Библиотека
|
ваш профиль |
Исторический журнал History Illustrated
Правильная ссылка на статью:
Людмила Горина
Умэ-мацури – душистый праздник грядущей весны
// Исторический журнал History Illustrated.
2013. № 3.
С. 86-103.
URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=64755
Людмила Горина Умэ-мацури – душистый праздник грядущей весныАннотация:
На строгий вкус Сэй-Сёнагон, литературно одаренной придворной дамы хэйанской эпохи, не так много вещей в мире могли бы называться «утонченно-красивыми». Шестым в списке она указала «осыпанный снегом сливовый цвет». Снег и цветы? Странное сочетание, на русский взгляд. Однако совершенно нормальное с точки зрения японца, ведь японская слива умэ обычно начинает цвести в самый разгар февральских холодов. Иногда даже бывает трудно разобрать, где белоснежные цветы сливы, а где – пушистый снег. Поэтому не случайно цветы сливы и снег – основные образы японских стихов, посвященных зиме. Я не могу найти цветов расцветшей сливы, Что другу показать хотела я, Здесь выпал снег, – И я узнать не в силах: Где сливы цвет, где снега белизна?1 Так писал Ямабэ Акахито, придворный чиновник эпохи Нара, чьи любительские стихи вошли в поэтическую антологию VIII века «Манъёсю» («Собрание мириад листьев»). Иногда слива зацветает уже в конце декабря, поэтому не стоит удивляться вот таким строчкам Масаока Сики: Ветка сливы в руке – с Новым годом пришел поздравить старых знакомых…2 И все же хрупкие, изысканные по форме, с тонким ароматом цветы умэ предвещают наступление весны. Поэтому японцы радуются, увидев ее нежные цветы, так же, как мы радуемся первым подснежникам. Интересно, что листьев на сливе зимой еще нет и в помине, поэтому нежные бутоны смотрятся необыкновенно изысканно на фоне голых черных веток.
Эта статья может быть бесплатно загружена в формате PDF для чтения. Обращаем ваше внимание на необходимость соблюдения авторских прав,
указания библиографической ссылки на статью при цитировании.
Скачать статью |