Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Культура и искусство
Правильная ссылка на статью:

Колыбельная песня «өпей хөөмей» как историко-культурная память тувинского народа

Кыргыс Зоя Кыргысовна

доктор искусствоведения

Главный научный сотрудник, Международная Академия "Хоомей

667000, Россия, республика Тыва, г. Кызыл, ул. Ленина, 7, каб. 204

Kyrgys Zoya Kyrgysovna

Doctor of Art History

Chief Researcher, International Academy "Khoomei''

667000, Russia, Republic of Tyva, Kyzyl, Lenin str., 7, room 204

kyrgys@gmail.com
Другие публикации этого автора
 

 
Ондар Бады-Доржу Владимирович

Директор, ГБУ РТ "Международная Академия "Хоомей"

667000, Россия, республика Тыва, г. Кызыл, ул. Ленина, 7, каб. 204

Ondar Bady-Dorzhu Vladimirovich

Director, GBU RT "International Academy "Khoomei"

667000, Russia, respublika Tyva, g. Kyzyl, ul. Lenina, 7, kab. 204

ondarbd@gmail.com

DOI:

10.7256/2454-0625.2022.3.37288

Дата направления статьи в редакцию:

10-01-2022


Дата публикации:

03-04-2022


Аннотация: В настоящей статье в научный оборот вводится понятие ʻөпей хөөмейʼ – мужская колыбельная песня, исполняемая субстилем хөөмей, исходя из базового вида тувинского горлового пения. Вид народного музицирования, бытующий в традиционной культуре, рассматривается авторами в историко-музыковедческом, психологическом и этнопедагогических аспектах. Цель статьи – определить сущностные смыслы колыбельного хөөмея, отражающего мировоззрение, тип хозяйствования, религию; поэтическое мышление, передающее отношение к ребенку как высшей ценности семьи. В статье показаны исполнительские традиции колыбельного хөөмея (напевы и распевы, вербальные тексты, специфические тембровые признаки и др.). Авторы обращают внимание на наличие единой связующей в системе исполнительской традиции тувинцев (горловое пение, шаманские камлания, приучение маток домашних животных), в основе которых лежит вера в магическую силу слов (заговоров, обращений, благопожеланий). При изучении данного феномена использован комплекс методов: системного, историко-типологического, культурно-исторического, этнокультурологического. В системе горлового пения тувинцев, отличающегося многообразием видов и их разновидностей, колыбельный хөөмей полностью сохранил свое первоначальное значение и функцию, как форма звукотворчества с оригинальным способом звукоизвлечения. Углубленный анализ этого явления в тувинской культуре показал, что его структурными компонентами являются собственные исполнительские традиции (напевы и распевы, вербальные тексты, тембровые окраски и др.); смыслы, характеризующие традиционное мировоззрение, тип хозяйствования, этно- и культурогенез, духовный элемент сознания, религию, этикет и др. Исследование и популяризация колыбельного хөөмея востребованы в современном обществе в решении проблем воспитания в раннем возрасте, когда значимость приобретает учёт закономерностей рефлексии сознания, связанного с ареалом развития и ландшафтом, мировоззрением и ценностными ориентациями семьи, рода и народа.


Ключевые слова:

Тувинская колыбельная песня, тувинское горловое пение, колыбельный хоомей, опей хоомей, тувинский кочевник, тувинский фольклор, исполнительские традиции, этномузыкология, этнографический быт, песенная культура

Abstract: In this article, the concept of ʻөpei xөөmeiʼ is a male lullaby sung by the substyle xөөmei, based on the basic type of Tuvan throat singing. The type of folk music playing that exists in traditional culture is considered by the authors in historical, musicological, psychological and ethnopedagogical aspects. The purpose of the article is to determine the essential meanings of the lullaby xөөme, reflecting the worldview, type of management, religion; poetic thinking, conveying the attitude to the child as the highest value of the family. The article shows the performing traditions of the lullaby xөөmey (chants and chants, verbal texts, specific timbre signs, etc.). The authors pay attention to the presence of a single binding in the system of performing traditions of Tuvinians (throat singing, shamanic kamlaniya, training of queens of domestic animals), which are based on belief in the magical power of words (spells, appeals, well-wishes). In the study of this phenomenon, a set of methods was used: systemic, historical-typological, cultural-historical, ethno-cultural. In the system of throat singing of Tuvinians, distinguished by a variety of species and their varieties, the lullaby xөөmei has completely preserved its original meaning and function as a form of sound-making with an original way of sound production. An in-depth analysis of this phenomenon in Tuvan culture has shown that its structural components are its own performing traditions (chants and chants, verbal texts, timbre colors, etc.); meanings characterizing the traditional worldview, type of management, ethno- and cultural genesis, spiritual element of consciousness, religion, etiquette, etc. Research and popularization lullaby xөөme are in demand in modern society in solving the problems of upbringing at an early age, when it becomes important to take into account the patterns of reflection of consciousness associated with the area of development and landscape, worldview and value orientations of the family, clan and people.


Keywords:

Tuvan nomad, opey hoomey, lullaby hoomey, tuvan throat singing, Tuvan lullaby song, Tuvan folklore, performing traditions, ethnomusicology, ethnographic life, song culture

Колыбельная песня, зародившаяся в самой глубокой древности, предназначена для засыпания ребёнка. Это искусство колыбельной песни исполнялось как женщинами, так и мужчинами. Как известно, колыбельные у каждого народа имеют свои исполнительские традиции, к которым, например, относятся особенности напева, ритма, темпа, тембровой окраски, вступительных и заключительных обращений к ребёнку и т. д. В данном контексте чрезвычайный научный интерес представляет мужская колыбельная песня в виде өпей хөөмей (букв. горловое пение для младенца), исходя из названия базового вида тувинского горлового пения в целом.

Содержание текстов тувинских колыбельных песен, как правило, коннотируется с бытом, традиционным хозяйствованием и ценностными ориентациями народа. Влияние колыбельной песни на чувственное созерцание ребёнка ценилось высоко уже на уровне возникновения и развития мифологической культуры, т. к. «она нераздельно соединена с практикой воспитания детей именно в том самом нежном возрасте, когда ребёнок – ещё беспомощное существо, требующее постоянного заботливого внимания, любви и нежности, без которых он просто не выживет» [1, C. 7]. Сказанным и объясняется актуальность изучения и популяризации колыбельной песни в семейную практику.

Колыбельная песня у тувинцев является объектом внимания учёных из разных областей научного знания. К их числу относятся А. Н. Аксёнов, З. К. Кыргыс (этномузыкология), С. И. Вайнштейн (этнография), А. Х. Кан-оол (музыковедение), З. Б. Самдан (филология), Г. Н. Волков, Г. Д. Сундуй, А. С. Шаалы (этнопедагогика) и др.

Важным источником изучения өпей хөөмей является книга А. Н. Аксёнова «Тувинская народная музыка», в которой впервые представлены сведения о тувинских колыбельных песнях, тексты и приложенные к ним ноты [2]. В своей работе автор проводит параллель колыбельной песни с обрядом приучения домашней особи к осиротевшему детёнышу и шаманским камланием; отмечает убаюкивающее воздействие мелодических речитаций, имеющих общий монотонный характер как самого речитирования, так и чередующегося с ним тремолирования к концу каждой фразы, влияющая на нервную систему ребенка [там же, C.22.].

Однако следует различать мелодическое речитирование колыбельной песни с напевами шаманского камлания, ввиду того, что колыбельная песня, как правило, является персональной песней обращения к ребенку, а не родовой формой музыкального общения шамана с духами, проявляющегося спонтанно импровизационной мелодикой, сопровождаемой ударами в бубен. Тем не менее, при всей своей фрагментарности сведений о колыбельной песне тувинцев в частности, книга А. Н. Аксёнова представляет собой бесценный материал, т. к. позволяет связать эти факты с конкретными этническими общностями.

А. Х. Кан-оол в своем исследовании отмечает, что колыбельные песни родственны скотоводческим заговорам. Носителями традиции тувинских колыбельных песен у эрзинских тувинцев преимущественно являются женщины, однако имеется также традиция исполнения мужчинами [3. С. 26-27].

Большой вклад в разработку теоретических основ понятия ʻөпейхөөмейʼ представляют труды исследователя культуры народов Центральной Азии С. И. Вайнштейна, считавшего, что иногда в культуре может произойти утеря традиции музицирования, но структура напева и вербальный текст всегда сохраняются и развиваются, в её основе лежат исторические события, связанные с датированием происхождения тувинского хоомея тысячелетия тому назад на основании героических сказаний и сказок [4.].

Филолог З. Б. Самдан впервые вводит в научный оборот мифологический сюжет о происхождении тувинской сказки от колыбельной песни, при этом справедливо называет их источником этического и эстетического воспитания детей. По мнению автора, колыбельная песня является более древним жанром фольклора, чем сказка и её исполнительскую традицию следует рассматривать в единой системе традиционной культуры тувинцев: камлание шамана – хам алгыжы, заклинание знахаря – оътчунуң чалбарыы, звукоподражание при приучении домашнего животного к детенышу – мал алзыры, исполнение сказки – тоол ыдары, исполнение хөөмея – хөөмейлээри и т.д. [5, С. 8-15].

В современное время проблема изучения колыбельных песен и колыбельных сказок активно рассматривается в этнопедагогике в контексте актуализации семейного воспитания в условиях глобализации в качестве поддержания традиционных семейных ценностей. Колыбельная песня педагогами рассматривается как педагогические миниатюры [1], природосообразная педагогика [6], искусство воспитания [7]. Они справедливо отмечают, что колыбельная песня представляет собой психофизиологический процесс, включающий последовательность условных (возможно и безусловных) рефлексов узнавания и расшифровки звучащих образов; өпей хөөмей действует умиротворяюще, влияет на самых неспокойных малышей.

Как видим, песенная культура тувинцев, рассматриваемая нами как часть наследия духовной культуры, в содержательном плане имеет обширный социальный контекст.

В то же время өпей хөөмей как один из древних жанров музыкального фольклора, хотя и упоминается в научных статьях других авторов, специальному исследованию не подвергался, и авторы настоящей статьи делают попытку восполнить данный пробел в контексте общей системы тувинского горлового пения. При изучении данного феномена нами использован комплекс методов: системный, историко-типологический, культурно-исторический, этнокультурологический.

Впервые термин ʻөпейхөөмейʼ представлен нами в статье «Колыбельные песни и мелодические речитации» в том контексте, когда бытование мужской колыбельной песни в виде хөөмей стало очевидным по результатам многочисленных полевых экспедиций у всех групп тувинцев [8]. Чуть позже өпей хөөмей рассмотрен нами как разновидность хөөмея – базового вида тувинского горлового пения [9, C. 82-85].

Что означает слово өпей? В этимологическом словаре тувинского языка ʻөпейʼ рассматривается как слово, которое используется при укачивании ребёнка, и мелодия, под которую оно поётся, также как ‘малыш, ребёнок’ [10, С. 405]; в значении ‘сестренка, братишка’ [11, С. 72,73] и ‘дитя’ [7, С. 42]. Применительно к последнему случаю тувинская колыбельная песня рассматривается как песня дитяти – өпей ыры. Мелодия колыбельной песни выступает канонизированной частью традиционной музыки тувинцев.

При укладывании ребенка перед сном взрослые члены семьи используют музыкально не интонированную речь в виде сказки (чугаалап ыдар), колыбельную песню (шуудуп өпейлээри), и иногда колыбельный хөөмей (хөөмейлеп өпейлээри).

Словосочетание өпей хөөмей нами переводится на русский язык как ʻколыбельный хөөмейʼ, хотя слово колыбель (кавай) в нём не присутствует. Данный подход нами обоснуется ценностно-смысловым началом понятия өпей хөөмей, связанным со священным действом «өпейлээр», имеющим одновременно несколько значений: спеть колыбельную песню, убаюкивать, укачивать, успокоить, умиротворить, усыпить; гарантирующих здоровый сон ребёнка. Колыбель у тувинцев издавна причислялась к культовому предмету, т. к. передавалась по наследству от матери к дочери и соответственно по отношению к ней существует совокупность определенных мировоззренческих представлений и запретов, в том числе технологии её изготовления. В народных же песнях значение колыбели ставится выше, чем мать:

Авай, авай авай, авай, Мама, мама, мама, мама,

Авазынган авайымны. Мама, милая моя.

Авайымдан артык ынак Мамы моей милее

Ааттынган кавайымны. Укаченная колыбель моя.

Как известно, под исполнительской традицией понимается выраженный в устоявшихся стереотипах наиболее ценностный, коллективно-обобщенный, музыкально-исторический опыт, который передается из поколения в поколение путем его аккумуляции, передачи и воспроизводства в различных видах и формах исполнительской деятельности.

По словам информаторов, в основе всех видов, разновидностей и исполнительских традиций тувинского горлового пения, включая и шаманские камлания, и приучение маток домашних животных, обладающих специфической окраской тембровых признаков и энергетических единений, испокон веков лежит вера в магическую силу слов (заговоров, обращений, благопожеланий). В этом и заключается главная ценностно-смысловая составляющая исполнительских традиций тувинского горлового пения.

Отличительной особенностью некоторых исполнительских традиций в мелодиях тувинских колыбельных песен является и эпический напев со вставками исполнения хөөмея. В настоящее время собрано, нотировано немало образцов песенного исполнения өпей хөөмей, однако сведения о структуре их напевов широко не представлены. Рассмотрим варианты исполнительской традиции өпей хөөмея у носителей данного вида искусства.

По информации М. О. Ондара, исполнение өпей хөөмей начиналось в свободной декламационной манере с ласковым обращением к ребенку: «өпей», или пожеланием ему сна «өпей, өпей өпей оң, удуй берем» (аналог в русском языке: баю-баю, усни, малыш), что является одним из признаков поэтического текста. Здесь главным жанровым свойством является все же напев өпей хөөмея в ритм покачивания ребенка во время его убаюкивания. Исполнение же колыбельного өпей хөөмея народным хөөмейжи Республики Тыва Е. Т. Оюна начинается просодическим элементом, лишенным языковой семантики, что является характерным для его исполнения нараспев. В обоих случаях интонирование колыбельной характеризуется достаточно широким набором тембровых красок.

Колыбельная К. Б. Артына, в привычном ее женском исполнении, имеет однострочную структуру, интонируется на однозвучный напев в узком диапазоне. Тембр исполнения характеризуется верхней напряженной фарингализацией звука в сочетании со слабой назализацией, при этом сильное напряжение стенок глотки при артикуляции звукосимволических слогов создает условия для возникновения ясно слышимой скользящей высокой форманты. Интервал между основным тоном и формантой колеблется от большой децимы через октаву до большого терца децимы через две октавы.

В каждом из вышеприведенных образцов колыбельных песен прослушивается разный тип интонирования индивидуальных исполнителей, различающихся по форме и манере исполнения, сопровождаемых своим вариантом запевных слов. Например, в Улуг-хемском кожууне в формах детского обрядового фольклора используют песенно-возгласный тип интонирования, скандируя слова:

Өпей, өпей, өпей, сарыым, Баю, баю, малыш, баю

Өрү көр даан, айның чырыын. Посмотри, на небе – месяц.

Среди текстов колыбельных песен обнаруживаются такие, где присутствуют следы тревоги, связанные со злыми силами, наносящими ребенку вред. В связи с этим, исполняющий өпей хөөмей в мягкой форме «пугает» малыша, как бы отгораживая его от нечистой напасти. Именно поэтому в импровизируемом колыбельном хөөмее могут присутствовать животные, такие как кокай, бөрү (волк), койгунак (зайчик), хунажык (козлик) и др.

По содержанию исполнительская традиция тувинцев в целом обладает несколькими признаками, связанными с основным видом хозяйствования (скотоводство), религией (шаманизм), фольклором (сказки, песни, горловое пение). Например, при шаманском камлании используются предметы шаманской утвари (бубен с колотушкой, железные бубенчики, шаманские гимны); в процессе приучения домашней особи (матки) к детенышу произносят звукоподражательные мелодии (тоотпалаар для овцы, чучуулаар для козы, курулаар для кобылицы и др.). Данные традиционные формы скотоводческих заговоров требуют более детального исследования. Главным средством воздействия на самку при её приучении к детенышу выступают речитируемые магические заговоры, заклинания на определенный напев (аян тудар). Для ребенка основополагающим в колыбельной песне как таковым является мелодическая напевность өпей хөөмей.

Важными различительными признаками между однотипными мелодиями шаманского камлания, обряда приучения животных мал алзыры и өпей хөөмей являются специфические распевы слогов и тембровое колорирование (нежные мелизмы в негромком звучании) звуков. Характерно движение параллельными квинтами, квартами, использование выдержанных басовых звуков. Таким образом, в колыбельных песнях можно найти элементы всех жанров, составляющих интонационную культуру тувинского этноса, что является основой тувинского музыкального фольклора.

Мелодико-поэтические импровизации, связанные с колыбельными укачиваниями младенца, имеют специфическую тембровую окраску, основанную на звуках – слогах, слов обращений «өпей, өпей-өпей-лең» или «у-вай, увай-аң» (восх. к образу ʻумайʼ и/или угбай). В колыбельных песнях все внимание обращено к младенцу ʻөпеяаʼ, и поэтому некоторые колыбельные получили название «өпейлең». Подобные структуры напевов принадлежат к типу так называемых «кольцевых» форм - с повтором өпей, өпей, өпей, өпей, и так до конца.

В отличие от обычной колыбельной песни, өпей хөөмей характеризуется сильной коррелированной октавной ларинголизацией – излюбленного тембрового приема. Как правило, исполнение хөөмея в мужской колыбельной песне может быть использовано перед или после значимого слова, в начале или в конце колыбельной песни.

Термин ларингал (от греч. larynh – гортань) обозначает взрыв и придыхание в гортани. Они образуются путем прикрытия входа в гортань надгортанником. Фарингализация как фонетический признак служит для смыслоразличения в тувинском языке. Сужение глотки, артикуляционно–акустическая база пения, в большинстве случаев, являются как бы продолжением говорения (отсюда: грудное, носовое, «гнусавое» пение; виды и приемы хөөмея: хөректээр, думчуктаар).

Өпей хөөмей формирует новый тип фонации, отличающейся от говорения тембрально и акустически. В то же время противопоставление ему делает его почти не воспринимаемым как вербальный текст. При убаюкивании ребенка өпей хөөмей проявляется в одном из двух или шести типах колыбельных укачиваний (напр. увай, увай или өпей, өпей, өпейлең, өрү көр даан, өпейлең). Источником музыки выступает само тело человека (нос, рот, горло), при помощи движений рук, пение, производимое так же, как и продолжительной речью, голосом. Как в язычковых идиофонах, резонатором служит внутриротовая полость, форма музицирования, родственная вокальной музыке, эталонированная акустически, с призвуками в ритм музыки, и реально существующими вне их ритмической организации, не как музыкальные, а как акустические явления. К ним относятся музыкальный звук (на уровне частоты колебаний), музыкальные созвучия (на уровне отношений частот колебаний) и музыкальный тембр – организуемая ритмом материя.

Как известно, колыбельные песни настроены на лирический лад, отличаются ласкательно-грудным звуком, исходя из чего ребенок быстро засыпает и крепко спит. В то же время у тувинцев зафиксирована другая разновидность данной мужской песни – хөөмей для пробуждения ребенка.

Народный хөөмейжи РТ М. Д. Ондар говорит, что в раннем детстве он просыпался под горловое пение отца, исполняемого, причём, только стилем каргыраа. Напомним, что каргыраа является одним из видов горлового пения тувинцев и основной его формой является пение с четкой логическо-смысловой связью звуков, строящихся на орнаментированнных мелодиях широкого дыхания [9, С.91.]. Здесь следует отметить зависимость мелодии и слов каргыраа от ландшафта месторазвития (степь, горы, пещеры). Хөөмей, предназначенный для пробуждения и бодрствования ребенка, как правило, исполнялся мужчинами, т. к. в это время женщины занимались доением коров и мелкого рогатого скота. Согласно традиции, горловое пение считалось уделом мужчин.

В текстах хөөмея для пробуждения ребенка присутствует пожелание ему крепкой силы, развития ума и скорейшего взросления. Ребенка будят, поглаживая спину и вытягивая все тело в длину, затем его слегка подбрасывают вверх, приговаривая «өссүн, өссүн, өрү өссүн» (расти, расти, расти большой в высоту). Хөөмей поется в утреннее время, нацеливает ребенка на познание окружающей среды в традиционном ключе. Во время исполнения колыбельных также могут присутствовать элементы несложного действия или намек на сюжетность, к числу которых относятся пальчиковые игры. В некоторых из них каждый палец означает члена семьи и на каждого возлагается какая-нибудь задача:

Матпаадыр паштанзын, Матпаадыр пусть готовит еду,

Бажы-Курлуг маназын. Бажы-Курлуг пусть подождет.

Ортаа-Мерген одагланзын, Ортаа-Мерген огня пусть зажигает,

Биче-Моомей бүүрек-баарак чизин. Биче-Моомай пусть почку кушает.

В колыбельных песнях роль суперсегментного признака тембра выполняет фарингализация. Появление фарингализованных звуков совпадает с моментом вдоха и выдоха воздуха. Музыкальная стилистика өпей хөөмея отличается разнообразием выразительных средств, в частности форсированным хрипением с большим набором придыхательных звуков и скандированием. Таким образом, колыбельный өпей хөөмей включает в себя целый комплекс национально-маркированных звукоподач.

Вывод таков, что обычная колыбельная песня и өпей хөөмей являются родственными в музыкально-песенном жанре. В колыбельной песне обращаются к ребенку многократно, чтобы привести к желаемому результату – вызвать сон. Они охватывают период времени, начиная с рождения ребенка и до той поры, когда он сам начинает занимать себя данным творчеством самостоятельно. Имеющий младшего братишку (сестрёнку) 2-3 летний ребёнок начинает, подражая взрослым, петь колыбельную песню самостоятельно, что и способствует его общему развитию.

Записи колыбельных песен, указанных в настоящей статье осуществлены: Ч. Ч. Кууларом в 1973 году с голоса Борбай Сундуй Монгушовны (1937 года рождения, с. Шеми Дзун-Хемчикского района); З. К. Кыргыс в 1978 году с голоса Ондар Маржымала Очуровича (1928 года рождения, уроженца с. Бора-Тайга Сут-Хольского кожууна); К. А. Кыргыс, Б.-Д. В. Ондаром в 2021 году с голоса Ховалыг Эреса Шолбановича (1995 года рождения, уроженца с. Бажын-Алаак Дзун-Хемчикского кожууна); К. А. Кыргыс, Б.-Д. В. Ондаром в 2020 году г. Кызыл с голоса Артына Кунзенмаа Баазановны (1946 года рождения, уроженка с. Шеми Дзун-Хемчикского кожууна), К. А. Кыргыс, Б.-Д. В. Ондаром в 2021 году с голоса Оюна Евгения Тартык-ооловича (1958 года рождения, уроженца с. Бай-Хаак Тандынского кожууна).

Библиография
1. Волков Г. Н. Этнопедагогика: учеб. для студ. сред., и высш. пед. учеб. заведений. – 2-ое изд., испр. и доп. – Москва: Издательский центр «Академия», 2000. – 176 с.
2. Аксенов А. Н. Тувинская народная музыка / под ред. и с предисл. Е. В. Гиппиуса. – Москва: Музыка, 1964. – 254 c.
3. Кан-оол А. Х. Колыбельные песни тувинцев Эрзинского кожууна // Колыбельные песни и сказки как педагогические миниатюры народов мира: материалы ХV Волковских этнопедагогических чтений с международным участием, посвященных Международному году языков коренных народов. 18-21 октября 2019. г. Кызыл, – 109 с.
4. Вайнштейн С. И. Этнографическая экспедиция тувинского музея в Юго-Восточную Туву // Советская этнография. 1954. №2. – C. 163-169
5. Самдан З. Б. Мифологический сюжет о взаимодействии тувинской сказки и колыбельной песни как источник воспитания детей // Колыбельные песни и сказки как педагогические миниатюры народов мира: материалы ХV Волковских этнопедагогических чтений с международным участием, посвященных Международному году языков коренных народов. 18-21 октября 2019. г. Кызыл. – 109 с.
6. Шаалы А. С. Колыбельные песни и сказки как этнопедагогические миниатюры в наследии академика Г. Н. Волкова // Колыбельные песни и сказки как педагогические миниатюры народов мира: материалы ХV Волковских этнопедагогических чтений с международным участием, посвященных Международному году языков коренных народов. 18-21 октября 2019. г. Кызыл. – 109 с.
7. Сундуй Г. Д., Допул У. П. Колыбельные песни как искусство воспитания // Колыбельные песни и сказки как педагогические миниатюры народов мира: материалы ХV Волковских этнопедагогических чтений с международным участием, посвященных Международному году языков коренных народов. 18-21 октября 2019. г. Кызыл. – 109 с.
8. Кыргыс З. К. Песенная культура тувинского народа. – Кызыл: Тув. кн. изд-во, 1992. – 145 с.
9. Кыргыс З. К. Тувинское горловое пение: этномузыковед. исслед. / Отв. ред. И.В. Мациевский. – Новосибирск: Наука, 2002. – 234 с.
10. Татаринцев Б. И. Этимологический словарь тувинского языка. – Новосибирск: Наука, 2008. – 442 с.
11. Кара-оол Л. С. Термины родства и свойства в тувинском языке. – Кызыл: РИО ТывГУ, 2006. – 252 с.
References
1. Volkov G. N. Etnopedagogika: ucheb. dlya stud. sred., i vyssh. ped. ucheb. zavedenij. – 2-oe izd., ispr. i dop. – Moskva: Izdatel'skij centr «Akademiya», 2000. – 176 s.
2. Aksenov A. N. Tuvinskaya narodnaya muzyka / pod red. i s predisl. E. V. Gippiusa. – Moskva: Muzyka, 1964. – 254 s.
3. Kan-ool A. H. Kolybel'nye pesni tuvincev Erzinskogo kozhuuna / Kolybel'nye pesni i skazki kak pedagogicheskie miniatyury narodov mira: materialy XV Volkovskih etnopedagogicheskih chtenij s mezhdunarodnym uchastiem, posvyashchennyh Mezhdunarodnomu godu yazykov korennyh narodov. 18-21 oktyabrya 2019. g. Kyzyl, – 109 s.
4. Vajnshtejn S. I. Etnograficheskaya ekspediciya tuvinskogo muzeya v Yugo-Vostochnuyu Tuvu // Sovetskaya etnografiya. 1954. №2., – 163-196 s.
5. Samdan Z. B. Mifologicheskij syuzhet o vzaimodejstvii tuvinskoj skazki i kolybel'noj pesni kak istochnik vospitaniya detej / Kolybel'nye pesni i skazki kak pedagogicheskie miniatyury narodov mira: materialy XV Volkovskih etnopedagogicheskih chtenij s mezhdunarodnym uchastiem, posvyashchennyh Mezhdunarodnomu godu yazykov korennyh narodov. 18-21 oktyabrya 2019. g. Kyzyl. – 109 s.
6. Shaaly A. S. Kolybel'nye pesni i skazki kak etnopedagogicheskie miniatyury v nasledii akademika G. N. Volkova: materialy XV Volkovskih etnopedagogicheskih chtenij s mezhdunarodnym uchastiem, posvyashchennyh Mezhdunarodnomu godu yazykov korennyh narodov. 18-21 oktyabrya 2019. g. Kyzyl. – 109 s.
7. Sunduj G. D., Dopul U. P. Kolybel'nye pesni kak iskusstvo vospitaniya: materialy XV Volkovskih etnopedagogicheskih chtenij s mezhdunarodnym uchastiem, posvyashchennyh Mezhdunarodnomu godu yazykov korennyh narodov. 18-21 oktyabrya 2019. g. Kyzyl. – 109 s.
8. Kyrgys Z. K. Pesennaya kul'tura tuvinskogo naroda. – Kyzyl: Tuv. kn. izd-vo, 1992. – 145 s.
9. Kyrgys Z. K. Tuvinskoe gorlovoe penie: etnomuzykoved. issled. / Otv. red. I.V. Macievskij. – Novosibirsk: Nauka, 2002. – 234 s.
10. Tatarincev B. I. Etimologicheskij slovar' tuvinskogo yazyka. – Novosibirsk: Nauka, 2008. – 442 s.
11. Kara-ool L. S. Terminy rodstva i svojstva v tuvinskom yazyke. – Kyzyl: RIO TyvGU, 2006. – 252 s.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Судя по названию статьи, предметом исследования являются тувинские традиционные колыбельные песни, однако из предложенного названия не совсем понятно – в чем заключается, собственно, проблема, которую автор в своей работе намерен решить. Все же для научного издания к формулировке названия нужно подходить предельно собранно и ответственно: потенциальный читатель должен четко представлять себе, что какой аспект конкретно затрагивается автором и в чем состоит ключевая проблема. Бесспорно, данный предмет исследования, окрашенный этнонациональным колоритом, является достаточно интересным, нетривиальным. Одно то обстоятельство, что мы мало знаем об особенностях тувинских песен, тем более колыбельных, стимулирует наш интерес к данному феномену. Надеюсь, что автору удастся при этом избежать описательности, как часто это бывает в подобных работах, и представить результаты анализа песен с точки зрения, например, их ценностно-смыслового своеобразия, закономерностей образования оригинальной стилистики и т.д.
Обратимся к содержанию представленного на рецензирование материала. В нем обнаруживается один существенный недостаток – в начале статьи все же необходимо сделать пояснения на счет актуальности темы, сформулировать цель, методологические основания анализа, чтобы понять, в каком направлении развивается авторская концепция, какова ее логика. Формулировки научного аппарата необходимы для понимания смысла исследования, оценки эвристической значимости проведенного исследования. Без такой информации довольно сложно идентифицировать подход, в русле которого раскрывается заявленная тема.
Обращает на себя внимание тот факт, что автор в статье выделяет черты музыкального строя тувинских колыбельных песен, прибегает к определению их некоторой жанровой специфики. Отмечает, что в основе песен лежит поэтическое слово, заявляют о себе эпические мотивы. Безусловно, эти особенности позволяют автору в полной мере представить ключевые характеристики колыбельных песен тувинского этноса. Не обходит автор стороной и важный вопрос о том, как соотносятся колыбельные песни с этнической музыкой, с шаманским камланием, с горловым пением и т.д. Анализу подвергаются и исполнительские традиции тувинцев; выделив их основные признаки, автор статьи тем самым находит убедительные основания для определения значимых черт колыбельных песен Тувы, которые указывают на их этнонациональный колорит и неповторимость. Заявляя о том, в частности, что «мелодико-поэтические импровизации, связанные с колыбельными укачиваниями младенца, имеют специфическую тембровую окраску», автор, по сути, соотносит песенный жанр с повседневным бытием тувинского народа, отмечает основные его нюансы. В целом, как я вижу основную цель данного материала, - это показать, что колыбельные песни отражают единение народа, свидетельствуют о сохранности основных традиций и ценностей, которые лежат в основе такого единения. С этой точки зрения статья не может не вызывать поддержку.
Примечательно, что автор уделяет достаточное внимание деталям, которые имеют важное значение для развития песенной культуры Тувы. Так, например, автор полагает, что необходимо брать в расчет «музыкальные элементы, организуемые ритмом и реально существующие вне их ритмической организации не как музыкальные, а как акустические явления, – такие, как музыкальный звук (на уровне частоты колебаний), музыкальные созвучия (на уровне отношений частот колебаний) и музыкальный тембр – то есть вся организуемая ритмом материя». Детализация музыкального строя здесь, бесспорно, необходима, поскольку она дает четкое представление о том, через какие детали передавалась напевность колыбельных песен, каким образом шло закрепление данного музыкального «эталона» в системе рассматриваемой песенной культуры и т.д. Кстати, о песенной культуре. Я бы порекомендовал автору использовать данный термин, дать ему определение в своей работе: он раскрывает ценностно-смысловые черты песенного жанра, чего, собственно, в работе не показано или по крайней мере нет акцентов на этом. Автор направил свое внимание «внутрь» колыбельной песни, но почти оставил без внимания ценность и значимость данного формата для тувинской культуры. Подчеркну: почти оставил без внимания; все же некоторый абрис такого соотношения автором дается, но в предельно сжатой, я бы сказал, форме.
Таким образом, статья получилась довольно интересной, но для повышения ее эвристической ценности хотелось бы посоветовать автору внести рекомендованные в настоящей рецензии изменения.


Результаты процедуры повторного рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

В журнал «Культура и искусство» автор представил свою статью «Колыбельная песня «өпей хөөмей» как историко-культурная память тувинского народа», в которой проведено исследование тувинской разновидности колыбельной песни как объекта духовной культуры.
Автор исходит в изучении данного вопроса из того, что колыбельная песня является уникальным культурным объектом. Она зародилась в древности и у многих народов сохранилась без изменений в своем изначальном виде. Согласно автору песенная культура тувинцев как часть наследия духовной культуры, в содержательном плане имеет обширный социальный контекст. В текстах колыбельных содержатся описания базовых культурных понятий, характерных для определенного народа, что позволяет им служить средством передачи норм, ценностей, традиций от одного поколения другому. Актуальность исследования заключается в необходимости фиксации и изучении колыбельной песни как средства воспитания культурной идентичности в условиях современной глобализации. Научная новизна исследования заключается в проведенном автором анализе особого вида колыбельной «өпей хөөмей».
Теоретическим обоснованием исследования послужили труды таких ученых как А.Н. Аксёнова, З.К. Кыргыс, Г.Н. Волкова, А.Х. Кан-оола, З.Б. Самдана и др. Эмпирическим материалом послужили записи песен «өпей хөөмей», зафиксированные с голосов различных исполнителей. Методологическую базу исследования составил комплексный подход, содержащий системный, историко-типологический, культурно-исторический, этнокультурологический методы.
Цель исследования заключается в разностороннем анализе песен «өпей хөөмей». Объектом исследования стали непосредственно сами колыбельные песни.
Изучение автором данной тематики в этой статье является продолжением, оно было начато в статье «Колыбельные песни и мелодические речитации» по результатам многочисленных полевых экспедиций у всех групп тувинцев. Өпей хөөмей рассмотрен как разновидность хөөмея – базового вида тувинского горлового пения.
Проведя библиографический анализ научных трудов, посвященных тувинской колыбельной песни, автор отмечает широкий научный интерес к изучаемой проблематике. Колыбельная явилась объектом внимания учёных из разных областей научного знания: этнографов, музыковедов, филологов, педагогов. Так, филология рассматривает колыбельную как древний жанр фольклора в единой системе традиционной культуры, содержащий мифологический сюжет. Педагогика трактует данный вид песни как средство эстетического и этического воспитания детей, а также как «психофизиологический процесс, включающий последовательность условных (возможно и безусловных) рефлексов узнавания и расшифровки звучащих образов; өпей хөөмей действует умиротворяюще, влияет на самых неспокойных малышей». Этнография причисляет колыбельную к культовому предмету, так как она передавалась по наследству от матери к дочери и соответственно по отношению к ней существует совокупность определенных мировоззренческих представлений.
В статье автором дано определение песни «өпей хөөмей» - колыбельный хөөмей (вид горлового пения), что обоснуется ценностно-смысловым началом понятия өпей хөөмей, связанным со священным действом «өпейлээр», имеющим одновременно несколько значений: спеть колыбельную песню, убаюкивать, укачивать, успокоить, умиротворить, усыпить; гарантирующих здоровый сон ребенка.
Автор проводит параллель колыбельной песни с обрядом приучения домашней особи к осиротевшему детёнышу и шаманским камланием; отмечает убаюкивающее воздействие мелодических речитаций, имеющих общий монотонный характер как самого речитирования, так и чередующегося с ним тремолирования к концу каждой фразы, влияющая на нервную систему ребенка. Однако он отмечает, что в отличие от звукоподражательных песен приручения и импровизаций камланий, в колыбельной важен содержательный компонент, так как он несет в себе ценностный, коллективно-обобщенный, музыкально-исторический опыт, который передается из поколения в поколение путем его аккумуляции, передачи и воспроизводства.
Автором проведено музыковедческое исследование тувинской колыбельной песни. Им отмечен ряд признаков, характерных для всех жанров традиционного тувинского музыкального искусства, а именно напевность, специфическая тембровая окраска. Однако автор выделяет и специфические черты тувинской колыбельной өпей хөөмей: просодические элементы, интонирование широким набором тембровых окрасов, фарингализация и назализация звуков, сильная коррелированная октавная ларинголизация. «Характерно движение параллельными квинтами, квартами, использование выдержанных басовых звуков». Кроме того, автор отмечает важность индивидуальных особенностей исполнителя. Женское исполнение более спокойное, убаюкивающее, призванное успокоить ребенка, в то время как мужское исполнение песен өпей хөөмей нацелено на пробуждение малыша, его знакомство с окружающим миром.
Проведя исследование, автор представляет выводы по изученным материалам, отмечая, что в колыбельных песнях можно найти элементы всех жанров, составляющих интонационную культуру тувинского этноса, что является основой тувинского музыкального фольклора. Содержание колыбельных песен также весьма разнообразно, что характеризует их как средство воспитания ребенка и передачи ему опыта, накопленного предыдущими поколениями.
Представляется, что автор в своем материале затронул актуальные и интересные для современного социогуманитарного знания вопросы, избрав для анализа тему, рассмотрение которой в научно-исследовательском дискурсе повлечет определенные изменения в сложившихся подходах и направлениях анализа проблемы, затрагиваемой в представленной статье.
Полученные результаты позволяют утверждать, что изучение традиционных уникальных объектов духовной культуры различных народов представляет несомненный теоретический и практический культурологический интерес и может служить источником дальнейших исследований.
Представленный в работе материал имеет четкую, логически выстроенную структуру, способствующую более полноценному усвоению материала. Этому способствует и адекватный выбор методологической базы. Библиографический список исследования состоит из 11 источников, что представляется достаточным для обобщения и анализа научного дискурса по исследуемой проблематике.
Автор выполнил поставленную цель, получил определенные научные результаты, позволившие обобщить материал. Следует констатировать: статья может представлять интерес для читателей и заслуживает того, чтобы претендовать на опубликование в авторитетном научном издании.