Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Исторический журнал History Illustrated
Правильная ссылка на статью:

Татьяна Соловьева Бедуинская царица Мавия

Аннотация: Существует представление, что у бедуинов место женщины традиционно определялось домом и семьей, тогда как участие ее в общественной, а тем более, политической жизни было недопустимо. Однако это почти не так. «Почти», потому что у разных племен кочевников пустыни, не имевших даже общего самоназвания, положение женщин различалось. У арабских историков есть рассказы о том, что в доисламский период у кочевых бедуинов были проститутки, которые поднимали у своих шатров флаги, служившие указанием на то, что к ним мог входить каждый желающий. По-разному относились к женщинам в семьях бедных и знатных, в последних они пользовались большей свободой и уважением. В одних племенах с женщинами обращались, как с рабынями, насильно выдавали замуж, продавали, а новорожденных девочек, боясь нужды, умерщвляли. А где-то, напротив, именно женщины, а не мужчины выбирали вторую половину, и дарили будущему мужу копье и палатку, что означало «брак заключен», и мужчина гордился своим происхождением не только по отцу, но и по матери. Достаточно широкими экономическими и социальными правами обладали женщины на севере Аравийского полуострова, у кочевников Бадиет-эш-Шам – Сирийской пустыни. Они получали равную долю с наследником мужского пола, занимались не только «женскими» ремеслами, но и торговлей. Нормой было участие бедуинок в военных битвах, которые часто развязывались между племенами из-за пастбищ, колодцев или раздела сфер влияния родовых общин. Женщина даже могла быть лишена доли в наследстве по причине неучастия в сражениях. Образ воительницы верхом на коне, в доспехах и с оружием в руках, свободной и гордой, запечатлен в доисламской арабской поэзии. Одной из таких женщин была бедуинка Мавия. «ЛАЗУРНЫЙ БЛЕСК ВОДЫ» Вода в пустыне – высшее благо, и «свой» источник или колодец свидетельствовали о могуществе племени. Из бедуинского лексикона в арабский язык пришел фразеологизм «пьющие мутную воду», который означал беспомощность и униженность рода. «Свои защищай колодцы смело, с мечом в руках», – призывал древний бедуинский поэт. За источники воды воевали, в их честь слагали стихи, им давали возвышенные имена.



Эта статья может быть бесплатно загружена в формате PDF для чтения. Обращаем ваше внимание на необходимость соблюдения авторских прав, указания библиографической ссылки на статью при цитировании.

Скачать статью