепта «Reserve/restraint» в лексико-фразеологической системе современного английского языка [Электронный ресурс] // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. 2012. №2. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/reprezentatsiya-britanskogo-moralno-eticheskogo-kontsepta-reserve-restraint-v-leksiko-frazeologicheskoy-sisteme-sovremennogo 6. Латынина М. И., Хренова Н. Ф. Национальные аспекты менталитета англичан / М. И. Латынина, Н. Ф. Хренова [Электронный ресурс] // Инновации в науке. 2018. №11 (87). URL: https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalnye-aspekty-mentaliteta-anglichan 7. Меркулова М. Г. "Английскость" в отечественном литературоведении: теоретическое осмысление и изучение понятия / М. Г. Меркулова, Е. Г. Сатюкова // Гуманитарные исследования. – 2010. – № 4(36). – С. 221-226. 8. Мюллер В.К. Англо – русский словарь . 70 000 слов и выражений . Изд . 14-е . М .: Советская энциклопедия , 1969. С. 912. 9. Сидорова Е.Н. Экспликация понятийного компонента концепта «gardening» в британских детективах XIX века [Электронный ресурс] // Litera. – 2023. – № 5. – С. 240 – 248. URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=40815 10. Тер-Минасова С. Г. Язык и межкультурная коммуникация // М.: Издательство Московского государственного университета, 2008. – 352 с. 11. Чупрына О. Г. Cудьба как концепт в языке и культуре / О. Г. Чупрына, К. М.Баранова, М. Г. Меркулова // Вопросы когнитивной лингвистики. – 2018. № 3(56). – С. 120-125. 12. Шмелев А.Д. Язык и культура: есть ли точки соприкосновения? // Труды института русского языка им. В.В. Виноградова. 2014. № 1. С. 36-119. 13. Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты. – Волгоград : Перемена, 2004. – 340 с. 14. Collins Online Dictionary [Электронный ресурс] URL: https://www.collinsdictionary.com/ 15. Fox K. Watching the English. – London: Hodder and Stoughton. – 2004. – 157 p. 16. Longman Dictionary of Contemporary English [Электронный ресурс] URL: https://www.ldoceonline.com/ 17. Macmillan Dictionary [Электронный ресурс] URL: https://www.macmillandictionary.com/ 18. Oxford Learner’s Dictionary [Электронный ресурс] URL: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ 19. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases [Электронный ресурс] URL: https://www.gutenberg.org/cache/epub/10681/pg10681-images.html 20. Synonyms and Antonyms of Words [Электронный ресурс] URL: https://www.thesaurus.com/ References
1. Vorkachev, S.G. (2011). Базовая семантика и лингвоконцептология: на стыке парадигм гуманитарного знания [Basic semantics and linguoconceptology: at the junction of the paradigms of humanitarian knowledge]. Saarbrücken: LAP LAMBERT Academic Publishing.
2. Dzhioeva, A.A. (2006). Английский менталитет сквозь призму языка: концепт "privacy" [English mentality through the prism of language: "privacy" concept] Bulletin of Moscow University. Series 19. Linguistics and Intercultural Communication (pp. 41-59). 3. Karavaeva, D. N. Английская идентичность и ее дискурс: Британия – Англия – Северная Англия [Englishness and its discourse (Britain, England, Northern England]. Yekaterinburg, Russia: Ural Branch of Russian Academy of Sciences. 4. Karasik, V. I. (2004). Языковой круг: личность, концепты, дискурс [Language circle: personality, concepts, discourse]. Gnosis. 5. Kononova, I. V. (2012). Репрезентация британского морально-этического концепта «Reserve/restraint» в лексико-фразеологической системе современного английского языка [The representation of the British ethical concept «reserve/restraint» in the lexico-phraseological system of the English language]. Bulletin of Pushkin Leningrad State University, 2. Retrieved from https://cyberleninka.ru/article/n/reprezentatsiya-britanskogo-moralno-eticheskogo-kontsepta-reserve-restraint-v-leksiko-frazeologicheskoy-sisteme-sovremennogo 6. Latynina, M. I. & Khrenova, N. F. (2018). Национальные аспекты менталитета англичан [National aspects of the mentality of the British]. Innovations in science, 11(87). Retrieved from https://cyberleninka.ru/article/n/natsionalnye-aspekty-mentaliteta-anglichan 7. Merculova, M. G. & Satyukova, Ye. G. (2010). "Английскость" в отечественном литературоведении: теоретическое осмысление и изучение понятия ["Englishness" in Russian literary studies: theoretical understanding and study of the concept]. Humanitarian Researches (pp. 221-226). 8. Muller, V. K. (1969). Англо – русский словарь [English-Russian Dictionary. 70,000 entries. 14th Edition]. Moscow, Russia: Soviet encyclopaedia. 9. Sidorova, E. N. (2023). Экспликация понятийного компонента концепта «gardening» в британских детективах XIX века [Explication of the notional component of the concept "gardening" in British detectives of the XIX century]. Litera. Retrieved from https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=40815 10. Ter-Minasova, S. G. (2000). Язык и межкультурная коммуникация [Language and Intercultural Communication]. Moscow, Russia: SLOVO. 11. Chupryna, O. G. & Baranova, K. M. & Merculova, M. G. (2018). Cудьба как концепт в языке и культуре [Fate as a concept in language and culture]. Problems of cognitive linguistics, 3(56). doi:10.20916/1812-3228-2018-3-120-125 12. Shmelev A. D. (2014). Язык и культура: есть ли точки соприкосновения? [Language and Culture: Do They Have Points of Interaction?]. Trudy Instituta Russkogo Yazyka imeni V.V. Vinogradova, 1, 36–119. Retrieved from https://trudy.ruslang.ru/en/archive/2014-1/36-116 13. Slyshkin, G.G. (2004). Лингвокультурные концепты и метаконцепты [Linguistic and cultural concepts and meta-concepts]. Volgograd: Peremena. Retrieved from https://new-disser.ru/_avtoreferats/01003299039.pdf 14. Collins Online Dictionary. Retrieved from https://www.collinsdictionary.com/ 15. Fox K. (2004). Watching the English. London, UK: Hodder and Stoughton. 16. Longman Dictionary of Contemporary English. Retrieved from https://www.ldoceonline.com/ 17. Macmillan Dictionary. Retrieved from https://www.macmillandictionary.com/ 18. Oxford Learner’s Dictionary. Retrieved from https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/ 19. Roget's Thesaurus of English Words and Phrases Retrieved from https://www.gutenberg.org/cache/epub/10681/pg10681-images.html 20. Synonyms and Antonyms of Words. Retrieved from https://www.thesaurus.com/
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Анализ лексикографической представленности концепта «gardening» (садоводство) представляет собой предмет исследования, тогда как объект исследования заключается в изучении вербализации концепта «gardening». С учетом интереса к изучению теории концепта в целом, работа является актуальной и призвана восполнить те лакуны, которые имеются. Статья является новаторской, одной из первых в российской лингвистике, посвященной исследованию подобной проблематики. В статье представлена методология исследования, выбор которой вполне адекватен целям и задачам работы. Автор обращается, в том числе, к различным методам для подтверждения выдвинутой гипотезы, а именно к сравнительно-историческому методу, методу обобщения и методу семантического анализа. Практическим материалом явились лексикографические источники, а именно: использованы толковые, идеографические словари английского языка и словарь синонимов. Теоретические измышления проиллюстрированы языковыми примерами, а также представлены убедительные данные, полученные в ходе исследования. Данная работа выполнена профессионально, с соблюдением основных канонов научного исследования. Исследование выполнено в русле современных научных подходов, работа состоит из введения, содержащего постановку проблемы, основной части, традиционно начинающуюся с обзора теоретических источников и научных направлений, исследовательскую и заключительную, в которой представлены выводы, полученные автором. Отметим, что заключение требует усиления, оно не отражает в полной мере задачи, поставленные автором и не содержит перспективы дальнейшего исследования в русле заявленной проблематики. Библиография статьи насчитывает 20 источников, среди которых представлены работы как на русском, так и иностранном языках. К сожалению, в статье отсутствуют ссылки на фундаментальные работы отечественных исследователей, такие как монографии, кандидатские и докторские диссертации. Высказанные замечания не являются существенными и не умаляют общее положительное впечатление от рецензируемой работы. Опечатки, орфографические и синтаксические ошибки, неточности в тексте работы не обнаружены. В общем и целом, следует отметить, что статья написана простым, понятным для читателя языком. Работа является новаторской, представляющей авторское видение решения рассматриваемого вопроса и может иметь логическое продолжение в дальнейших исследованиях. Практическая значимость исследования заключается в возможности использования его результатов в процессе преподавания вузовских курсов по концептологии и лексикографии, а также курсов по междисциплинарным исследованиям, посвящённым связи языка и общества. Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц, филологам, магистрантам и аспирантам профильных вузов. Статья «Лексикографическая репрезентация понятийного компонента концепта «gardening» может быть рекомендована к публикации в научном журнале. |