Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Litera
Правильная ссылка на статью:

Дискурсивные стратегии и тактики романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения

Загребельная Алина Сергеевна

аспирант, преподаватель, кафедра теории и практики иностранных языков, Российский Университет Дружбы Народов

117198, Россия, Московская область, г. Москва, ул. Миклухо-Маклая, 6

Zagrebelnaya Alina Sergeevna

Postgraduate student, Educator, the department of Theory and Practice of Foreign Languages, Peoples' Friendship University of Russia

117198, Russia, Moskovskaya oblast', g. Moscow, ul. Miklukho-Maklaya, 6

alinsez@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.25136/2409-8698.2021.6.35747

Дата направления статьи в редакцию:

17-05-2021


Дата публикации:

24-05-2021


Аннотация: Цель исследования – идентификация стратегий и тактик романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения в русской и английской лингвокультурах. В статье раскрыто содержание понятийного аппарата исследования, а именно терминов «романтический дискурс», «дискурсивная стратегия» и «дискурсивная тактика», которые напрямую связаны с вопросом вербализации внутренних интенций участников коммуникативного общения. Показано, что в романтическом общении в русской и английской лингвокультурах характерно использование определенных стратегий и тактик романтической коммуникативной личности, которые реализуются на языковом уровне в ситуациях романтического общения. Их использование предопределено определенными мотивами, которые прослеживаются в их речи.    Научная новизна работы заключается в определении главного интенционального различия в реализации мотивированных дискурсивных стратегий и тактик романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения в русской и английской лингвокультурах, который видится в расхождении национально-культурного фона. В результате проведенного исследования, в проанализированных ситуациях романтического общения в русской и английской лингвокультурах выявлены наиболее частотные дискурсивные стратегии и тактики романтической коммуникативной личности, которые сгруппированы в таблицу согласно рассматриваемых лингвокультур для лучшего понимания тех дискурсивных стратегий и тактик, которые характерны для каждой из них.


Ключевые слова:

дискурсивная стратегия, дискурсивная тактика, романтический дискурс, романтическое общение, лингвокультура, невербальные средства коммуникации, романтическая коммуникативная личность, языковые средства, национально-культурный фон, коммуникант

Abstract: The goal of this research consists in identification of the strategies and tactics of a romantic communicative personality in situations of romantic communication in the Russian and English linguocultures. The article reveals the content of the conceptual apparatus of research, namely the terms “romantic discourse”, “discursive strategy”, and “discursive tactics” that are directly related to the questions of verbalization of inner intentions of the parties to communication process. It is demonstrated that romantic communication in the Russian and English linguocultures is characterized by the use of certain strategies and tactics of romantic communicative personality, which are implemented on the language level in the situations of romantic communication. Their application is predetermined by particular motives that can be traced in the speech. The scientific novelty of this research consists in determination of the crucial intentional difference in realization of the motivated discursive strategies and tactics of a romantic communicative personality in the context of romantic communication in the Russian and English linguocultures, which lies in the divergence of the ethnic- cultural background. The conducted research reveals the most frequently used discursive strategies and tactics of a romantic communicative personality in the Russian and English linguocultures, which are grouped into a table in accordance with the indicated linguocultures in order to better understand the discursive strategies and tactics characteristic to each linguoculture.


Keywords:

discourse strategy, discursive tactics, romantic discourse, romantic communication, linguoculture, non-verbal communication, romantic communicative personality, language means, national cultural background, communicant

Введение

Актуальность темы исследования обусловлена активизацией межличностных и межкультурных контактов между представителями различных наций и культур, что может иметь как положительные, так и отрицательные последствия в случае игнорирования национально-культурной специфики такого взаимодействия и интенций каждого из участников этого процесса. Следовательно, это позволяет либо сблизить, либо построить барьер в коммуникативной ситуации. Так как последнее не способствует успешному коммуникативному взаимодействию, в последнее время исследования отечественных и зарубежных ученых все больше устремляются к изучению реализации внутренних интенций и мотивов романтических партнеров и их вербального и невербального взаимодействия в процессе общения представителей той или иной культурной общности для идентификации дискурсивных стратегий и тактик коммуникантов, являющихся представителями разных лингвокультур. Однако необходимо констатировать, что в имеющихся исследованиях по-разному изучается романтический дискурс и определяются стратегии и тактики коммуникативной личности. Поэтому вопрос о сходстве и расхождении стратегий и тактик романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения в русской и английской лингвокультурах остается дискуссионным и представляет существенный интерес для специалистов в области лингвистики и лингвокультурологии, а также для всех заинтересованных лиц, у которых имеются или предполагаются романтические отношения с представителями России и Англии, для лучшего понимания значения и использования стратегий и тактик романтического коммуникативного взаимодействия.

Для достижения указанной цели исследования необходимо решить следующие задачи: во-первых, рассмотреть понятия романтического дискурса, дискурсивных стратегий и тактик, реализуемых в его рамках; во-вторых, описать стратегии и тактики романтического дискурса; в-третьих, провести сравнительный анализ дискурсивных стратегий и тактик романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения в русской и английской лингвокультурах.

Для идентификации дискурсивных стратегий и тактик романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения в русской и английской лингвокультурахв статье применяются следующие методы исследования: сравнительный анализ, метод контент-анализа.

Теоретической базой исследования послужили публикации отечественных и зарубежных авторов Е. М. Вольф [2], В. Б. Кашкина [3], Т. Г. Ренц [6], N. Korobov [10], B. Wolfe [11], в которых рассматривается романтический дискурс, дискурсивные стратегии и тактики в ситуациях романтического общения.

Практическая значимость исследования заключается в том, что результаты проведенного анализа дискурсивных стратегий и тактик романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общенияв русской и английской лингвокультурах могут быть использованы в научной среде для уточнения поведенческих характеристик романтической личности. Это также может способствовать развитию успешной коммуникации представителей рассматриваемых лингвокультур. Материалы исследования могут быть использованы в вузах гуманитарного направления при изучении спецкурсов и спецсеминаров по лингвистике и лингвокультурологии. Полученные данные могут найти применение в учебно-методической деятельности при создании учебников, учебных пособий по лингвистике и лингвокультурологии.

Романтический дискурс

Романтический дискурс в первую очередь связан с романтическим взаимодействием участников коммуникативного общения. По мнению Т. Г. Ренц, характерные черты романтического дискурса связаны с отражением внутреннего мира и взаимоотношениями романтических партнеров [6]. Основываясь на данной позиции, романтический дискурс выступает особой духовной, культурной и иной проекцией романтических отношений в стадии их развития, которое, в свою очередь, указывает на развитие и самой коммуникативной личности, для которой речевое общение перерастает в нечто большее, чем просто обмен информационными сообщениями. При этом исследователь акцентирует внимание на лингвистических и экстралингвистических факторах бытования данного типа дискурса, указывая на ограниченность его дискурсивного пространства, так как он существует «в универсуме романтических» [6], что предполагает изучение соответствующих текстов.

Учитывая тот факт, что Т. Г. Ренц рассматривает внутреннюю двухуровневую структуру романтического дискурса [6] как состоящую из прямого и опосредованного уровней, которые реализуются в речи посредством вербальных и невербальных языковых средств. Необходимо отметить его стратегическую и тактическую направленность, движимый внутренними мотивами и интенциями коммуникантов, в частности романтических коммуникативных личностей персонажей, в ситуациях романтического общения при рассмотрении романтических художественной литературы.

Прямой уровень романтического дискурса связан с непосредственным дискурсом романтических партнеров и их коммуникативным, романтическим общением, тогда как опосредованный уровень – с дискурсивными отношениями, включающими авторскую позицию, выраженную посредством суждений, оценок, отступлений и т.д. На данных уровнях прослеживается также коммуникативная составляющая романтического общения, а именно интенции и мотивы коммуникантов, реализуемые посредством тех или иных дискурсивных стратегий и тактик [2].

Романтический дискурс: дискурсивные стратегии и тактики

В настоящее время отмечается значительное число исследований, посвященных рассмотрению коммуникативных стратегий человека в процессе общения. Тем не менее, некоторые вопросы все еще остаются без ответа. Т.Г. Ренц, вслед за В.Б. Кашкиным [3], предлагает рассматривать дискурсивную стратегию как часть коммуникативного поведения или коммуникативного взаимодействия, основанного на использовании серии различных вербальных и невербальных средств с целью достижения определенной цели общения [6]. Данная коммуникация в романтическом дискурсе построена на речевых действиях романтических партнеров, стремящихся достичь определенной коммуникативной целевой установки. Следует согласиться с Т.Г. Ренц, что дискурсивные стратегии нельзя отделять от дискурсивных тактик, которые являются практическими ходами в реальном процессе речевого взаимодействия, отражающими коммуникативные намерения коммуникантов.

Изучение дискурсивных стратегий и тактик коммуникативного поведения субъектов в рамках романтического общения показывает, что в данном типе дискурса реализуются два вида стратегий, в частности генеральная или основная и вспомогательная или локальная коммуникативная стратегии [6]. В первом случае речь идет о базовой потребности личности в любви и привязанности, которая указывает на многоаспектность данного процесса, т.е. потребность личности любить и быть любимой. В свою очередь, вспомогательная или локальная дискурсивная стратегия проявляется на определенных этапах развития романтических отношений ввиду существования определенной иерархии потребностей, характерных для романтического общения. Как базовая, так и вспомогательные стратегии служат главной цели – генеральной стратегии, выступающей достижением взаимной любви. По мнению Т. Г. Ренц, вспомогательные стратегии включают самопрезентацию, налаживание контакта, запрос информации, коррекцию модели мира, поддержку статуса, завоевание расположения партнера, трансляцию отношения (чувств) к партнеру и др. Они указывают на такие потребности личности, как симпатию, доверительное и эмпатическое общение, целостность, гармонию и т.д. [6]

Исследователи указывают на этапность романтических отношений, которая состоит из этапа инициации и оценивания одним романтическим партнёром другого, на что в частности влияют используемые ими дискурсивные стратегии и тактики общения [6].

Рассматривая этап инициации, к наиболее значимым коммуникативным стратегиям, согласно Т.Г. Ренц, относятся следующие: коммуникативная, организующая стратегия, стратегия самопрезентации, стратегия получения информации, привлечения внимания, стратегия вежливости, комплимента и др. На данном этапе наиболее характерной дискурсивной тактикой является создание положительного впечатления посредством тех или иных интродуктивов.

На этапе оценивания характерно использование информативной тактики включения партнера в свою логику. Также на данном этапе нередко прослеживается использование коммуникантами оценивающей стратегии, стратегии получения информации, самопрезентации, организующей стратегии, эмоционально-настраивающей стратегии, стратегии вежливости, создания имиджа и др. На данном этапе наиболее характерными тактиками являются тактика демонстрации воспитанности, общей культуры, уважительного отношения к партнеру по коммуникации, правил ухаживания и хорошего тона и др. [6] В исследовании Т.Г. Ренц особое место уделяется стратегии вежливости и эмоционально-настраивающей стратегии, которые направлены на сближение и управление дистанцией. В романтическом дискурсе они реализуются посредством комплиментов (вербальных и невербальных, например, улыбка) для эффективного и гармоничного романтического общения между коммуникантами. С точки зрения используемых языковых средств, необходимо отметить, что они варьируются от нарочито этикетных до нейтрально-этикетных, создавая некий эмоциональный «шлейф» для дальнейшей коммуникации и развития романтических отношений. В целом, использование комплиментов ставит своей целью вызвать определенную эмоциональную реакцию у слушателя, оказать положительное воздействие на его эмоции, учитывая эмоциогенность комплементарных высказываний. На эту особенность комплиментов указывала еще Е.М. Вольф, рассматривающая их как особый вид иллокутивов, направленных на вызов у адресата, определенного перлокутивного эффекта – эмоционального ответа [2].

Не менее значимыми дискурсивными стратегиями и тактиками романтического общения являются апелляция к чувствам партнера, репрезентация собственных чувств, трансляция чувств, восхваление адресата, убеждение, обещание разделить чувства партнера и др. [2]

Таким образом, проведенное исследование трудов Е. М. Вольф [2], В. Б. Кашкина [3], Т. Г. Ренц [6] и др. показывает, что на каждом этапе романтического общения коммуникантами используются определенные дискурсивные стратегии и тактики, ключевой или генеральной целью которых является достижение потребности во взаимной любви. Для этого романтическим партнерами избираются определенные языковые средства, составляющие речевой портрет личности романтического партнера.

Использование дискурсивных стратегий и тактик романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения

Материалом исследования выступили художественные произведения русских и английских писателей XX-XXI вв. [1; 4; 5; 7; 8; 9], в которые представляются яркими примерами реализации дискурсивных стратегий и тактик романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения в русской и английской лингвокультурах.

Материал исследования показывает, что и в русской, и в английской лингвокультурах применяются схожие стратегии романтической коммуникации, как основная, так и локальные дискурсивные стратегии. Как основные, так и вспомогательные стратегии служат главной цели – общей стратегии, которая заключается в достижении взаимной любви.

В романе «Гордость и предубеждение» (“Pride and Prejudice”) Дж. Остин, обнаруживается генеральная стратегия, связанная с базовой потребностью персонажа в любви и привязанности, которая реализуется посредством стратегии вежливости, представленной в речи высказыванием “requested to be allowed the honourof her hand” («стал просить Элизабет оказать ему честь, приняв его приглашение»). При этом романтическая коммуникативная личность использует тактику демонстрации своей воспитанности, создавая тем самым определенный коммуникативно-направленный образ с целью воздействия на свою избранницу:

Mr. Darcy, with grave propriety, requested to be allowed the honour of her hand, but in vain. Elizabeth was determined; nor did Sir William at all shake her purpose by his attempt at persuasion. [9]

Мистер Дарси серьезно и учтиво стал просить Элизабет оказать ему честь, приняв его приглашение; но тщетно — она твердо стояла на своем, и делу также не помогла попытка уговорить ее, предпринятая сэром Уильямом. [5]

В романе «P.S. Я люблю тебя» (“P.S. I Love You”) С. Ахерн романтическая коммуникативная личность также ориентирована на взаимность, которую она проявляет посредством стратегии вежливости и заботы и тактики демонстрации своей воспитанности и хороших манер, реализуемых в речи такими высказываниями, как “watch out” и “want me to kiss it better?” («берегись» и «давай поцелую?»):

“Number two on my list: Watch out for bedpost …”

“Oh, shut up, Gerry, and stop being so morbid,” Holly snapped back at him, cradling her poor foot in her hand.

Want me to kiss it better?” he asked. [8]

– Номер два в моем списке: берегись ножек кровати…

– Ой, замолчи, Джерри, не будь таким вредным, – огрызнулась Холли, потирая ушибленную ногу.

Давай поцелую? – участливо спросил он. [1]

В русской лингвокультуре на примере романа И. С. Тургенева «Ася» [7], романтическая коммуникативная личность прибегает к тактике восхваления партнера, тем самым проявляя интерес к его личности посредством высказываний «браво!», «как вы прилежны!», что также подчинено главной генеральной стратегии и стратегии завоевания расположения партнера:

Я застал ее раз за книгой, одну. Опершись головой на обе руки и запустив пальцы глубоко в волосы, она пожирала глазами строки. — Браво! — сказал я, подойдя к ней, — как вы прилежны! Она приподняла голову, важно и строго посмотрела на меня. — Вы думаете, я только смеяться умею, — промолвила она и хотела удалиться... [7]

В романе «Золушки нашего двора» Л. Каури романтическая коммуникативная личность демонстрирует генеральную стратегию, связанную с поиском любви и взаимности, которая реализуется посредством вспомогательной стратегии вежливости и информативной тактики «ты позволишь»:

– Не бойся их! Они остры на язык и бестолковы, но ни один дворец не обходится без целой армии фрейлин, горничных и служанок разного пошиба! Ты позволишь мне принять ванну вместе с тобой? [4]

Проведенный анализ позволил выделить дискурсивные стратегии и тактики романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения в материале исследования, представленные на рис. 1. Полученные результаты подтверждают, что романтические коммуникативные личности в русской и английской лингвокультурах проявляют схожие коммуникативные интенции и мотивы, ориентированные на взаимность со стороны своего избранника/избранницы. Это и предопределяет их выбор дискурсивных стратегий и тактик для привлечения внимания партнера и создания необходимого образа с целью положительной ответной реакции.

Рис. 1. Дискурсивные стратегии и тактики романтической коммуникативной личности в русской и английской лингвокультурах

Заключение

Таким образом, проведенное исследование дает возможность сделать выводы, что романтический дискурс выступает знаковой системой, включающей вербальные и невербальные знаки, ориентированные на обслуживание сферы личностно-ориентированного коммуникативного общения, происходящего между романтическими партнерами. Характерные особенности романтического дискурса, во многом, связаны с его прямой и опосредованной структурной организацией, в рамках которой реализуются дискурсивные стратегии и тактики романтической коммуникативной личности. Сравнительный анализ показал, что в исследуемых лингвокультурах обнаруживаются дискурсивные стратегии и тактики романтической коммуникативной личности. Выявленные стратегии и тактики в ситуациях романтического общения указывают на расхождения в вербализации интенций и мотивов партнеров в русской и английской лингвокультурах, что объясняется национально-культурной спецификой анализируемых народов. Полученные результаты исследования могут стать основой для дальнейшего рассмотрения использования дискурсивных стратегий и тактик романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения в русской и английской лингвокультурах с целью восполнения имеющихся пробелов в области филологии, лингвистики и лингвокультурологии и уточнения полученных результатов.

Библиография
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
References
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

В рецензируемой статье «Дискурсивные стратегии и тактики романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения» несомненно рассматривается актуальная проблема теории и практики коммуникации.
Вопрос о сходстве и расхождении стратегий и тактик романтической коммуникативной личности в ситуациях романтического общения в русской и английской лингвокультурах остается дискуссионным и представляет существенный интерес для специалистов в области лингвистики и лингвокультурологии, а также для всех заинтересованных лиц, у которых имеются или предполагаются романтические отношения с представителями России и Англии, для лучшего понимания значения и использования стратегий и тактик романтического коммуникативного взаимодействия.Отметим, что исследование является междисциплинарным, базирующимся на теории межкультурной коммуникации, лингвокультурологии и собственно языкознания, что представляется ценным в контексте гуманитарного знания.
Актуальность темы исследования обусловлена активизацией межличностных и межкультурных контактов между представителями различных наций и культур, что может иметь как положительные, так и отрицательные последствия в случае игнорирования национально-культурной специфики такого взаимодействия и интенций каждого из участников этого процесса.
Исследование выполнено в русле современных научных подходов, работа состоит из введения, содержащего постановку проблемы, основной части, традиционно начинающуюся с обзора теоретических источников и научных направлений, исследовательскую и заключительную, в которой представлены выводы, полученные автором.
В статье представлена методология исследования, выбор которой вполне адекватен целям и задачам работы. Данная работа выполнена профессионально, с соблюдением основных канонов научного исследования. Подобные работы с применением различных методологий являются актуальными и, с учетом фактического материала, позволяют тиражировать предложенный автором принцип исследования на иной языковой материал. Постулируемое автором иллюстрируется практическим материалом. Автор подводит свое исследования под научный базис, ссылаясь на работы предшественников, что позволяет в полной мере оценить степень разработанности проблемы и выявить лакуны. Статья структурирована, состоит из введения, основной части, описания результатов исследования и представления выводов. Следует отметить библиографию, содержащую 11 позиций, которые являются отечественными и зарубежными источниками, однако часть из них является источниками примеров, учебниками и учебными пособиями, а не фундаментальными работами. Считаем, что для всестороннего рассмотрения исследуемого вопроса немаловажным было бы обращение к большему количеству научной литературы: статьям, монографиям для представления объективной картины. В отечественном и зарубежном языкознании присутствуют качественные фундаментальные работы по дискурсивным тактикам и стратегиям, такие как монографии, кандидатские и докторские диссертации и другие рецензируемые работы. Статья, несомненно, будет полезна широкому кругу лиц, филологам, литературоведам, магистрантам и аспирантам профильных вузов. В общем и целом, следует отметить, что статья написана научным языком, хорошо структурирована, опечатки, орфографические и синтаксические ошибки, неточности не обнаружены. Общее впечатление после прочтения рецензируемой статьи положительное, работа может быть рекомендована к публикации в научном журнале из перечня ВАК.