Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

Продвижение книги в издательском интернет-дискурсе

Зоидзе Элла Амирановна

кандидат филологических наук

доцент, кафедры англистики и межкультурной коммуникации, Московского городского педагогического университета.

129226, Россия, г. Москва, ул. 2-Й сельскохозяйственный проезд, 4

Zoidze Ella Amiranovna

PhD in Philology

Docent, the department of English Philology and Intercultural Communication, Moscow City Teacher Training University

129226, Russia, g. Moscow, ul. 2-I sel'skokhozyaistvennyi proezd, 4

ella_zoidze@list.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.7256/2454-0749.2022.1.37279

Дата направления статьи в редакцию:

04-01-2022


Дата публикации:

11-01-2022


Аннотация: Актуальность исследования обусловлена устойчивым интересом к изучению дискурса применительно к разным социальным институтам. Издательский дискурс находится в фокусе внимания лингвистов сравнительно недавно. Деятельность издателей как дискурсивная практика пересекается с деятельностью коммерческих организаций и библиотек. Коммуникация издателей с другими участниками процесса книгораспространения осуществляется в том числе через Интернет. Целью данной статьи является изучение инструментов продвижения книги в издательском интернет-дискурсе. Исследование проведено на материале трех сайтов англоязычных издательств. Рассматриваются вербальные текстовые и аудиовизуальные каналы коммуникации издателей с аудиторией. Основным является описательный метод и его компоненты (наблюдение, обобщение, интерпретация). В ходе работы применялись методы: лингвистического анализа текста, дискурс-анализа, контент-анализа с применением программы TROPES, а также сравнительно-сопоставительный метод. Анализ практического материала показал, что издательская аннотация реализует информационные и оценочные функции. Дополнительными источниками информации об издании служат цитаты из рецензий, информация об авторе, различные поликодовые тексты (изображения и видео), а также гипертекстовые ссылки на сторонние коммерческие ресурсы. Ведущая роль в реализации информативно-рекламной функции отводится лексике. Преимущественно с помощью существительных и прилагательных реализуются воздействующая и апеллятивно-эмоциональная функции. Перлокутивное действие издательской аннотации усиливается за счет включения цитатного текста, как из продвигаемого произведения, так и из авторитетных источников (газет и журналов). Цитаты из рецензий представлены, как правило, фрагментарно и содержат только комплиментарные высказывания, что способствует формированию привлекательного имиджа книги. Проведенное исследование вносит определённый вклад в развитие маркетинговой лингвистики, изучения издательского паратекста, издательской деятельности как дискурсивной практики, имеет перспективы дальнейшего исследования в области маркетинговых стратегий продвижения книг разных форматов и жанров на офлайн и интернет-площадках.


Ключевые слова:

издательский дискурс, интернет-дискурс, издательский паратекст, реклама и продвижение, аннотация, коммуникация, информационная функция, оценочная функция, воздействие, книга

Abstract: The relevance of this research is substantiated by sustained interest in the study of discourse applicable to various social institutions. Publishing discourse appeared in the limelight of the linguists not that long ago. The activity of publishers as a discursive practice intersects with the activity of commercial organizations and libraries. The communication of publishers with other actors in the process of book distribution is also carried via Internet. The goal of this research lies in examination of the means of book promotion in the online publishing discourse. The study leans on the material of the three websites of the English-language publishers. Analysis is conducted on the verbal text and audio-visual communication channels between the publishers and the audience. The analysis of practical material demonstrates that the publisher’s abstract implements the informational and evaluation functions. The additional sources of information on the publisher imply the citations from peer reviews, information about the author, various polycode texts (images and videos), as well as hypertext links to other commercial resources. The leading role in implementation of the informational-advertising functional is assigned to lexicon. Namely the nouns and adjectives affect the appellative-emotional functions. Perlocutive effect of the publisher’s abstract is enhanced by inclusion of citation text, both from the promoted work and reputable sources (newspapers and journals). Citations from peer reviews are usually presented fragmentary, and contain only complimentary statements, which form the attractive image of the book. The conducted research contributes to the development of marketing linguistics, the study of publisher’s paratext, publishing activity as discursive practice, and has prospects for further research in the area of marketing strategies aimed at promotion of books of various formats and genres on the offline and online platforms.


Keywords:

publishing discourse, Internet discourse, publisher-created paratext, promotion and advertising, blurb, communication, informative function, evaluative function, impact, book

Исследования в области дискурса по-прежнему актуальны и затрагивают различные общественные практики, не исключая деятельность института книгоиздания. Интерес к нему вызван, во-первых, непрекращающейся дискуссией о понятии «книга», ее материальных и духовных измерениях, а также ее дальнейшей судьбе в постмодернистском информационном цифровом обществе. Во-вторых, особенностями самого издательского дискурса (далее – ИД), которые обусловлены спецификой книги, как его основного продукта. К таким особенностям можно отнести пересечение нескольких дискурсивных практик, например, коммерческой и культурно-просветительской. В рамках данной статьи рассматривается особый вид ИД – издательский интернет-дискурс.

Современное книгоиздание – это активно развивающаяся отрасль, стремящаяся к инновациям в системе общения с потребителем (читателем). Издатель – это важный посредник в общении между автором и адресатом.

Исследование способов продвижения книги в пространстве интернет-сайтов издательств позволит дополнить содержание понятия «издательский дискурс», а также выявить основные инструменты создания аттрактивности продвигаемого продукта. Не менее важным считаем установление сходств и различий в позиционировании одного произведения у разных издательств, что позволит выявить типичные языковые и лингвопрагматические особенности издательского интернет-дискурса.

Под издательским дискурсом мы понимаем, вслед за Л. Г. Викуловой и И. В. Макаровой, «продукт институционально обусловленной коммуникации, детерминированной социальными условиями, чья вербальная доминанта отражается в совокупности текстов, для которых характерно жанровое и прагмалингвистическое своеобразие» [3, с. 25]. Исследуемый вид дискурсивной практики реализуется в интернет-среде, в связи с чем обладает динамичностью.

Для установления способов и инструментов продвижения книги в издательском интернет-дискурсе необходимо: 1) описать особенности издательского интернет-дискурса в коммуникативном аспекте; 2) рассмотреть и сравнить способы продвижения книги на сайтах издательств; 3) провести комплексный анализ текстов аннотаций и других видов паратекста, представленных на сайтах издательств.

Материалом для данной статьи послужили страницы трех англоязычных сайтов издательств, посвященные книге «Confessions of a Bookseller» шотландского писателя и владельца книжного магазина Шона Байтелла. Это произведение в жанре нон-фикшн, которое имеет непосредственное отношение к ИД, так как рассказывает в форме дневниковых записей о владельце антикварного книжного магазина в г. Уигтаун (Шотландия). Книга позиционируется как биография и мемуары. Это личный дневник, который также включает характерные черты книги учета (содержит информацию о количестве проданных книг, выручке, выполненных онлайн заказах, количестве покупателей в день).

Книжный рынок и издательская деятельность наряду с другими отраслями экономической деятельности столкнулись с вызовами 2020 года, однако продажи книг возросли благодаря тому, что «книжная отрасль имела возможность лучше, чем ряд других отраслей, адаптироваться к новым реалиям» [6]. В отчете журнала «Книжная индустрия» за 2020 год отмечается рост продаж как печатных, так и электронных книг, а также аудио книг.

Переход в пространство сетевой коммуникации обусловил изменение способов и качества диалога в системе [автор – издатель – книготорговец – читатель]. Вербально-визуальное единство информации на сайтах издательств и книжных магазинов, их гипертекстуальность и интерактивность позволяют существенно расширить и разнообразить каналы общения с конечным адресатом. Представляется, что прагматическая ориентация на продвижение товара особого рода – книги – реализуется в онлайн среде иначе, чем на материальном носителе – обложке книги. Так, издательский паратекст, размещаемый на сайтах, на наш взгляд, объединяет пери- и эпитекстовые черты. Например, сфера функционирования рекламной аннотации перемещается с обложки или суперобложки в интернет-сферу, где встречается уже обособленно от физических границ книги. Веб-сайт издательства – это образец семиотически осложненного текста [3, с. 24], где вербальные знаки соседствуют с другими знаковыми системами (знаки-символы, например «звездочки» для обозначения рейтинга или знаки-иконы в виде пиктограммы, обозначающей электронную книгу). Пространство сайта создает необходимую благоприятную среду, где адресат может найти нужное издание с наименьшими временными затратами, его выбор упрощается не только системой навигации, но и всевозможными поликодовыми источниками (видео, аудио, гипертекстовые связи (хештеги, функциональные кнопки и т. д.).

ИД связан с маркетинговым (рекламным) дискурсом, единицей которого является продвигающий текст [13, с. 208]. Так как в данной работе рассматриваются веб-сайты издательств, то целесообразно говорить и об издательском интернет-дискурсе.

Маркетинговая и рекламная составляющие реализуются через языковые и экстралингвистические средства выражения информативности, персуазивности и манипулятивности [3, с. 19]. Коммуникация издательства как с представителями книготорговли, так и с конечным потребителем (читателем) опосредована интернет-пространством со свойственными ему интерактивностью и гипертекстуальностью.

Издатели используют стратегии информирования, убеждения, воздействия, для продвижения книжной продукции, учитывая при этом текущие предпочтения широкой аудитории читателей или ее более узкой прослойки. По словам Е. Павловской, книга не адресована конкретному читателю, а предназначена для какой-то группы потребителей. Читательская публика определяет эффективность книги и ее успех, в то время как сама книга реализует функцию воспитательного воздействия и формирует вкусы аудитории [11, с. 90].

Книга – это результат работы не только автора, по словам М. Н. Куфаева, «книга – воплощение троякой муки творчества», где под тремя участниками процесса понимаются автор, издатель и продавец [9, с. 156]. Конечная цель их творчества – донести содержание, идеи, смысл, заложенные на каждом этапе создания книги. Принимая во внимание Интернет как канал связи между всеми участниками процесса, следует учитывать и факторы компьютерно-опосредованной коммуникации. По мнению А. В. Каверзиной и М. Ю. Чернышова, коммуникации между автором и читателем предшествуют и другие дискурсивные отношения между агентами: «автор – редактор», «редактор – рецензент», «автор – рецензент», «автор – художник» и т. д. [8, с. 200]. Все это формирует ИД как институционально-обусловленную коммуникацию [2, с. 65].

Помимо перечисленных субдискурсов на интернет-сайте издательства встречаются «черты делового, PR- и рекламного дискурсов» [12, с. 5]. Данный аспект расширяет границы издательского дискурса, делая его изучение междисциплинарной проблемой.

При всей сложности ИД, в центре коммуникации на всех уровнях находится книга «как носительница мысли и слова и как специфическое явление материальной культуры, существующее в целях общения людей» [9, с. 97].

На рынке книга – это такой же товар, который нуждается в рекламе и продвижении, однако используемые для этого маркетинговые стратегии отличаются от привычных апеллятивных текстов рекламы потребительских товаров. Книга – это не только материальный продукт, но культурно-интеллектуальный источник идейно-духовных ценностей [1, с. 11]. На успех книги, на ее «продаваемость» огромное влияние оказывает рекламная издательская аннотация. В условиях сетевой коммуникации ее возможности существенно расширяются за счет поликодовости и гипертекстуальности.

Аннотации косвенно призывают к совершению акта покупки, они рекламируют [убеждают] информируя «… advertising discourse adopts an informative aspect to camouflage a purely persuasive intention» [18, p. 44]. Строго говоря, они призывают прочитать, а не купить. Как отмечает Н. С. Иванова, аннотация имеет рекламно-аргументирующий характер, что сближает ИД с рекламным [7, с. 115]. По словам Л. Г. Викуловой и Н. С. Ивановой, жанр аннотации «не предусматривает прямых действий потребителей, а выполняет, в основном, коммуникативные задачи по информированию целевой аудитории, способствуя позиционированию книги, как интеллектуального продукта, на книжном рынке» [4, с. 15]. Согласно Г. Валор, убеждение превалирует над информированием, но убеждение достигается за счет включения фрагментов рецензий и отзывов коллег-писателей [18, p. 44] или журналистов. При таком непрямом воздействии понижается вероятность отторжения или раздражения у адресата (в отличие от навязчивой рекламы товаров массового потребления).

Наряду с обложкой книги и именем автора, аннотация является мощным инструментом, с помощью которого происходит рекламирование и продвижение книги. Издательская аннотация – это единство коммуникативного и коммерческого [3, с. 30].

В англоязычной среде для обозначения издательской рекламной аннотации используется термин blurb, который в свою очередь, включает такие виды текста как краткое изложения содержания (summary или synopsis), одобрительный отзыв или свидетельство известной личности о качестве товара (endorsement или praise), Хвалебный отзыв может быть написан либо журналистом, либо известным автором, либо специальным нанимаемым копирайтером. Так, существуют термины blurber/blurbwriter и endorser, которые указывают на разделение обязанностей при подготовке аннотации. Распространены и краткие выдержки из газетных или журнальных рецензий, отбор которых осуществляется заранее. Если «текст на четвертой странице переплета полностью воспроизводится в аннотации на сайте издательства» [14, с. 107], то сайт может содержать текст, не присутствующий на обложке печатной книги. Переработка текстов рецензий и извлечение из них «нужного» положительно-одобрительного комментария, является, по мнению Г. Валор, фактом манипуляции [18, p. 60].

Среди обязательных элементов рекламной аннотации отмечают выборочное представление содержательной стороны книги (с целью не только ознакомить с сюжетом и главными героями, но и создать интригу – упоминаются, но не раскрываются необычные ситуации или повороты сюжета).

В результате анализа информации о книге «Confessions of a Bookseller» на сайтах трех издательств (Profile Books, Godine Publisher, Ulverscroft), мы сравнили три аннотации. Издательство Profile Books [15] размещает текст из 162 слов, при усреднённом объеме аннотации от 100 до 120 слов [19, p. 195]. На Рисунке 1 можно видеть, что в тексте присутствует графическое выделение значимых частей: оценка в форме атрибутивного словосочетания A Sunday Times bestseller, оценка в форме цитаты из рецензии с указанием источника «Irreverently funny ... kept me giggling all week» [15]. Отдельно представлена цитата из самой книги без прямого указания, что вызывает любопытство потенциального читателя. Использование личных дейктических местоимений в цитате из книги создает интригу, так как читатель пока не может установить, кто отправитель и получатель реплики.

Рис. 1. Аннотация на сайте издательства Profile Books [15]

К элементам, создающим интригу, можно отнести использование прозвища одного из действующих лиц Granny, происхождение которого раскрывается только в середине книги. Издатели сопровождают имя оценочным прилагательным neurotic и упоминанием о занятиях персонажа (likes digging for river mud to make poultices), что усиливает эффект удивления.

К информационному блоку аннотации относятся: имя и род деятельности автора, место действия, описание магазина и местности вокруг, упоминание о реальных событиях, описываемых в дневнике (Wigtown Book Festival), отсылка к первой книге серии «The Diary of a Bookseller» и ее скорой адаптации для телевидения. Последний факт следует отнести также и к способам выражения объективной оценки.

Оценочность аннотации также отражается в выборе частеречного наполнения, так как большую долю составляют прилагательные разной семантики, которые встроены в цепочку: «More from everyone's favourite misanthropic antiquarian bookseller» [15]. Сочетание favourite misanthropic antiquarian bookseller содержит оксюморон, который далее поддерживается сочетанием противоречивых характеристик Sardonic and sympathetic in equal measure. Среди слов с оценочной семантикой и модальностью эмоциональной оценки выделим следующие: funny, idyll, unfortunately, bizarre, invasions, joys and frustrations, love.

Манипулятивная стратегия задействована в последнем предложении аннотации: «Sardonic and sympathetic in equal measure, Confessions of a Bookseller will reunite readers with the characters they've come to know and love» [15]. В сочетании с отсылкой к первой книге серии данное высказывание представляет то, что читатель уже знаком с героями как непреложный факт. Такая манипулятивная стратегия может вызвать как описанное желание продолжить знакомство с полюбившимися героями, так и сформировать чувство неловкости от отсутствия описываемого знания / опыта, что также может привести к желаемому действию – покупке уже двух книг.

Помимо текста аннотации на сайте издательства отдельным блоком представлены пять выдержек из рецензий под общим заголовком Reviews for Confessions of a Bookseller. Цитаты содержат как имя автора, так и название издания, в котором они опубликованы, т. е. при необходимости читатель, находясь в Интернете, сможет ознакомиться с полным текстом рецензии. Данный раздел содержит как фактическую информацию, так и субъективную оценку со стороны журналистов. К примерам фактической информации относится следующий фрагмент: «The second volume of memoirs by the Wigtown bookseller Shaun Bythell» [15]. Субъективная оценка наблюдается в следующих примерах: as absorbing as the first; Bythell has a good ear; he comes across as a generous, largely genial figure; irreverently funny and only borderline legal; a gentle human comedy; as soothing as a bag of boiled sweets and just as tempting to dip into; Written with caustic wit...a diverting and congenial read. Именно из фрагментов рецензий мы узнаем о жанре «мемуары», кроме того, в одной из выдержек упоминается комедия (gentle human comedy), что скорее всего указывает не на жанр, а на определенную долю юмора, который автор чаще всего использует в форме иронии, а иногда и сарказма, о чем свидетельствуют следующие лексические единицы: self-flagellation, not self-serving, caustic wit. Частотными в цитатах из рецензий являются сравнительные обороты: as absorbing as, as soothing as (a bag of boiled sweets), just as tempting to dip into. Среди частей речи также преобладают прилагательные с положительной семантикой: good, generous, genial, gentle, soothing, congenial. Традиционно фрагменты рецензий даны с некоторыми опущениями.

Информация об авторе представлена на сайте издательства в отдельном блоке. Она дополнена фотографией и содержит фактические данные без какой-либо оценки, за исключением указания на объективные параметры – «His books about life running Scotland's largest second hand bookshop have been international bestsellers and translated into many languages» [15].

Ни в одном из текстовых блоков нет указания на целевую аудиторию, но при этом существенная доля описания посвящена характеру автора и главного героя, который представляется как весьма противоречивая, творческая и деятельная личность, с хорошим чувством юмора, удивительной наблюдательностью и склонностью к иронии. Подобные характеристики должны привлечь определённый круг читателей и, на наш взгляд, заменяют прямой читательский адрес.

Проведенный автоматический анализ трех боков (аннотация, рецензии и информация об авторе) показал, что тексты в своей совокупности носят описательный характер. Программа TROPES [20] выделяет следующие основные наиболее частотные семантические поля: language, literature, business, media, feeling, entertainment, а также text, United Kingdom, place of business. В категории References выделены ключевые слова, среди которых имя и фамилия автора и героя Shaun Bythell, а также слова merchant, book, Wigtown, Scotland, bookshop, shop. Морфосинтаксический анализ показал, что информация о книге, представленная в трех блоках, содержит в основном глаголы состояния (stative verbs), например, to be, to live, to stay, to keep, to become, to have и возвратные глаголы (reflexive verbs), например, to like, to see, to go for, to dip into, to know, to understand. Среди средств связи (connectors) преобладают те, которые используются для добавления новой информации (союз and) и сравнения (повторяющийся союз asas). Объективные прилагательные составляют 70,5%, в их число программа включила также порядковые числительные.

Помимо описанных трех текстовых блоков на станице сайта издательства, посвященной рассматриваемой книге, есть дополнительная информация, часть из которой представлена в виде гиперссылок. К такой дополнительной информации относятся ссылки на другие форматы издания (Paperback Hardback Ebook Audiobook), ссылки на сайты книжных магазинов, где можно купить книгу, метаданные с указанием предметной области, к которой относится данное издание (Biography & Memoir, Humour & Gift, Reference), ссылки на другие книги автора под заголовком Related Books. Две книги, представленные там, сопровождаются краткой аннотацией.

Таким образом, анализ околотекстовой организации книги Ш. Байтелла «Confessions of a Bookseller», представленной на странице сайта британского издательства Profile Books, показал, что продвижение книги в основном происходит при помощи аннотации и цитат из рецензий – в них содержатся как средства объективной, так и субъективной оценки. Оценочность на языковом уровне содержится в лексических единицах субстантивного и качественного классов. Преобладает положительная оценка, однако встречаются и лексемы с негативной коннотацией, которые привлекают внимание и вызывают интерес у потенциального покупателя-читателя. Интерактивные формы взаимодействия с интернет-пользователем не используется на данном сайте, а гипертексуальность сведена к минимуму.

Если рассматривать текст издательской аннотации с точки зрения когезии и когерентности, то целостность текста безусловно присутствует, а вот связность между составными частями аннотации прослеживается не всегда. Это наблюдение согласуется с мнением Т. Е. Литвиненко о том, что дискурс может существовать в виде отдельных, несвязанных между собой сегментов [10, с. 92].

Анализируя пространство сайта британского издательства, мы пришли к выводу, что информация об авторе, жанре, месте произведения среди других работ, а также форм абсолютной оценки (цитат из рецензий) удалена от основной аннотации, однако мы считаем, что их следует рассматривать в едином ансамбле, так как каждая из этих частей дополняет и усиливает «рекламоаргументирующую» направленность, сочетая объективное и субъективное, рациональное и эмоциональное [14, с. 105].

Обратимся ко второму изданию книги, которое является специальным. Издательство Ulverscroft [17] — британский импринт, занимающийся изданием книг больших форматов. Книга «Confessions of a Bookseller» вышла в этом издательстве в январе 2020 года. Аннотация, которая состоит из 131 слова, дается на сайте под заголовком Synopsis. Как видно на Рисунке 2, графическое выделение отсутствует. Текст не разбит на абзацы, цитаты также отсутствуют

Рис. 2. Аннотация на сайте издательства Ulverscroft [17]

Предложение, начинающееся с противительного союза «But if you think his days are taken up with sorting through rare and valuable first editions, snoozing by the fire with the latest literary gem, or chatting with interesting, well-informed readers...think again» [17], с одной стороны, создает интригу за счет обозначения ожидаемого развития сюжета и указания на ошибочность таких ожиданий, а с другой, создает эффект диалога с читателем. Далее текст содержит ряд указаний на то, почему реальная ситуация работы в книжном магазине далека от ожиданий потенциального читателя. Делается это при помощи следующих лексических средств: far from the idyll you might imagine; bizarre requests from customers; locked in an endless struggle with Amazon and terrorised by his bin-diving, poultice-making employees; trials and tribulations. Помимо лексем-наименований негативного опыта встречается местоимение 2-го лица you, которое создает эффект диалога с читателем. Завершающее предложение с помощью составного предлога from … to как бы кратко передает все содержание книги: «This is the inside story of a life lived in books: from the pleasures of the unexpected find to the friendships forged over shared tastes, and the sadness of finishing a really good book» [17]. Воздействие на покупателя-читателя могут оказать заключительные слова аннотации the sadness of finishing a really good book. Фактически они относятся к самому автору, который выступает не только как владелец книжного магазина, но и как читатель, на протяжение всей книги он описывает свои впечатления от недавно прочитанных книг. В контексте продвигающего текста аннотации подобное высказывание создает положительную мотивацию купить и прочитать хорошую книгу. Таким образом, воздействующий потенциал данного текста достаточно высок и достигается разными языковыми средствами.

Информационная составляющая включает имя автора, род его деятельности, место работы, а также некоторые детали сюжета. Говоря об оценочном компоненте аннотации, следует выделить прилагательные в превосходной и сравнительной степени largest, latest, sharper; прилагательные и наречия степени: valuable, interesting, well-informed, really good. В целом, различные части речи в атрибутивной функции занимают важное место в данном тексте: rare and valuable first editions, the latest literary gem, interesting, well-informed readers, bizarre requests, endless struggle, bin-diving, poultice-making employees, a sharp eye and even sharper wit, the inside story of a life lived in books, unexpected find, shared tastes, a really good book.

Автоматический анализ текста определил его стиль как аргументативный (rather argumentative). К наиболее частотным семантическим полям относятся: feeling, communication, language, text. Программа выделяет одно ключевое слово – имя автора Shaun. Анализ частей речи показал, что в тексте преобладают средства связи со значением добавления информации, слов с модальностью отрицания, образа действия, утверждения и времени, преобладают объективные прилагательные.

Сайт издательства Ulverscroft разработан с учетом потребностей библиотек [22], полагаем, что именно поэтому он содержит только метаданные издания и краткую аннотацию. Тем не менее, аннотация выполняет не только информационную функцию, но и обладит воздействующим потенциалом, ее эстетическая составляющая представлена рядом метафор (literary gem, struggle with Amazon). На синтаксическом уровне она также демонстрирует разнообразные средства выразительности (умолчание, перечисление). Среди дополнительных наблюдений отметим, что текст аннотации содержит перефразированные фрагменты, которые ранее встречались в аннотации издательства Profile Books, где книга была издана впервые. В Таблице 1 подчеркиванием выделены частично или полностью совпадающие фрагменты аннотаций.

Таблица 1.

Beset by bizarre requests from customers who appear not to know what a shop is (Ulverscroft)

Shaun also has to contend with bizarre requests from people who don't understand what a shop is (Profile Books)

bin-diving, poultice-making employees (Ulverscroft)

…. assistant who likes digging for river mud to make poultices (Profile Books).

Сходства заметны даже с учетом перефразирования, замены некоторых частей речи и перестройки структуры предложений.

Далее рассмотрим стратегии продвижения книги Ш. Байтелла на сайте американского издательства Godine, Publisher [16], в котором она была издана в апреле 2020 года.

Издательская аннотация превышает рекомендованный объем и составляет 185 слов. На Рисунке 3 видно, что в графике используется семиотическое использование знаков для читателя: выделение первого абзаца с помощью полужирного шрифта. Курсивом выделена цитата из книги, на что также нет прямого указания. Часть, содержащая непрямой читательский адрес также выделена с использованием полужирного шрифта и курсива.

Рис. 3. Аннотация на сайте издательства Godine, Publisher [16]

В отличие от предыдущих аннотаций, в данном случае нет ни одного прилагательного с негативной коннотацией. Фокус рекламной аннотации смещен с характера автора (как это было в издательском тексте Profile Books) на атмосферу в магазине, на быт, уют, увлеченность своим делом. Издатели «играют» не на негативе и сарказме, а на чувстве комфорта, которое в том числе создается благодаря упоминанию живущего в магазине кота (shop cat not included; a portly cat named Captain). Эту же стратегию поддерживают и используемые прилагательные: cozy, funny, endearing, warmandwelcome. Отдельно следует отметить косвенный призыв к прочтению, который вводится посредством таких конструкций как something no book lover should miss; It’s for any reader looking for the kind of friend you meet in a bookstore. В тексте также есть прилагательные в компаративе и суперлативе: the next best thing, Scotland’s largest used bookshop, with a sharp eye and even sharper wit. Что касается содержания аннотации, то она включает следующие информационные блоки: указание жанра – мемуары, места действия – Scotland, Wigtown, описание некоторых деталей интерьера книжного магазина, описание рутинных занятий его владельца – Шона Байтелла, упоминание о некоторых особенностях его характера. В тексте преобладают слова, относящиеся к теме книг: bookseller, bookstore, books, book lover, libraries, reader. В аннотации отсутствуют элементы, создающие интригу, не выявлено также отсылок к предыдущей книге серии. В целом, содержание аннотации способствует интимизации диалога с читателем.

Раздел с цитатами из рецензий представлен отдельно под заголовком Praise for Shaun Bythell and Confessions of a Bookseller и включает 11 выдержек с указанием только источника публикации, найти который не составит труда. Большинство отзывов подчеркивают литературный талант Байтелла, его наблюдательность и остроумие: Bythell’s curmudgeonly charm; Bythell’s wicked pen and keen eye for the absurd; Bythell is a skillful writer; an amenable fellow turned antisocial old misanthrope; Bythell remains an unwavering correspondent; Blythell’s witty descriptions; Bythell’s sharp wit; written by someone shaking his head at the eccentricities of his fellow human beings.

Кроме похвалы в сторону автора, рецензии отмечают и достоинства самой книги: Irascibly droll and sometimes elegiac, this is an engaging account of bookstore life, Bighearted, sobering, and humane; amusing and often cantankerous stories [that] bibliophiles will delight in, and occasionally wince at…; a full, appealing world populated with colorful characters; an endearing and thoughtful book; A heart-warming love letter to books and bookshops; a true road map for those who treasure the written word and the containers of those words; anything but boring; humorous, philosophical, personal; an easy and entertaining read. В представленных фрагментах встречается и цитата из книги: «Avoid social interaction: always carry a book» [16], которая раскрывает характер героя и автора.

В одной из рецензий присутствует указание на целевую аудиторию: stories [that] bibliophiles will delight in. В другой дана личная оценка прочитанного: Bythell’s witty descriptions of cheap customers, the drudgery and comfort of his daily routines and the consistent weather manages to create a sense of place strong enough to capture my flittery mind for long enough to feel settled-in near his fire, что положительно характеризует книгу, так как ее сюжет способен завладеть вниманием требовательного читателя.

На сайте издательства также отдельно представлена информация об авторе, дополненная его фотографией (Рисунок 4). Текст в основном содержит фактическую информацию о роде и масштабе его деятельности, о мировом успехе его первой книги «The Diary of a Bookseller». В текст включена также цитата-отзыв критика из Нью-Йорк Таймс, которая вносит элемент субъективной оценки: «Among the most irascible and amusing bookseller memoirs Ive read» [16]. Далее несколько строк посвящено описанию увлечений автора, делается это с иронией, свойственной и самому автору: «Shauns hobbies include eavesdropping on customers, uploading book-themed re-workings of Sugarhill Gang songs to YouTube and shooting Amazon Kindles in the wild» [16].Завершается текст неожиданно лаконичным, по сравнению с предшествующим ироничным описанием, предложением: «He lives in Wigtown, Scotland» [16].

Информация о книге на сайте издательства не ограничивается прикнижной аннотацией, отзывами и информацией об авторе, а включает и другие типы текстов, в том числе аудиовизуальные.

На странице сайта издательства Godine, Publisher присутствует ряд гипертекстовых элементов, ведущих на сторонние сайты, предлагающие к продаже электронные книги, а также ссылка на еще одно произведение автора, доступное на сайте издательства. Одна из гиперссылок ведет на YouTube канал, где автор книги проводит экскурсию по своему книжному магазину (Watch Live from Scotland: Shaun Bythell gives a tour of his bookshop). Подобная практика позволяет адресату испытать эффект присутствия, что может способствовать выбору и покупке именно этой книги. Познакомиться с авторским стилем и манерой изложения посетитель сайта может еще до покупки книги благодаря еще одной активной ссылке на фрагмент книги (Read a sample), где доступны 48 первых страниц книги. У посетителя сайта есть также возможность посмотреть видеоролик, на котором автор читает отрывок из своей книги (Watch a video by clicking above. Shaun bythell reads a brief excerpt).

Рис. 4. Видеофрагмент, на котором Ш. Байтелл читает свою книгу и краткая информация об авторе на странице сайта издательства Godine, Publisher [16]

Автоматический анализ вербальной текстовой части на станице издательства, посвящённой книге «Confessions of a Bookseller», определил стиль как аргументативный на основании таких элементов как обсуждение, сравнение и критика. К наиболее частотным семантическим полям относятся: literature, language, communication, business, social group, а также text, United Kingdom, customer. В категории References выделены ключевые слова, среди которых: Shaun Bythell, bookshop, book, merchant, Scotland, Wigtown. Эти слова – ориентиры, от которых зависит смысловое единство текста.

Сравнение аннотации на сайте издательства Godine, Publiser с предыдущей дало неожиданные результаты. В Таблице 2 мы соположили три фрагмента аннотации издательства Godine, Publiser с похожими фрагментами из аннотации издательства Ulverscroft. Схожие части выделены подчеркиванием.

Таблица 2.

Shaun Bythell is the owner of The Bookshop, the largest second-hand bookshop in Scotland (Godine Publisher)

Shaun Bythell is the owner of Scotland’s largest second-hand bookshop (Ulverscroft).

Shaun Bythell manages the daily ups and downs of running Scotland’s largest used bookshop with a sharp eye and even sharper wit (Godine Publisher)

Shaun documents his trials and tribulations with a sharp eye and even sharper wit (Ulverscroft).

joys and frustrations of life lived in books (Godine Publisher)

This is the inside story of a life lived in books (Ulverscroft).

Таблица с примерами наглядно показывает, что произведенные изменения совсем незначительны, формулировки из первоисточника использованы в готовом виде, отличается лишь ближайший к ним состав предложений. Если подобная «преемственность» в случае первых двух аннотаций могла объясняться тем, что оба издательства являются британскими, то Godine, Publisher находится в США, и факт заимствования из более ранних источников указывает на то, что издатели не всегда стремятся создать оригинальный текст рекламной аннотации.

Результатом проведенного анализа стратегий продвижения одной книги в издательском интернет-дискурсе, стал обзор трех площадок на зарубежном рынке. За счет доступных инструментов сетевой коммуникации ИД расширяет свои границы. Рассмотренные сайты издательств имеют разные целевые установки, задействуют разные каналы информации. При этом доля вербальной текстовой информации преобладает над аудиовизуальной. Издательства Profile Books и Godine, Publisher располагают схожим набором продвигающих текстов (аннотации, цитаты из рецензий и информация об авторе). Американское издательство Godine, Publisher предлагает разнообразные дополнительные источники информации, которые выполняют функцию продвижения, воздействуют на эмоциональную, интеллектуальную и эстетическую стороны восприятия. Среди таких дополнительных возможностей мы выделили размещение ознакомительного фрагмента из книги, видеоролики и гиперссылки для перехода на сторонние сайты.

Общая жанровая черта издательских аннотаций в целом присутствует во всех проанализированных текстах – это выраженная комплиментарность по отношению к автору и его произведению, которая достигается за счет использования разнообразных лексических средств с эмотивным и оценочным значением. Именно лексические средства являются «основным оружием» коммуникации с целью убеждения [21, p. 5]. Обязательными компонентами аннотации также являются оценка (разными средствами) и информация об авторе, в которой также может содержаться оценка, например, его стиля или образа мыслей. Информация об авторе представлена на двух сайтах издательств из трех. Отдельного внимания заслуживают цитаты из произведения, а именно принцип, по которому они отбираются для публикации на сайте издательства. Для акцентирования цитатного текста используются графические средства (курсив, полужирный шрифт).

Отличительной особенностью позиционирования книги Шона Байтелла «Confessions of a Bookseller» на рынке является намеренный акцент на противоречивых чертах характера автора и героя книги, которые лексически представлены словами с негативной коннотацией.

В процессе сравнения текстов аннотаций трех издательств было выявлено заимствование фрагментов из текстов более ранних изданий, это позволяет заключить, что копирайтеры не всегда стремятся создать оригинальный текст, а могут прибегать к готовым формулировкам, внося незначительные изменения в структуру предложений.

В целом, проведенное исследование показало, что издательства, имея интернет-сайт как площадку для открытого взаимодействия с библиотеками, коммерческими организациями и непосредственно читателями, по-разному используют возможности сетевой коммуникации. Приведенные примеры продемонстрировали три разных подхода: от минимального наполнения до практически максимально разнообразного. Перечень предлагаемой информации представлен на Рисунке 5.

Рис. 5. Перечень информационных рубрик на сайтах трех издательств

В качестве дальнейших перспектив исследования можно обозначить сравнение издательских аннотаций для разных жанров литературы (художественная, нон-фикшн, детская, академическая и т.д.), а также изучение еще нескольких сетевых платформ, на которых издательства также представлены – социальные сети Instagram, Facebook, с целью сравнения их стратегий продвижения книжной продукции с теми, которые реализуются на их интернет-сайтах.

Библиография
1. Башлыкова А.Н. Издательский каталог как дискурсивное образование // Вестник ИГЛУ. Сер.: Филология. 2008. № 3. С. 10–16.
2. Викулова Л.Г. Издательский дискурс в системе общения «автор – издатель – читатель» // Вестник ИГЛУ. Сер.: Филология. 2012. № 2 (18). С. 63–69.
3. Викулова Л.Г., Макарова И.В. Издательская деятельность как дискурсивная практика: книжный каталог // Когниция, коммуникация, дискурс. 2013. № 7. С. 23–32.
4. Викулова Л.Г., Иванова Н.С. Лингвопрагматические особенности прикнижной аннотации во французском издательском дискурсе // Научно-педагогический журнал Восточной Сибири «Magister Dixit». 2014. № 2. С. 6–16.
5. Дискурс как универсальная матрица вербального взаимодействия / Д. Д. Холодова, Г. Н. Манаенко, С. Н. Плотникова [и др.]. М.: Ленанд, 2018. 320 с.
6. Зорина С.Ю. Мировое книжное пространство в новых реалиях. URL: http://nlr.ru/nlr_pro/dep/artupload/pro/article/RA4425/NA40958.pdf (Дата обращения 15.12.2021).
7. Иванова Н.С. Информативно-рекламные функции текста в издательском дискурсе // Вестник МГПУ. № 3 (27). 2017. С. 114–118.
8. Каверзина А.В., Чернышов М.Ю. Подход к исследованию дискурса, связанного с издательской деятельностью. Описание системы характеристик дискурсивных отношений // Вестник ИГЛУ. № 1 (22). 2013. С. 198–205.
9. Куфаев М.Н. Проблемы философии книги. Книга в процессе общения. М.: Наука, 2004. 188 с.
10. Литвиненко Т.Е. Интертекст в аспектах лингвистики и общей теории текста. Иркутск: ИГЛУ, 2008. 308 с.
11. Павловска Е. Электронная книготорговля 2-е изд., доп. и перераб. М.: Наука, 2011. 214 с.
12. Рыжов К.Г. Структурно-стилистическая организация текстов издательского интернет-сайта: автореф. дис. ... канд. филол. наук. Волгоград, 2016. 23 с.
13. Ухова Л.В. Продающий vs продвигающий текст: к вопросу о факторе адресата // Медиалингвистика: матер. IV Междунар. науч. конф. СПб.: СПГУ, 2020. С. 207–211.
14. Чупрына О.Г. Обложечная аннотация как продвигающий текст // Иностранные языки в высшей школе. 2020. Выпуск 3 (54). С. 105–114.
15. Bythell S. Confessions of a Bookseller. Profile Books, 2019. URL: https://profilebooks.com/work/confessions-of-a-bookseller/ (Дата обращения 20.12.2021).
16. Bythell S. Confessions of a Bookseller. Godine, Publisher, 2020. URL: https://godine.com/book/confessions-of-a-bookseller/ (Дата обращения 20.12.2021).
17. Bythell S. Confessions of a Bookseller. Ulverscroft, 2020. URL: https://ulverscroft.com/title.php?sqlCmd=isbn%3D9781785418150 (Дата обращения 20.12.2021).
18. Gea-Valor, M.L. Advertising books: a linguistic analysis of blurbs // Iberica. 2005. V. 10. P. 41-62.
19. Giles, C., Phillips, A. Inside Book Publishing (6th edition). Routledge, 2020. 396 p.
20. TROPES URL: www.tropes.fr (Дата обращения 12.12.2021).
21. Fernández-Ulloa, T. The Rhetoric of Persuasion. Talking to Our Emotions // Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación. 2019. № 80. P. 3-6. doi: https://doi.org/10.5209/clac.66596
22. Ulverscroft URL: https://ulverscroft.com/about.php (Дата обращения 20.12.2021).
References
1. Bashlykova A.N. Izdatel'skii katalog kak diskursivnoe obrazovanie // Vestnik IGLU. Ser.: Filologiya. 2008. № 3. S. 10–16.
2. Vikulova L.G. Izdatel'skii diskurs v sisteme obshcheniya «avtor – izdatel' – chitatel'» // Vestnik IGLU. Ser.: Filologiya. 2012. № 2 (18). S. 63–69.
3. Vikulova L.G., Makarova I.V. Izdatel'skaya deyatel'nost' kak diskursivnaya praktika: knizhnyi katalog // Kognitsiya, kommunikatsiya, diskurs. 2013. № 7. S. 23–32.
4. Vikulova L.G., Ivanova N.S. Lingvopragmaticheskie osobennosti priknizhnoi annotatsii vo frantsuzskom izdatel'skom diskurse // Nauchno-pedagogicheskii zhurnal Vostochnoi Sibiri «Magister Dixit». 2014. № 2. S. 6–16.
5. Diskurs kak universal'naya matritsa verbal'nogo vzaimodeistviya / D. D. Kholodova, G. N. Manaenko, S. N. Plotnikova [i dr.]. M.: Lenand, 2018. 320 s.
6. Zorina S.Yu. Mirovoe knizhnoe prostranstvo v novykh realiyakh. URL: http://nlr.ru/nlr_pro/dep/artupload/pro/article/RA4425/NA40958.pdf (Data obrashcheniya 15.12.2021).
7. Ivanova N.S. Informativno-reklamnye funktsii teksta v izdatel'skom diskurse // Vestnik MGPU. № 3 (27). 2017. S. 114–118.
8. Kaverzina A.V., Chernyshov M.Yu. Podkhod k issledovaniyu diskursa, svyazannogo s izdatel'skoi deyatel'nost'yu. Opisanie sistemy kharakteristik diskursivnykh otnoshenii // Vestnik IGLU. № 1 (22). 2013. S. 198–205.
9. Kufaev M.N. Problemy filosofii knigi. Kniga v protsesse obshcheniya. M.: Nauka, 2004. 188 s.
10. Litvinenko T.E. Intertekst v aspektakh lingvistiki i obshchei teorii teksta. Irkutsk: IGLU, 2008. 308 s.
11. Pavlovska E. Elektronnaya knigotorgovlya 2-e izd., dop. i pererab. M.: Nauka, 2011. 214 s.
12. Ryzhov K.G. Strukturno-stilisticheskaya organizatsiya tekstov izdatel'skogo internet-saita: avtoref. dis. ... kand. filol. nauk. Volgograd, 2016. 23 s.
13. Ukhova L.V. Prodayushchii vs prodvigayushchii tekst: k voprosu o faktore adresata // Medialingvistika: mater. IV Mezhdunar. nauch. konf. SPb.: SPGU, 2020. S. 207–211.
14. Chupryna O.G. Oblozhechnaya annotatsiya kak prodvigayushchii tekst // Inostrannye yazyki v vysshei shkole. 2020. Vypusk 3 (54). S. 105–114.
15. Bythell S. Confessions of a Bookseller. Profile Books, 2019. URL: https://profilebooks.com/work/confessions-of-a-bookseller/ (Data obrashcheniya 20.12.2021).
16. Bythell S. Confessions of a Bookseller. Godine, Publisher, 2020. URL: https://godine.com/book/confessions-of-a-bookseller/ (Data obrashcheniya 20.12.2021).
17. Bythell S. Confessions of a Bookseller. Ulverscroft, 2020. URL: https://ulverscroft.com/title.php?sqlCmd=isbn%3D9781785418150 (Data obrashcheniya 20.12.2021).
18. Gea-Valor, M.L. Advertising books: a linguistic analysis of blurbs // Iberica. 2005. V. 10. P. 41-62.
19. Giles, C., Phillips, A. Inside Book Publishing (6th edition). Routledge, 2020. 396 p.
20. TROPES URL: www.tropes.fr (Data obrashcheniya 12.12.2021).
21. Fernández-Ulloa, T. The Rhetoric of Persuasion. Talking to Our Emotions // Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación. 2019. № 80. P. 3-6. doi: https://doi.org/10.5209/clac.66596
22. Ulverscroft URL: https://ulverscroft.com/about.php (Data obrashcheniya 20.12.2021).

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Представленная на рассмотрение статья «Продвижение книги в издательском интернет-дискурсе», предлагаемая к публикации в журнале «Филология: научные исследования». Исследования в области дискурса по-прежнему актуальны и затрагивают различные общественные практики, не исключая деятельность института книгоиздания. Особый интерес представляет книга - как феномен, который в 21 веке трансформируется и переосмысляемая на фоне всеобщей доступности информации в сети интернет. Исследование способов продвижения книги в пространстве интернет-сайтов издательств позволит дополнить содержание понятия «издательский дискурс», а также выявить основные инструменты создания аттрактивности продвигаемого продукта.
Материалом для данной статьи послужили страницы трех англоязычных сайтов издательств, посвященные книге «Confessions of a Bookseller» шотландского писателя и владельца книжного магазина Шона Байтелла.
Представленная работа содержит обобщение выводов исследователей о маркетинговых стратегиях в издательском интернет-дискурсе за последнее десятилетие, краткий анализ состояния интернет - дискурса в настоящее время, выявление его позитивных и негативных сторон, а также постановка задач по оптимизации его изучения. Несомненно тема, заявленная автором, представляет определенный интерес, так как осмыслению подвергается современный феномен - книгоиздание и интернет. Новизна данной статьи заключается в попытке анализа эволюции рассматриваемого феномена контексте тенденций, характерных как для российского, так и для американского информационного пространства. В своем исследовании автор прибегает к научному обобщению литературы и статистических данных по избранной теме, а также на методу наблюдения. Отметим, что в исследовании автор рассматривает как теоретическую основу затрагиваемого проблемного поля, так и практическую проблематику. Исследование выполнено в русле современных научных подходов, работа состоит из введения, содержащего постановку проблемы, основной части, традиционно начинающуюся с обзора теоретических источников и научных направлений, исследовательскую и заключительную, в которой представлены выводы, полученные автором. Структурно статья состоит из нескольких смысловых частей, а именно: введение, обзор литературы, методология, ход исследования, выводы. В статье представлена методология исследования, выбор которой вполне адекватен целям и задачам работы. Данная работа выполнена профессионально, с соблюдением основных канонов научного исследования. Постулируемое автором иллюстрируется практическим материалом. Однако, автор не приводит информацию о том какого объема выборка была использована и каковы критерии отбора практического материала. Библиография статьи насчитывает 22 источника, в которые включены как отечественные труды, так и зарубежные, что свидетельствует о включении работы в общемировую научную парадигму. Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц, филологам, журналистам, магистрантам и аспирантам профильных вузов. В общем и целом, следует отметить, что статья написана научным языком, хорошо структурирована, опечатки, орфографические и синтаксические ошибки, неточности не обнаружены. Общее впечатление после прочтения рецензируемой статьи положительное, работа может быть рекомендована к публикации в научном журнале из перечня ВАК.