Библиотека
|
ваш профиль |
Litera
Правильная ссылка на статью:
Тумгоева Ф.З.
К вопросу о грамматической основе односоставных предложений в русском и ингушском языках
// Litera.
2023. № 2.
С. 94-107.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.2.39845 EDN: DECSXJ URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=39845
К вопросу о грамматической основе односоставных предложений в русском и ингушском языках
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.2.39845EDN: DECSXJДата направления статьи в редакцию: 26-02-2023Дата публикации: 05-03-2023Аннотация: Предметом данного исследования является выявление разновидностей односоставных предложений в двух генетически неродственных языках – русском и ингушском, описание структурно-семантических свойств указанной синтаксической единицы с типологическогт аспекта. В связи с этим в данной научной статье выдвигаются следующие задачи: во-первых, провести комплексный анализ концепций предикативного центра односоставных предложений русского языка в сопоставлении с неродственным ингушским; во-вторых, выявить критерии определения типов односоставных предложений в русском и ингушском языках; в-третьих, провести структурно-семантический анализ предикации типов односоставных предложений с двух исследуемых языках: русском и ингушском. Научная новизна исследования – впервые выявляются основные структурно-семантические особенности и грамматические способы выражения предикативной основы односоставного предложения двух разноструктурных языков с сопоставительной точки зрения. Кроме того, научная новизна обуславливается тем, что предикативная основа односоставного предложения в номинативном русском и эргативном ингушском языках с типологической точки зрения недостаточно исследована: на сегодняшний день отсутствуют или мало представлены монографии, научные статьи и другие научные работы, в которых она была бы детально или аспектно разработана. В результате исследования выявлено семь разновидностей односоставных предложений и доказано, что, несмотря на некоторые структурно-семантические различия, в целом предикация и типы односоставных предложений совпадают в русском и ингушском языках. Ключевые слова: Односоставные предложения, предикация, парадигма лица, грамматическая основа, типологический аспект, лицо Говорящее, лицо Произносящее, генетически неродственные языки, предикативное ядро, типы односоставных предложенийAbstract: The subject of this study is to identify varieties of single–compound sentences in two genetically unrelated languages - Russian and Ingush, to describe the structural and semantic properties of the specified syntactic unit from the typological aspect. The following tasks are put forward in this scientific article: firstly, to conduct a comprehensive analysis of the concepts of the predicative center of one-part sentences of the Russian language in comparison with unrelated Ingush; secondly, to identify criteria for determining the types of one-part sentences in the Russian and Ingush languages; thirdly, to conduct a structural and semantic analysis of the predication of the types of one-part sentences. Sentences from two languages studied: Russian and Ingush. The scientific novelty of the study is that for the first time the main structural and semantic features and grammatical ways of expressing the predicative basis of a one–part sentence of two different-structured languages are revealed from a comparative point of view. In addition, the scientific novelty is due to the fact that the predicative basis of a single-compound sentence in nominative Russian and ergative Ingush languages has not been sufficiently studied from a typological point of view: to date, there are no or few monographs, scientific articles and other scientific works in which it would be elaborated in detail or aspect. As a result of the study, seven varieties of single-compound sentences were identified and it was proved that, despite some structural and semantic differences, in general, the predication and types of single-compound sentences coincide in the Russian and Ingush languages. Keywords: Single - part sentences, predication, the face paradigm, grammatical basis, typological aspect, the person speaking, the person Pronouncing, genetically unrelated languages, predicative core, types of single-part sentences
Введение Изучение грамматической двусоставности / односоставности относится к одной из актуальных проблем синхронного языкознания. Вопрос о предикации односоставного предложения, а также о типах данной синтаксической единицы является предметом пристального внимания ведущих морфологов и синтаксистов типологического синтаксиса. Актуальность исследуемой в статье темы обусловлена следующими факторами: 1) проблема определения синтаксического статуса односоставных предложений в системе языка и структурно-семантические отличия их предикации от грамматической основы двусоставных предложений; 2) нарастающая роль односоставных предложений в рамках ингушского языка, а также рост лингвистических исследований в сфере синтаксиса требует детальной интерпретации данной синтаксической единицы. Для решения поставленных задач мы обращаемся к следующим методам исследования: описательному, сравнительно-сопоставительному, контрастивному. На наш взгляд, односоставные предложения в русском и ингушском языках занимают важное место в структуре языков различных стратегий (в нашем случае - эргативной) и являются разновидностью простого предложения наряду с двусоставными предложениями. В ингушской языковедческой науке односоставные предложения были и остаются предметом специального исследования. Однако в статьях, монографиях, диссертациях различного рода, а также в Грамматиках в разделе о простом предложении данная синтаксическая единица рассматривается не в полном объеме и односторонне - в основном с формально-грамматической точки зрения. Материалом данного исследования послужили иллюстрации из ингушского фольклора наряду с авторскими примерами. Теоретической базой исследования послужили научные труды, прямо или опосредованно связанные с исследованием односоставных предложений в номинативных и эргативных языках: А.А. Шахматова, А.М. Пешковского, З.Г. Абдуллаева, В.В. Бабайцевой, Л.Ю. Максимова, Р.А. Магдиловой, М.Р. Назаровой, В.А. Белошапковой, Н.С. Валгиной. Теоретические выкладки ингушеведов, интерпретировавших синтаксис ингушского языка с различных аспектов: Л.У. Тариевой, И.А. Оздоева, Р.И. Оздоева, Ф.Г. Оздоевой, М.А. Кульбужева, Nichols J., З. М. Баркинхоевой, А.З. Гандалоевой, М.И. Чапанова – также легли в основу концептуально-понятийной базы данной работы. Практическая значимость исследования заключается в том, что материал и результаты исследования грамматической основы односоставного предложения неродственных языков могут быть использованы в преподавании курса сопоставительной грамматики, при составлении учебно-методических пособий по синтаксису односоставного предложения, а также школьных и вузовских пособий по ингушскому, и русскому языкам. Результаты исследования могут быть использованы в составлении лекций, семинаров по сравнительно-сопоставительному языкознанию нахских языков, на практических занятиях по синтаксису и культуре речи ингушского языка, при составлении двуязычных грамматических словарей в качестве иллюстративного материала.
Основная часть Первым в истории русского синтаксиса научное обоснование понятию односоставности дал А. А. Шахматов в работе «Синтаксис русского языка». Автор ввел в обиход лингвистического исследования первую систематизированную классификацию и интерпретировал типы односоставных предложений с точки зрения их структурно-семантических особенностей. Так, по А. А. Шахматову односоставными являются предложения, «не представляющие словесного обнаружения тех двух членов, на которые распадается каждая психологическая коммуникация» [21, с. 32]. В основу классификации односоставных предложений А. А. Шахматов положил «природу главного члена. Сравнительно со способами словесного выражения главных членов в двусоставных предложениях, главный член односоставного предложения может быть отождествлен формально или с подлежащим, или со сказуемым, причем, конечно, не следует забывать, что такое «сказуемое» отличается от сказуемого двусоставного предложения тем, что вызывает представление и о предикате и о субъекте, между тем как сказуемое двусоставного предложения соответствует только предикату, а также, что «подлежащее» односоставного предложения вызывает представление о субъекте и о предикате, между тем как подлежащее двусоставных предложений соответствует только субъекту» [21, с. 50]. Это концептуальное положение А. А. Шахматова не совсем приемлемо для языков эргативной стратегии. В ингушском языке представляется актуальной концепция Л. У. Тариевой. Согласно ее мнению, ингушский глагол-сказуемое обладает нишей, в которой закодировано одно из лиц парадигмы с претензией на первое лицо [20, с. 119]. Получается, что глагол, содержащий в своей структуре одно из первых лиц парадигмы, соответствует двусоставному предложению. Однако в синхронном синтаксисе ингушского языка признаны односоставные предложения [16, с. 76-77]. Следуя положению А. А. Шахматова о категории односоставности, сегодня в русском используются четыре типа односоставных предложений, каждый из которых имеет свои подтипы: 1. односоставные бессказуемо-подлежащные или подлежащные предложения, к которым относятся именные номинативные предложения (Весна); количественно-именные предложения (Два часа дня); именные генетивные предложения (Ничего плохого) [21, с. 50]. В ингушском языке также наличествует данный тип односоставной клаузы, выделенный еще в работе И. А. Оздоева и Р. И. Оздоева: 1. Йоачан ‛Непогода’. 2. Мух ‛Ветер’. 3. Б1аьсти ‛Весна’. Здесь и далее перевод выполнен автором статьи. – Ф. Т. Несмотря на то, что личные местоимения не употребляются в языке вне copula ‛глагола-связки’ да (ва, ба, йа), односоставные конструкция именного типа функциональны в ингушском литературном языке. Сравните конструкции: 4. Малув цига? ‛Кто там?’ 5. Со ва ‛Я есть (муж.)'. 6. Со йа ‛Я есть (жен.)’. В приведенных иллюстрациях (примеры 2-3) личные местоимения, представляющие одно из лиц парадигмы (т.е. лицо Говорящее), валентное классному показателю, в отличие от другого личного местоимения первого лица (лица Произносящего: аз ‛я’), не употребляется в качестве односоставного именного предложения [20, с. 80]. Здесь и далее примеры автора статьи – Ф.Т. Второй тип, который выделил А. А. Шахматов в своем исследовании, - это односоставные сказуемо-бесподлежащные предложения. В данный тип включены определенно-личные бесподлежащные предложения (Проходите быстрее!); неопределенно-личные бесподлежащные предложения (Внезапно постучались в дверь); инфинитивные бесподлежащные предложения (Взять его!); адъективные бесподлежащные предложения (Почему болен?); наречные бесподлежащные предложения (Сегодня тепло); междометные бесподлежащные предложения (Увы!) [21, с. 50]. В эргативном ингушском языке синтаксисты не единодушны в выделении данных типов односоставных предложений. Например, в работе «Г1алг1ай метта синтаксис» ‛Синтаксис ингушского языка’ Ф.Г. Оздоевой и М.А. Кульбужева [10, с. 15] к односоставным бесподлежащным предложениям относятся неопределенно-личные и обобщенно-личные односоставные предложения. Сравните конструкции: 7. Къоалам истола т1а бита аьлар сога ‛Мне сказали оставить ручку на столе’. 8. К1иран дийнахь хьоалчаг1а да аьнна хьахайтад вайга ‛Нам сообщили, что в воскресенье состоится свадьба’. 9. Цхьан газетача цисках лаьца б1арча статья хетаяьй ‛В одной газете кошке посвятили целую статью’. 10. Сиха ц1акхача аьннадар сога ‛Мне сказали быстро приехать’. В приведенных конструкциях примеры 7-10 в ингушском языке относятся к неопределенно-личным односоставным предложениям, так как в семантической структуре глаголов-сказуемых лицо не определено. Предикация в данных иллюстрациях представлена эргативными глаголами-сказуемыми (аьлар, д1ахайтад, хетаяьй, аьннадар), в которых закодировано лицо Произносящее (аз ‛я’), выраженное именем в эргативном падеже. Предикация односоставных обобщенно-личных предложений ингушского языка может быть представлена глаголом со снятой валентностью (в нашем случае – именем в эргативном падеже). Свойство такого рода глагола-сказуемого направлено на широкий круг лиц: 11. Да-нана ца лоарх1аш лийнар ялсамала чувитавац ‛В рай не пустили того, кто не чтил своих родителей’ [9]. 12. Зийча – гу, лийхача - коро. ‛Наблюдай – увидишь, ищи - найдешь’ [9]. 13. Туро кхераваьр г1ажах кхийрав ‛Напуганный мечом, палки боялся’ [9]. 14. 1овдалча сагаца яхь ма лелае . ‛Никогда ни в чем не состязайся с глупцом’ [9]. Следует отметить, что в предложении 13 грамматическая основа выражена номинативным глаголом (кхийрав), в семантическую структуру которого встроено лицо Говорящее (со ‛я’). Итак, грамматическая основа односоставных предложений в ингушском языке определяется по отнесённости глагола-сказуемого к тому или иному корпусу (номинативный, эргативный, аффективный) [20, с. 139]. Дифференциальная особенность в определении предикации односоставного предложения двух разноструктурных языков заключается в том, что основной компонент предикативного ядра выражается в эргативном языке тремя личными местоимениями первого лица единственного числа (со ‛я’, выраженное номинативной формой имени; аз ‛я’, выраженное в структуре языка эргативной формой имени; личное местоимение сона ‛я’, выраженное аффективной формой имени), а в номинативном языке есть только одно личное местоимение (я). Третья группа односоставных предложений, выделенная А. А. Шахматовым, - вокативные односоставные предложения, главным и единственным компонентом которых является обращение: Мальчик мой! [21, с. 50]. В ингушском языке большинство ученых-ингушеведов не выделяет данный тип односоставных предложений [10, 15, 16]. Однако А. З. Гандалоева считает, что подобные конструкции имеют место быть в системе ингушского синтаксиса. В своем исследовании вокативные односоставные предложения она выделяет в качестве подтипа номинативных предложений наряду с бытийными [7, с. 55]: 15. Ч1агарг, ч1агарг! Ура г1о! ‛Ласточка, Ласточка! Взлетай наверх!’ 16. Нана! ‛Мама!’ 17. Воти! ‛Дядя!’ Автор отмечает, что предикация в предложениях подобного рода выражена чаще всего именем собственным или именем одушевленного предмета со значением обращения. В ингушском языке вокативные односоставные предложения немногочисленны и встречаются, как правило, в речи, диалогах. Четвертый тип односоставных предложений по А. А. Шахматову – это безличные односоставные предложения. Данную группу односоставных предложений составляют безличные спрягаемо-глагольные предложения (Лучше сегодня же уехать); инфинитивно-глагольные безличные предложения (Идти было недолго); причастно-глагольные безличные предложения (Все списано); наречные безличные предложения (Слишком радостно сегодня); междометные безличные предложения (Тьфу на вас!) [Шахматов, 2001, с. 50]. В ингушском языке выделяется один тип безличных односоставных предложений, грамматическая основа которого представлена безличным глаголом. Оздоев И.А. называет такие предложения в ингушском языке бесподлежащными [15, с. 77]. Сравните конструкции: 18. Ара мелъеннай ‛На улице потеплело’. 19. Шелал т1аетт ‛Знобит’. В данных предложениях (примеры 18, 19) предикация выражена безличными глаголами и в русском, и в ингушском языке. А.А. Шахматов и его классификация односоставных предложений оказали большое влияние на развитие грамматической науки и явились основой для синхронной классификации односоставных предложений. Однако, слабость данной концепции, на наш взгляд, заключается в том, что по критерию, приведенному автором, не отличишь односоставное предложение от неполного. В Академической грамматике 1980 года Шведова Н.Ю., опираясь на концепцию А.А. Шахматова, выделила две большие группы односоставных предложений или, как пишет автор, «однокомпонентных схем», давая грамматическую характеристику, интерпретируя структурно-семантические особенности и порядок слов в каждом типе односоставных предложений: 1). Спрягаемо-глагольный класс, к которому относятся безличные предложения (Рассвело) и неопределенно-личные (Просят); 2). Не спрягаемо-глагольный класс, который составляет именные (номинативные) односоставные предложения (Звонок в дверь); инфинитивные односоставные предложения (Вернуть его!) и наречные односоставные предложения (Весело) [18, с. 96]. Н.Ю. Шведова построила классификацию, основываясь на структуру главного компонента предикативной основы односоставного предложения. Как видно из примеров, автор не выделил в своей классификации обобщенно-личные и определенно-личные предложения, в чем и заключается неполнота концепции. Следует отметить, что определенно-личные односоставные предложения (Иду; Идешь) Н.Ю. Шведова относит к неполным двусоставным предложениям [18, с. 120]. На наш взгляд, определенно-личные и обобщенно-личные предложения являются разновидностью односоставных предложений, так как в них отсутствие подлежащего как одного из главных компонентов предложения не является намеренным. В. А. Белошапкова вслед за своими предшественниками также считает односоставными такие предложения, в которых присутствует только один главный компонент. Классификацию односоставных предложений она произвела по следующим критериям: 1) по грамматическим свойствам главного члена односоставного предложения; 2) по морфологической представленности главного компонента; 3) по характеру представления носителя признака [Белошапкова, 1989, с. 626]. На основе вышеизложенных признаков В.А. Белошапкова выделяет шесть типов односоставных предложений: 1. определенно-личные (Идем в гости); 2. неопределенно-личные (Напечатали в газете мою статью); 3. обобщенно-личные (Без труда не выловишь и рыбку из пруда); 4. безличные (Знобит); 5. инфинитивные (Вам не видать таких); 6. номинативные (Черный вечер). Следует отметить, что Белошапкова В.А. считает определенно-личные предложения именно односоставными, а не неполными на том основании, что «введение личного местоимения в них всегда возможно, а значит, в системе языка соответствующий структурный образец предполагает позицию подлежащего. Регулярная незаполненность этой позиции в речи – явление узуса, нормы, а не системы языка» [4, с. 627]. Приведенный В.А. Белошапковой критерий можно назвать слабым, в силу того, что в неполных предложениях также возможен пропуск личного местоимения в позиции подлежащего, однако автор пишет о регулярной незаполненности этой позиции в речи, что говорит в пользу односоставности предложения. Являясь одним из первых исследователей, интерпретировавших синтаксис ингушского языка, Н. Ф. Яковлев в работе «Синтаксис ингушского литературного языка», посвящает проблеме односоставных (развитых/неразвитых, полных/неполных по Н.Ф. Яковлеву) предложений лишь несколько параграфов. Разграничение полных и неполных предложений автор проводит по семантическому критерию, отмечая при этом, что формальное деление данных предложений в ингушском языке весьма условно, так как учитывается лишь структура, «но не действительное содержание» и полнота мысли [21, с. 15]. В качестве доказательства своей концепции автор приводит примеры неполных, по мнению Н.Ф. Яковлева, предложений: 1). Смеркается 2). Идешь Предложение (1), считает Н.Ф. Яковлев, семантически выражает более полно развитую мысль, чем предложение (2). Автор считает, что в ингушском языке несколько другое соотношение между формой и содержанием, потому что глагол предложения (2) воада изменяется по лицам и его можно соотнести с любым местоимением 1, 2, 3 лица единственного числа: со (1лицо, ед. ч.) вода ‘я иду’, хьо (2 лицо, ед.ч.) вода ‘ты идешь’, из (3 лицо, ед.ч.) вода ‘он идет’. Так, Н.Ф. Яковлев приходит к выводу, что «в ингушском языке наличие подлежащего при глаголе-сказуемом в тех случаях, когда он не изменяется по классам, имеет большее значение для полноты мысли, чем в русском языке» [21, с. 14]. Под «большим значением» следует иметь в виду тот актант (лицо парадигмы), который закодирован в семантической структуре ингушского глагола, соотносящийся с одним из лиц парадигмы. Данный актант выступает как агенс, носитель или исполнитель свойства. Далее исследователь выделяет в ингушском языке лишь безличные («бессубъектные») предложения: В доме потеплело ‘Ц1аг1а й1охъеннай’; Сегодня прояснилось ‘Тахан йийкхай’ [21, с. 19]. Концепция Н.Ф. Яковлева представляется нам неполной и недостаточной для принятия ее в качестве базисной для нашего исследования, так как здесь не выделены все виды односоставных предложений и не проведена четкая граница между неполными предложениями и односоставными. В.В Бабайцева и Л.Ю. Максимов отмечают, что в односоставных предложениях «выражен словом лишь предикат. Предмет мысли (речи) не назван, но он отражен в сознании в виде наглядно-чувственных образов (восприятий, ощущений и представлений)» [3, c. 70]. При классификации односоставных предложений В.В. Бабайцева и Л.Ю. Максимов взяли за основу структурно-семантический критерий, который предусматривает не только формальные особенности предикации односоставного предложения, но и специфические оттенки в семантике главного компонента грамматической основы односоставных предложений. Так, авторы выделяют семь типов односоставных предложений, отличая их друг от друга по следующим критериям: 1. способ представления главного компонента предикации; 2. степень синтаксической членимости главного компонента предикации; 3. синтаксическая квалификация главного компонента предикации; 4. характером и количеством второстепенных членов односоставного предложения. Так, автор выделяет в русском языке следующие виды односоставных предложений: 1) определенно-личные (Напишем сегодня сочинение), 2) неопределенно-личные (В семье не любят конфликтов), 3) обобщенно-личные (Не зная броду, не суйся в воду), 4) безличные (С утра знобит), 5) инфинитивные (Надо сидеть до утра), 6) номинативные (Раннее утро), 7) вокативные или предложения-обращения (Зимушка!). Следует отметить, что по способу представления главного компонента односоставные предложения у В.В. Бабайцевой и Л.Ю. Максимова, так же, как и у П.А. Леканта, делятся на именные, у которых главный компонент-подлежащее, и глагольные, основным свойством которых является «отсутствие подлежащего: его нет и быть не может во всех разновидностях глагольных односоставных предложений. Включение подлежащего в предложение (а это возможно во многих случаях) изменяет структурный тип предложения, вносит новые оттенки в его семантику, превращает односоставные предложения в двусоставные» [3, с. 88-89]. Ингушеведы И.А. Оздоев и Р.И. Оздоев об односоставных предложениях в ингушском языке пишут: «Цхьан оттама предложенеш, вешта аьлча, кертера цхьа маьже йола предложенеш…» ‘Односоставные предложения, иными словами, предложения, имеющие только один главный член предложения…’[16, с.76]. Односоставные предложения в ингушском языке авторы классифицируют на следующие типы, опираясь на морфологическую представленность предикации: 1) ц1ера ‘именные’ (Хала урхе ‘Трудный перевал’) 2) подлежащи доаца ‘бесподлежащные’ (Баьдйийрзай ‘Стемнело’) 3) белгала-йовхьий ‘определенно-личные’ (Дика дешалахь! ‘Учись хорошо!’) 4) белгалза- йовхьий ‘неопределенно-личные’ (Д1алаьцар ‘Задержали’) Под бесподлежащными односоставными предложениями Оздоевы подразумевают безличные предложения, в которых нет и не подразумевается субъект действия: Ара баьдъеннай ‘На улице стемнело’. Следует отметить, что в данной классификации отсутствуют обобщенно-личные односоставные предложения, они включены в разряд неопределенно-личных предложений: Илли ца лекхача халхавоалалац (Кица) ‘Без мелодии не станцуешь’ (Ингушская пословица). В ингушском языке в качестве именных односоставных предложений функционируют в большинстве названия книг, журналов, газет: «Золотые столбы ‛Дошо боаг1ий’», «Сыновья Беки ‛Беке къонгаш’», «Багровые зори ‛Ц1ийъенна сайре’» и т.д. Н.С. Валгина считает односоставные предложения особым семантико-структурным типом простого предложения. В работе «Современный русский язык. Синтаксис» автор называет единственным организующим центром предикации односоставного предложения главный член, который «одновременно и называет предмет, явления, состояние и указывает на наличие его в действительности, передает отношение к действительности, т.е. оформляет значение синтаксического времени и объективной модальности» [5, с. 152]. При классификации односоставных предложений автором учитывается семантико-грамматический принцип, причем указывается на недостаточность учета «только одного какого-либо признака как основания для деления на соответствующие группы предложений» [Валгина, 1971, с. 153]. Формально-грамматический критерий учитывает только грамматические показатели - способы представления главных компонентов предикации односоставного предложения; семантическая классификация опирается «на такой логико-семантический показатель, как определенность-неопределенность, которые, будучи категориями мышления, находят свое выражение в языковых средствах» [5, с. 153]. Таким образом, Н.С. Валгина классифицирует односоставные предложения на глагольные и именные в зависимости от морфологической представленности главного члена предикации. К глагольным односоставным предложениям относятся определенно-личные предложения в обоих исследуемых языках. Сравните конструкции: 1. Смотрю ( 1л., ед.ч., изъяв. н.) все передачи подряд ‛Ерригача передачешка муг1ара хьеж’. 2. Разглядываешь (2 л., ед. ч., изъяв. н.) витрины и выбираешь лучшее ‛Хьуокхамашка хьеж, т1аккха дикаг1дар хорж’. 3. Идем (1 л., мн. ч., изъяв. н.) завтра на прогулку в лес? ‛Кхоана хьунаг1а лела долх’. В приведенных иллюстрациях русского языка мы имеем традиционно выделяемое односоставное определенно-личное предложение. В ингушском языке в приведенных глаголах (примеры 1-2) в семантическую структуру глагола встроены актанты 1-го, 2-го, 3-го лица ед. и мн. числа (1 л. – со, 2 л. – хьо, из, тхо, (вай), 3 л. – уж (ужаш). Классификация односоставных предложений эргативного ингушского языка, на наш взгляд, должна быть произведена исходя из классификации глаголов, произведенной Л. У. Тариевой. Согласно ее концепции, в ингушском языке в самом деле наличествуют определенно-личные предложения искомого типа. Однако, их выделение производится несколько иным способом. Проблема заключается в том, что в ингушском языке три личных местоимения первого лица единственного числа, представляющие одно из лиц парадигмы [19, 20]. Деление глаголов по корпусам сильно зависит от лица парадигмы, встроенного в структуру ингушского глагола. Выше было указано на тот факт, что глагольная система ингушского языка состоит из нескольких корпусов глаголов: номинативных, эргативных, аффективных. Глаголы, кодирующие лицо Говорящее, выраженное личным местоимением первого лица единственного числа И.п., названы номинативными. Глаголы, кодирующие лицо Произносящее, названы автором эргативными, данные глаголы также относятся к определенно личным, так как в них закодировано только одно первое лицо во всех формах (аз ‛я’, 1а ‛ты’, цо ‛он, она’). Аффективные глаголы кодируют аффективные лица парадигмы. К именному типу односоставных предложений относятся номинативные (Три коровы, две лошади, инвентарь. Молотилка, сеялка), генитивные (Цветов, цветов!).
Заключение Подводя итог вышеизложенному, отметим, что при классификации односоставных предложений и интерпретации предикации исследуемых конструкций важно учитывать семантико-грамматический, структурно-семантический и логико-грамматический аспекты. Проведенное типологическое исследование позволило нам выявить общие и частные черты предикативной основы односоставного предложения в русском и ингушском языках. Так, в обоих языках наличествуют разновидности глагольных односоставных предложений, единственным компонентом предикации которых является глагол в личной форме. Данная разновидность однокомпонентных предложений включает в себя определенно-личные, неопределенно-личные, обобщенно-личные, безличные, инфинитивные предложения. Кроме того, в языках различных стратегий обнаруживаются именные односоставные предложения, в которых предикация формируется из именной части речи. К данному типу односоставных предложений отнесем номинативные и вокативные (или слова-предложения). Перспективы дальнейшего исследования рассматриваемой проблемы мы видим в более детальном рассмотрении проблемы определения предикации односоставных предложений в русском и ингушском языках, а также в выявлении общих и частных структурно-семантических признаков предикативного центра исследуемой синтаксической единицы с точки зрения типологического аспекта.
Библиография
1. Nichols J. Ingush Grammar. Berkeley: University of California Press, 2010.
2. Абдуллаев З.Г. Проблемы эргативности даргинского языка. – М., 1986. 3. Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Синтаксис. Пунктуация.-М.: Просвещение, 1981.-271 с. 4. Белошапкова В.А., Брызгунова Е.А., Земская Е.А. Современный русский язык.-М.: Высшая школа, 1989.-800 с. 5. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский язык, изд. 4.-М.,1971.-512 с. 6. Гандалоева А. З. Актуальные вопросы синтаксиса простого предложения в ингушском языке. Магас: Изд-во Ингушского государственного университета, 2012. 7. Гандалоева А.З. ХIанзара гIалгIай мотт. Синтаксис. (Дешара пособи универ-ситета студенташта лаьрхIа). / Назрань. ООО «КЕП», 2018 – 352 с. 8. Долин Ю.Т. Вопросы теории односоставного предложения. Издание 2. – Оренбург: ИПК ГОУ ОГУ, 2008. – 129 с. 9. Евлоева А.М. Г1алг1ай кицаш. – Назрань: ООО «Кеп», – 2021. – 96с. 10. Кульбужев М. А., Ф.Г. Оздоева. Г1алг1ай мета дешара пособи / Пособие по синтаксису ингушского языка. 2006. – 243 с. 11. Лекант П.А. Синтаксис простого предложения в современном русском языке.-М.: Высшая школа,1974.-159 с. 12. М.И. Чапанов. Эргативная конструкция предложения в нахских языках.-Известия ЧИНИИИЯЛ. Том IV. Вып. 2. Языкознание. Грозный, 1962. С. 96-168. 13. Магдилова Р.А. Синтаксис современного аварского языка. Словосочетание и простое предложение. – Махачкала, 2022. – 112 с. 14. Назарова М.Р. Структурно-семантические особенности простых односоставных предложений в таджикском и английском языках: автореф. дисс. … к. филол. Душанбе, 2016. 15. Оздоев И.А. Синтаксис ингушского литературного языка. Простое предложение // Известия ЧИНИИИЯЛ, том V. Вып.2. Языкознание. Грозный, 1964. 16. Оздоев И.А., Оздоев Р.И. Грамматика ингушского языка: Учебник для 8-9 кл., ч.2: Синтаксис. 8-е изд., испр., пере-раб.-Магас: Издательство «Сердало», 2011.-240 с. 17. Пешковский А. М. Русский синтаксис в научном освещении. Изд-е 8-е, доп. М.: Языки славянской культуры, 2001. 18. Русская грамматика: [В 2-х т. / Редкол.: Н. Ю. Шведова (гл.ред.) и др.]. Т. 1. М.: Наука, 1980. 784 с. 19. Тариева Л.У. Очерки для этимологического словаря ингушского языка. Т. I. – Ростов-на-Дону, 2020. – 276 с. 20. Тариева Л.У. Речевые компоненты парадигмы лица в языках эргативного строя. – Назрань, 2017г.-376 с. 21. Шахматов А. А. Синтаксис русского языка. Изд-е 3-е. М.: Эдиториал УРСС, 2001. 22. Яковлев Н. Ф. Синтаксис ингушского литературного языка. М., 2001.-472с. References
1. Nichols J. Ingush Grammar. Berkeley: University of California Press, 2010.
2. Abdullaev Z.G. Problems of ergativity of the Dargin language. – M., 1986. 3. Babaytseva V.V., Maksimov L.Yu. Syntax. Punctuation.-M.: Enlightenment, 1981.-271 p. 4. Beloshapkova V.A., Bryzgunova E.A., Zemskaya E.A. Modern Russian language.-Moscow: Higher School, 1989.-800 p. 5. Valgina N.S., Rosenthal D.E., Fomina M.I. Modern Russian language, ed. 4.-M., 1971.-512 p. 6. Gandaloeva A. Z. Topical issues of the syntax of a simple sentence in the Ingush language. Magas: Publishing House of Ingush State University, 2012. 7. Gandaloeva A.Z. Khianzara gIalgIai mott. Syntax. (Deshara posobi University studentashta lahrhIa). / Nazran. KEP LLC, 2018 – 352 p. 8. Dolin Yu.T. Questions of the theory of a one-part sentence. Edition 2. – Orenburg: IPK GOU OSU, 2008. – 129 p. 9. Evloeva A.M. G1alg1ai kitsash. – Nazran: LLC "Kep", – 2021. – 96c. 10. Kulbuzhev M. A., F.G. Ozdoeva. G1alg1ai meta deshara posobi / Manual on the syntax of the Ingush language. 2006. – 243 p. 11. Lekant P.A. Syntax of a simple sentence in modern Russian.-M.: Higher School, 1974.-159 p. 12. M.I. Chapanov. Ergative sentence construction in the Nakh languages.-Izvestia CHINIIIYAL. Volume IV. Issue. 2. Linguistics. Grozny, 1962. pp. 96-168. 13. Magdilova R.A. Syntax of the modern Avar language. A phrase and a simple sentence. – Makhachkala, 2022. – 112 p. 14. Nazarova M.R. Structural and semantic features of simple one-part sentences in Tajik and English: abstract. diss. ... K. philol. Dushanbe, 2016. 15. Ozdoev I.A. Syntax of the Ingush literary language. A simple sentence // Izvestia CHINIIIYAL, volume V. Vol.2. Linguistics. Grozny, 1964. 16. Ozdoev I.A., Ozdoev R.I. Grammar of the Ingush language: Textbook for 8-9 cl., part 2: Syntax. 8th ed., ispr., re-rab.-Magas: Publishing house "Serdalo", 2011.-240 p. 17. Peshkovsky A.M. Russian syntax in scientific coverage. 8th ed., additional M.: Languages of Slavic culture, 2001. 18. Russian grammar: [In 2 volumes / Editorial board: N. Y. Shvedova (Chief editor), etc.]. Vol. 1. M.: Nauka, 1980. 784 p. 19. Tarieva L.U. Essays for the etymological dictionary of the Ingush language. T. I. – Rostov-on-Don, 2020. – 276 p. 20. Tarieva L.U. Speech components of the paradigm of the person in the languages of the ergative system. – Nazran, 2017-376 p. 21. Shakhmatov A. A. Syntax of the Russian language. Ed. 3-E. M.: Editorial URSS, 2001. 22. Yakovlev N. F. Syntax of the Ingush literary language. M., 2001.-472p.
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
|