Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Исторический журнал History Illustrated
Правильная ссылка на статью:

Екатерина Игошина За столом с героями Гольдони

Аннотация: Перу знаменитого драматурга Карло Гольдони принадлежат более полутора сотен комедий, с удивительной точностью запечатлевших быт и нравы венецианского общества второй половины XVIII века. Какое место в комедийном наследии Гольдони занимают традиции родного автору венецианского застолья? И что за блюда едят герои его пьес – трактирщица Мирандолина, слуга двух хозяев Труфальдино и простые рыбаки из Кьоджи? «Если я лгу, прошу небо отнять у меня самое дорогое – аппетит» – говорит один из персонажей знаменитого венецианского драматурга и либреттиста Карло Гольдони (1707-1793 гг.) Как истинный сын итальянской земли, Гольдони любит и ценит родную кухню, делая ее одним из полноправных действующих лиц своих комедийных творений (всего перу автора принадлежат 155 комедий). В комедиях Гольдони едят представители всех слоев современного ему общества – знатные дамы и благородные кавалеры, бедные вдовы и чичисбеи, хитрые слуги и жадные до наживы купцы. Нет ни одной пьесы, герои которой хотя бы раз не принимали пищу, будь то обильный обед или ужин с несколькими переменами блюд, легкий завтрак или просто кусок еды, схваченный на бегу. Трапезы, описанные Гольдони на страницах его прославленных «комедий характеров», полны говорящих моментов: скупой подает на стол не что иное, как постный жиденький бульон, а стремящаяся к независимости женщина – модные соусы и подливы.

Попробуем проследить, что же именно едят герои комедий Гольдони – трактирщица Мирандолина, слуга двух хозяев Труфальдино и простые рыбаки из Кьоджи?

ПЕРВЫЕ БЛЮДА: ПАСТА, РИС, СУПЫ

Среди первых блюд по частоте цитирования абсолютным лидером у Гольдони оказывается паста. Так, слуга с говорящим именем Выплюньсейчасже готовит своему хозяину запеканку из пасты (Влюбленные, 1759 г.), ревнивые кумушки из Кьоджи, в пылу обуревающих их чувств, называют хозяина лодки Винченцо Лазаньей1 (Кьоджинские перепалки, 1761 г.), в то время как Арлекин, ради того, чтобы получить тарелку ароматной пасты, готов вытерпеть четыре удара палкой (Женщина, что надо, 1743 г.)

Однако приготовление пасты, которую во времена Гольдони делали вручную, занимало довольно много времени. Именно поэтому в XVIII в. так любимое современными итальянцами блюдо ели далеко не каждый день. Гораздо проще дело обстояло с рисом – он был под рукой практически всегда. Герои Гольдони часто заказывают рис в гостиницах и тавернах: Панталоне из Слуги двух хозяев (1749 г.), рассчитывая на быстрое обслуживание, просит подать ему и его спутнице четыре порции риса, «душа общества» Момоло, желая с толком распорядиться своими средствами, обедает рисом с мозгами – «cento risi cola meola» (Светский человек, или Момоло, душа общества, 1738 г.), а Лучетта из Перекрестка (1756 г.), воспользовавшись возможностью пообедать за счет щедрого кавалера, на первое выбирает ризотто с мясом молодого барашка.



Эта статья может быть бесплатно загружена в формате PDF для чтения. Обращаем ваше внимание на необходимость соблюдения авторских прав, указания библиографической ссылки на статью при цитировании.

Скачать статью