Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Litera
Правильная ссылка на статью:

Ценностная репрезентация свободы в речи англоязычных и русскоязычных современных политиков пожилого возраста

Гришенкова Екатерина Сергеевна

Аспирант кафедры германистики и лингводидактики, Московский Гуманитарный Педагогический Университет

105064, Россия, г. Москва, пер. Малый Казенный Пер., 5Б, оф. Б

Grishenkova Ekaterina Sergeevna

Postgraduate student, the department of German Philology and Linguodidactics, Moscow State Pedagogical University

105064, Russia, g. Moscow, per. Malyi Kazennyi Per., 5B, of. B

olda97@yandex.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Попова Лариса Георгиевна

доктор филологических наук

Доктор филологических наук, профессор, профессор кафедры германистики и лингводидактики Московского городского педагогического университета.

105064, Россия, г. Москва, пер. Малый Казенный Пер., 5Б, ауд. 511

Popova Larisa Georgievna

Doctor of Philology

Doctor of Philology, Professor, the department of German Philology and Linguodidactics, Moscow State Pedagogical University

105064, Russia, g. Moscow, per. Malyi Kazennyi Per., 5B, aud. 511

larageorg5@gmail.com

DOI:

10.25136/2409-8698.2020.7.33235

Дата направления статьи в редакцию:

13-06-2020


Дата публикации:

20-06-2020


Аннотация: Целью работы стало выявление сходств и различий ценностных характеристик свободы, представленные в речи пожилых политиков Великобритании, США и России. Предметом исследования является семантика английских и русских афоризмов, репрезентирующих ценностное понимание свободы в речи пожилых политиков Великобритании, США и России. Речь пожилых людей была выбрана в связи с ее не изученностью в сопоставительном языкознании. В статье на материале афоризмов известных пожилых политиков Великобритании, США и России определяется состав их тематических блоков и групп, способных отобразить ценностное понимание свободы в английском и русском языках.      Научная новизна данного исследования состоит в том, что в нем впервые устанавливаются сходства и различия ценностных характеристик свободы в речи пожилых англоязычных и русскоязычных политиков. В ходе исследования в качестве основного был использован сопоставительный метод, кроме этого, применялись метод семантического анализа, количественный метод и метод моделирования. В результате анализа было выявлено, что в речи пожилых англоязычных и русскоязычных политиков свобода редко выступает темой обсуждаемых событий, они создают свои собственные афоризмы, весьма редко употребляя афоризмы, указанные в соответствующих словарях на английском и русском языках. Чаще всего пожилые политики обсуждают вопросы, связанные с практическим проявлением свободы. Не обходят они своим вниманием выражение ценности свободы как явления и как процесса. Сопоставление состава афоризмов этих людей в английском и русском языках показало присутствие в большей степени различий. В статье также делается вывод о специфике тематических групп. Полученные результаты могут найти свое применение при чтении курса лекций по сравнительной лексикологии английского и русского языков в вузе.


Ключевые слова:

свобода, афоризм, английский язык, тематический блок, пожилые политики, тематические группы, ценностные характеристики, сопоставление, русский язык, речь пожилых людей

Abstract: The goal of this work consists in determination of similarities and differences in value characteristics of freedom expressed in the speech of senior age politicians of the United States, United Kingdom and Russia. The subject of this research is the semantics of English and Russian aphorisms that represent value understanding of freedom in the speech of aging politicians of the listed countries. The speech of senior people was selected due to the lack of studies on the matter within comparative linguistics. Based on the material of aphorisms of the famous aging politicians of the United States, United Kingdom and Russia, the author defines the composition of topical units and groups that reflect value understanding of freedom in the English and Russian languages. The scientific novelty lies in the establishment of similarities and differences in value characteristics of freedom in the speech of English-language and Russian-language aging politicians. As a result of the conducted analysis, it was revealed that in the speech of English-language and Russian-language aging politicians, freedom is rarely the topic of discussion, they rather create the own aphorisms and at times utilize aphorisms from the corresponding English and Russian glossaries. Most often, aging politicians discuss the questions related to practical manifestation of freedom, as well as touch upon reflection of the value of freedom as a phenomenon or a process. Comparison of the composition of aphorisms in Russian and English languages demonstrates that they differ for the most part. The author concludes on the specificity of topical units. The acquired results can be applied in the university lectures on comparative lexicology of English and Russian languages.


Keywords:

liberty, aphorism, English language, thematic cluster, older politicians, thematic group, value characteristics, comparison, Russian language, Speech of the elderly

Человеческая ценность представляет собой объект действительности, значимый в социальном и культурном плане [11]. Ценности формируются у человека с детства и по мере его взросления под воздействием воспитания, социального окружения и жизненного опыта они подвергаются изменению. Принято относить свободу к разряду витальных, то есть жизненно важных ценностей и духовных ценностей одновременно.

Ценность свободы состоит в том, что она дает возможность целенаправленного освоения блага. У свободы есть мера и уровень, которые ставит социум и сам человек, живущий в обществе по его законам [13].

В связи с тем, что человеческое цивилизованное общество в настоящее время отличается солидным количеством своих пожилых представителей, то в современном языкознании появились труды, посвященные изучению языка пожилых людей. Среди таких работ считаем назвать работу Е.С. Худяковой, которая исследует речь пожилых людей с позиции гендерной лингвистики [5]. Сюда же можно отнести статьи Е.Д. Поливанова, где затрагиваются вопросы фонетической эволюции языка [4]. О поколенческих изменениях языка говорят Н.Б. Бахтин и Е.В. Головко, опираясь на взгляды Е.Д. Поливанова, связывая их с наступлением резких социальных перемен [2]. Но существуют и возрастные изменения, когда больше архаизмов можно встретить в речи пожилых людей, неологизмов – в речи молодежи, а стандарт речи присутствует в языке среднего поколения [1; 6]. Не обходит своим вниманием и социолингвистика проблемы возрастных нарушений речи при анализе высказываний представителей старшего поколения [2].

Однако в лингвистике отсутствуют работы, рассматривающие репрезентацию общечеловеческих ценностей в речи пожилых людей при сопоставлении разных языков [3]. Отсюда представляет несомненный научный интерес исследование речи пожилых политиков [24], говорящих на английском и русском языках, при освещении вопросов, связанных с ценностями свободы. Для подобного сопоставительного анализа были отобраны знаменитые афоризмы о свободе таких политиков, как Дональда Трампа, Рэнда Пола, Терезы Мэри Мей, Маргарет Тэтчер, Сергея Лаврова, Геннадия Зюганова, Григория Явлинского, Геннадия Селезнева и Валентины Матвиенко.

В основу анализа была положена тематическая классификация английских и русских паремий, в состав которых входят и афоризмы, представляющие понимание свободы. Классификация состоит из следующих блоков:

· Понимание свободы

· Практическое проявление свободы

· Свобода и чувства

· Божественное проявление свободы

· Свобода как процесс

· Символизм свободы

· Противоположности свободы.

Сначала проанализируем афоризмы о свободе англоязычных политиков пожилого возраста. Хотелось бы сразу оговориться о том, что они не используют в своих выступлениях пословицы, афоризмы о свободе, зафиксированные в словарях, а создают свои собственные.

Анализ примеров показал использование в речи афоризмов о свободе определенных тематических блоков:

· Понимание свободы

· Практическое проявление свободы

· Божественное проявление свободы

· Свобода как процесс

· Символизм свободы.

Рассмотрим каждый случай отдельно.

Тематический блок паремий Понимание свободы представленв речи пожилых англоязычных политиков группой, незафиксированной в соответствующих словарях. Это группа

· Индивидуальное проявление свободы.

Например:

Рэнд Пол

We shouldn't be fearful of freedom, we shouldn't be fearful of individual liberty [12].

Тематический блок Практическое проявление свободы репрезентирован в речи пожилых политиков, говорящих на английском языке, в виде установленных на базе словарей групп:

· Свобода и жизнь

· Свобода и закон

В качестве иллюстрации приведем следующие примеры:

Дональд Трамп.

Sovereignty, security and prosperity are the three beautiful pillars that the world rests on [8].

В этом примере речь идет о практическом проявлении свободы в виде суверенитета, сочетающегося с безопасностью и процветанием, что составляет важную основу жизни людей.

Рэнд Пол.

Everyone should understand that living in compliance with the law is much more comfortable and profitable than trying to get around it [12].

В этом случае ценность свободы определяется как практическое проявление свободы действий человека в рамках закона.

Тематический блок Божественное проявление свободы в речи пожилых англоязычных политиков может быть выражен в виде одной тематической группы:

· Свобода и Бог.

Рассмотрим пример.

Рэнд Пол. Where there is liberty there is always plenty of space for God [20].

Как показывает пример, ценность свободы заключается и в проявлении Божьей силы.

Что касается тематического блока словарных паремий о свободе Свобода как процесс, то он репрезентирован тематической группой

· Свобода и борьба.

Например:

Маргарет Тэтчер. The men who tried to reverse the clear wishes of the people of Portugal—as expressed through the ballot box—in Marxist vocabularly they were “freedom fighters” too [10].

В данном случае используется словарное устойчивое сочетание freedomfighters в ироничном плане в речи Маргарет Тэтчер.

Тематический блок паремий Символизм свободы представлен в анализируемых афоризмах как уже установленной ранее тематической группой

· Свобода и Америка

И новой группой

· Свобода и Великобритания.

Обратимся к анализу примеров.

Маргарет Тэтчер. America, my friends, is the only country in the world actually founded on liberty - the only one. People went to America to be free [10].

В этом контексте подчеркивается ценность свободы в виде свободы Америки.

И другой пример.

Маргарет Тэтчер. I know that the Conservative Party can renew itself in the years ahead, that we can deliver Brexit and serve the British people with policies inspired by our values: security, freedom and opportunity [10].

А в этом афоризме речь идет о символизме свободы как ценности наряду с другими важными ценностями Великобритании – безопасности и возможностей раскрыть свои способности.

Обращение к количественному подсчету показало результаты, которые можно представить в виде диаграммы

Диаграмма 1 – Количественная представленность тематических блоков афоризмов о свободе англоязычных пожилых политиков

КВ. 1 – Понимание свободы – 12%

КВ. 2 – Практическое проявление свободы – 39%

КВ. 3 – Свобода как процесс – 12%

КВ. 4 – Божественное проявление свободы – 12%

КВ. – 5 – Символизм свободы- 25%

Как показывает диаграмма 1, в большей мере в афоризмах англоязычных политиков пожилого возраста присутствуют афоризмы двух тематических блоков. Это Практическое проявление свободы – 39% и Символизм свободы – 25%.

Проведенный анализ показал, что в афоризмах пожилых представителей политической власти Великобритании и США выдвигается ценность практического проявления свободы, а именно: обязательное ограничение свободы рамками закона со стороны государства. Эта мысль проявляется и в символизме свободы, когда ее символом выступает демократизм США и Великобритании.

Считаем целесообразным провести аналогичный анализ афоризмов русскоязычных политиков пожилого возраста. Перечисленные выше тематические блоки афоризмов в речи таких политиков представлены не полным составом. Это тематические блоки:

· Понимание свободы

· Практическое проявление свободы

· Свобода и чувства

· Свобода как процесс

· Противоположности свободы

Рассмотрим каждый блок отдельно.

Тематический блок Понимание свободы репрезентирован в афоризмах пожилых русскоязычных политиков тематической группой

· Границы свободы

Например:

Валентина Матвиенко. Россия будет строго следовать принципам свободы слова в деятельности СМИ, но не ответить на те ограничения, которые были введены в отношении российских СМИ в США, RT и Sputnik, мы не можем", - заявила Матвиенко, которую цитируют РИА Новости [17].

Границы свободы рассматриваются здесь в качестве обязательного следования принципами свободы в работе СМИ.

Тематический блок Практическое проявление свободы выражен такими группами:

· Свобода и государство

· Свобода и религия

· Свобода и экономика.

Все перечисленные группы являются незафиксированными группами афоризмов о практической деятельности свободы. Обратимся к анализу примеров.

Сергей Лавров. Свобода слова не должна оправдывать подрывную деятельность против государств [23].

В данном примере идет обращение к сохранению свободы слова, которая не подрывает основы государства, не вредит его безопасности.

Григорий Явлинский. Свобода слова нужна не для того чтобы кого-то ругать и не для того чтобы рассказывать гадости. Она нужна для того чтобы объяснить людям что происходит, что будет происходить и что мы хотим сделать [15]!

Еще один пример.

Геннадий Зюганов. Наша партия считает свободу совести - свободу вероисповедания или атеизма - гарантией уважения религиозных и атеистических чувств людей. Вот почему мы восстановили свободу совести для коммунистов. Именно восстановили, ибо она была в большевистской партии с момента ее рождения", - подчеркивается в докладе [22].

В данном случае практическое проявление свободы осуществляется в рамках свободного выбора вероисповедания.

И еще один пример на данный блок.

Геннадий Селезнев. Статус свободной экономической зоны предполагает некоторую анклавность [9].

В этом контексте практическое проявление свободы выражается в сохранении свободы действий экономики государства.

Тематический блок афоризмов о свободе Свобода и чувства в афоризмах русскоязычных пожилых политиков представлен одной группой, которая является новой по сравнению с установленными ранее группами этого блока. Это группа Свобода и страх. Например:

Григорий Явлинский. «Свобода — это жизнь без страха! Жизнь без страха перед произволом, внезапно на тебя напавшим, с которым ты ничего не можешь сделать. Без страха перед насилием. Без страха перед бедностью. Без страха перед болезнью близких, когда ты с ужасом думаешь, что если, не

дай бог, случись что-то такое, то ни лекарств не найдёшь, каких надо, ни врачей. Невозможно жить и творить в таких условиях. Вот о чём должен думать будущий президент России! Это его главное дело!», — заявил кандидат [19].

Как показывает пример, свобода гарантирует отсутствие страха, обеспечение жизни без страха.

Тематический блок Свобода как процесс представлен новой тематической группой

· Плата за свободу.

Например:

Геннадий Зюганов. За независимость всегда нужно быть готовым платить. Когда нужно-кровью. В более спокойное время- можно деньгами, если не хватило политической мудрости и экономического расчета [18].

В данном контексте имеют место размышления исторического плана, когда свобода, независимость достигается в результате борьбы, связанной с кровью и деньгами.

А тематический блок Противоположности свободы образует новая тематическая группа

· Свобода и диктатура.

Геннадий Зюганов. Мятежи и бунты происходили как раз тогда, когда пытались установить классовую диктатуру, безразлично какую – боярскую, дворянскую или пролетарскую [18].

В этом случае речь идет диалектической связи борьбы за свободу и классовой диктатуры.

Считаем необходимым осуществить количественный подсчет присутствия тематических блоков в составе афоризмов русскоязычных пожилых политиков. Полученные результаты показаны на диаграмме 2.

Диаграмма 2 – Количественная представленность тематических блоков паремий в составе афоризмов русскоязычных пожилых политиков

Понимание свободы – кВ.1. – 14%

Практическое проявление свободы – кВ.2 – 44%

Свобода и чувства – кВ.3 – 14%

Свобода как процесс – кВ.4 – 14%

Противоположности свободы – кВ. 5 – 14%

Как показывает диаграмма 2, в афоризмах русскоязычных пожилых политиков присутствуют в большей мере (44%) афоризмы тематического блока Практическое проявление свободы.

Следовательно, ценность свободы в данном случае на материале русского языка воспринимается как практическое проявление свободы в виде важных аспектов: свобода не во вред безопасности государства, свобода вероисповедания и свободная деятельность экономики. Свобода может пониматься лишь как важная сущность, но в рамках разумного Свобода как важная ценность обеспечивает человеку жизнь без страха. Кроме того, свобода как процесс может быть достигнута в процессе борьбы или подкупа. Противоположностью свободы выступает классовая диктатура.

Считаем необходимым осуществить сопоставительный анализ ценностных характеристик свободы на примере афоризмов пожилых политиком Великобритании, США и России. Полученные данные можно представить в виде сводной таблицы тематических блоков и групп паремий.

Таблица 1 – Сводная таблица ценностных характеристик свободы в речи пожилых политиков Великобритании, США и России

Тематические блоки и группы паремий о свободе

Англоязычные пожилые политики

Русскоязычные пожилые политики

Понимание свободы:

Индивидуальное проявление свободы

Границы свободы

+

+

-

+

-

+

Практическое проявление свободы:

Свобода и жизнь

Свобода и закон

Свобода и государство

Свобода и религия

Свобода и экономика

+

+

+

-

-

-

+

-

-

+

+

+

Божественное проявление свободы

Свобода и Бог

+

+

-

Понимание свободы как процесса:

Борьба за свободу

Плата за свободу

+

+ воспринимается как процесс борьбы за свободу, а русскоязычные

-

+

-

+

Символизм свободы:

Свобода и Америка

Свобода и Великобритания

+

+

+

-

Свобода и чувства:

Свобода и страх

-

+

+

Противоположности свободы:

Свобода и классовая диктатура

-

+

+

Итак, можно сделать следующие выводы, обозначив моменты сходства и различий. Сходным можно считать отсутствие словарных афоризмов, представляющих ценностную характеристику свободы, в речи пожилых англоязычных и русскоязычных политиков наших дней. В одинаковой мере чаще всего пожилые политики, говорящие на сопоставляемых языках, используют собственные афоризмы, представляющие практическое проявление свободы. Но при этом затрагиваются разные моменты. У англоязычных пожилых политиков это вопросы о соотнесении свободы и жизни, свободы и закона, а у русскоязычных политиков – вопросы свободы деятельности государства, свободы вероисповедания и свободы экономики.

В речи пожилых политиков, посвященных свободе, обсуждаются вопросы, связанные с пониманием сущности свободы и свободы как процесса. Англоязычные политики акцентируют свое внимание на проявлении индивидуальной свободы, а русскоязычные пожилые политики обсуждают вопросы о границах свободы. Свобода как процесс в выступлениях англоязычных пожилых политиков воспринимается как борьба за свободу, а русскоязычных пожилых политиков как плата за приобретение свободы.

В речи пожилых англоязычных политиков важным считается подчеркнуть ценности свободы как проявление Божественной воли и как выделение символизма свободы, связанной с историей Америки и Великобритании. А в речи пожилых русскоязычных политиков важным выступает выделение ценности свободы, которая сочетается с отсутствием такого чувства, как страх, и отсутствие классовой диктатуры, как противоположности свободы и демократии. Считаем, что подобные различия обусловлены спецификой истории развития сопоставляемых стран и их проводимой в наши дни политики.

Библиография
1. Афанасьева О.В., Резвецова М.Д., Самохина Т.С. Сравнительная типология английского и русского языков (практикум). Москва: ФИЗМАТЛИТ, 2000. (2-е издание, исправленное). 201 с.
2. Бахтин Н. Б, Головко Е. В.. Социолингвистика и социология языка: Учебное пособие. СПб.: ИЦ «Гуманитарная Академия»; Изд-во Европейского университета в Санкт-Петербурге,2004. 336 с.
3. Зезюля И.Н.Проблемы установления экспликации ценностного компонента концептов в языке// Общие и частные вопросы филологии: Cб. науч. ст. Чебоксары: Чуваш. гос. ун-т, 2016. C. 91–94.
4. Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию/Е. Д. Поливанов. М. : Наука. 1968. 376 с.
5. Худякова Е. С. Эмоционально-оценочный компонент в спонтанных текстах представителей старшего возраста// Теоретическая и прикладная лингвистика. 2020. №6(1). С. 172-185.
6. Чупрына О.Г. Представления о времени в древнем языке и сознании. (На материале древнеангл. яз.) / Чупрына О.Г. М. : Прометей, 2000. 150 с.
7. https://blogs.spectator.co.uk/2017/10/theresa-mays-conservative-conference-speech-full-text/
8. https://citaty.info/man/donald-tramp?page=2
9. https://dom-knig.com/read_392038-21
10. https://listverse.com/2007/12/21/top-25-quotes-of-margaret-thatcher/
11. http://nenuda.ru/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C-%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%84%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2.html
12. https://personalliberty.com/rand-paul-tells-religious-conservatives-friend-liberty/
13. https://platona.net/board/filosofskij_slovar/svoboda/1-1-0-404
14. http://revolucia.ru/stalin_o_svobode.html 1936
15. : https://ru.citaty.net/avtory/grigorii-alekseevich-iavlinskii/
16. https://ru.citaty.net/avtory/tereza-mei/
17. https://rg.ru/2017/11/14/matvienko-rossiia-budet-sledovat-svobode-slova.html 2017
18. https://stuki-druki.com/Aforizmi-Zyuganov.php
19. https://topdialog.ru/2018/02/16/grigorij-yavlinskij-vstretilsya-s-peterburgskimi-izbiratelyami/
20. https://www.azquotes.com/author/11416-Rand_Paul/tag/liberty
21. https://www.azquotes.com/quote/785928
22. https://www.newsru.com/religy/23oct2012/zyuganov.html 2012
23. https://www.svoboda.org/a/29898148.html
24. Zheltukhina M.R., Busygina M.V., Merkulova M.G., Zyubina I.A., Buzinova L.M.Linguopragmatic aspect of modern communication: main political media speech strategies and tactics in the USA and the UK// XLinguae. 2018. Т. 11. № 2. Р. 639-654.
References
1. Afanas'eva O.V., Rezvetsova M.D., Samokhina T.S. Sravnitel'naya tipologiya angliiskogo i russkogo yazykov (praktikum). Moskva: FIZMATLIT, 2000. (2-e izdanie, ispravlennoe). 201 s.
2. Bakhtin N. B, Golovko E. V.. Sotsiolingvistika i sotsiologiya yazyka: Uchebnoe posobie. SPb.: ITs «Gumanitarnaya Akademiya»; Izd-vo Evropeiskogo universiteta v Sankt-Peterburge,2004. 336 s.
3. Zezyulya I.N.Problemy ustanovleniya eksplikatsii tsennostnogo komponenta kontseptov v yazyke// Obshchie i chastnye voprosy filologii: Cb. nauch. st. Cheboksary: Chuvash. gos. un-t, 2016. C. 91–94.
4. Polivanov E. D. Stat'i po obshchemu yazykoznaniyu/E. D. Polivanov. M. : Nauka. 1968. 376 s.
5. Khudyakova E. S. Emotsional'no-otsenochnyi komponent v spontannykh tekstakh predstavitelei starshego vozrasta// Teoreticheskaya i prikladnaya lingvistika. 2020. №6(1). S. 172-185.
6. Chupryna O.G. Predstavleniya o vremeni v drevnem yazyke i soznanii. (Na materiale drevneangl. yaz.) / Chupryna O.G. M. : Prometei, 2000. 150 s.
7. https://blogs.spectator.co.uk/2017/10/theresa-mays-conservative-conference-speech-full-text/
8. https://citaty.info/man/donald-tramp?page=2
9. https://dom-knig.com/read_392038-21
10. https://listverse.com/2007/12/21/top-25-quotes-of-margaret-thatcher/
11. http://nenuda.ru/%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%B8%D0%B9-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C-%D1%84%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BE%D1%84%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85-%D1%82%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2.html
12. https://personalliberty.com/rand-paul-tells-religious-conservatives-friend-liberty/
13. https://platona.net/board/filosofskij_slovar/svoboda/1-1-0-404
14. http://revolucia.ru/stalin_o_svobode.html 1936
15. : https://ru.citaty.net/avtory/grigorii-alekseevich-iavlinskii/
16. https://ru.citaty.net/avtory/tereza-mei/
17. https://rg.ru/2017/11/14/matvienko-rossiia-budet-sledovat-svobode-slova.html 2017
18. https://stuki-druki.com/Aforizmi-Zyuganov.php
19. https://topdialog.ru/2018/02/16/grigorij-yavlinskij-vstretilsya-s-peterburgskimi-izbiratelyami/
20. https://www.azquotes.com/author/11416-Rand_Paul/tag/liberty
21. https://www.azquotes.com/quote/785928
22. https://www.newsru.com/religy/23oct2012/zyuganov.html 2012
23. https://www.svoboda.org/a/29898148.html
24. Zheltukhina M.R., Busygina M.V., Merkulova M.G., Zyubina I.A., Buzinova L.M.Linguopragmatic aspect of modern communication: main political media speech strategies and tactics in the USA and the UK// XLinguae. 2018. T. 11. № 2. R. 639-654.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Предмет исследования рецензируемой статьи, на мой взгляд, достаточно актуален и злободневен. Рамки репрезентации в речи не ограничиваются буквально лингвистическими критериями, здесь срабатывает и ряд других факторов. Думается, что именно репрезентация «свободы» в речи современных политиков имеет знаковый характер и профильно на это стоит обратить внимание. Работа начинается с общих суждений: «ценности формируются у человека с детства и по мере его взросления под воздействием воспитания, социального окружения и жизненного опыта они подвергаются изменению. Принято относить свободу к разряду витальных, то есть жизненно важных ценностей и духовных ценностей одновременно». Но именно этот момент важен для понимания сути репрезентации, ибо она имеет расширительный характер, дробный принцип верификации. Статья сужает базу лингвистического материала, это «язык пожилых людей». На мой взгляд, выборка оправдана, так как она придает материалу явную научную новизну. Вполне уместно во вводной части сделан обзор критической литературы, ориентир на труды Е.С. Худяковой, Е.Д. Поливанова, Н.Б. Бахтина, Е.В. Головко свидетельствует о серьезном и качественном подходе автора к рассмотрению выбранной для оценки темы. Привлекает в работе нетривиальный характер повествования, он ориентирован на научный тип, но с явно выраженным субъективным началом. Это отчасти манифестирует авторский взгляд на проблему «ценностной репрезентации свободы в речи современных политиков пожилого возраста». Удачно используются речевые «клише» придающие особый статус исследованию. Например, «в лингвистике отсутствуют работы, рассматривающие репрезентацию общечеловеческих ценностей в речи пожилых людей при сопоставлении разных языков», или «в основу анализа была положена тематическая классификация английских и русских паремий, в состав которых входят и афоризмы, представляющие понимание свободы», или «обращение к количественному подсчету показало результаты, которые можно представить в виде диаграммы…», «проведенный анализ показал, что в афоризмах пожилых представителей политической власти Великобритании и США выдвигается ценность практического проявления свободы, а именно: обязательное ограничение свободы рамками закона со стороны государства. Эта мысль проявляется и в символизме свободы, когда ее символом выступает демократизм США и Великобритании» и т.д. Следовательно, автор логически доказывает необходимость изучения проблемы репрезентации, при этом сам делает значительный вклад в это. Работа имеет законченный вид, она вполне самостоятельна, привлечение разных эмпирических факторов объективирует выводы. Данный материал, на мой взгляд, будет интересен не только профессиональным лингвистам, но и достаточно широкой читательской аудитории. В статье достаточное количество примеров, они актуальны. Введенные имена Дональда Трампа, Рэнда Пола, Терезы Мэри Мей, Маргарет Тэтчер, Сергея Лаврова, Геннадия Зюганова, Григория Явлинского, Геннадия Селезнева и Валентины Матвиенко географию исследования доводят до «необходимого абсолюта». Автор используют т.н. смысловую маркировку, она ориентирует потенциального реципиента на важность градаций и контрапунктов: «понимание свободы», «практическое проявление свободы», «божественное проявление свободы», «свобода как процесс», «символизм свободы». Таким образом, предмет изучения расшифрован и проанализирован, при этом сделано это на качественном научном уровне. Как отмечалось в начале рецензии, тема «репрезентации» имеет смежный дисциплинарный характер. Подчеркнуто это тем, что выход и к государственному устройству, и к религии, и к экономике, и к политике, и к философии, и к культурологии, и к психологии неизбежен. Цельность текста/концепции, думается, есть закономерный итог изучения вопроса. Автор внимателен к своим оппонентам, порой имеет место согласие с тем или иным взглядом, где-то же манифестируется «критическая оценка», «несогласие». Научный диалог поддерживается достаточным количеством цитаций, отсылок, перифраз. Процентный состав «репрезентаций», который отображается в диаграммах, фактически точен, табличный вариант также объективно отражает полученные данные. Завершается статья выводами, которые имеют конкретный характер, они полностью соотносятся с основным текстовым массивом. Главное, что в них обозначена разность понимания/репрезентации «свободы» у русскоязычных и англоязычных политиков. Работа не нуждается в специальной технической правке, библиография к тексту достаточна. Статья «Ценностная репрезентация свободы в речи англоязычных и русскоязычных современных политиков пожилого возраста» может быть рекомендована к открытой публикации в журнале «Litera».