Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

Роль журнала «Саха саҥата» в зарождении якутской литературы

Семенова Валентина Григорьевна

доктор филологических наук

доцент, кафедра Якутская литература, Северо-Восточный федеральный университет

677013, Россия, республика Якутия, г. Якутск, ул. Кулаковского, 42

Semenova Valentina Grigorevna

Doctor of Philology

Docent, the department of Yakut Literature, Ammosov North-Eastern Federal University

677013, Russia, respublika Yakutiya, g. Yakutsk, ul. Kulakovskogo, 42

semenova_ykt@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Тобуроков Николай Николаевич

доктор филологических наук

профессор, кафедра Якутская литература, Северо-Восточный федеральный университет

677013, Россия, республика Якутия, г. Якутск, ул. Кулаковского, 42

Toburokov Nikolai Nikolaevich

Doctor of Philology

Professor, the department of Yakut Literature, Ammosov North-Eastern Federal University

677013, Russia, respublika Yakutiya, g. Yakutsk, ul. Kulakovskogo, 42

semenov_ayal@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2019.6.31814

Дата направления статьи в редакцию:

16-12-2019


Дата публикации:

23-12-2019


Аннотация: Предметом исследования является изучение процесса формирования якутской художественной литературы на страницах журнала «Саха саҥата» (1912-1913). Материалом исследования стали статьи и произведения, напечатанные в данном издании. Цель работы состоит в выявлении роли журнала как организатора якутской художественной литературы. Историография вопроса показывает, что журнал сыграл огромную роль в просвещении и повышении национального самосознания якутов, в развитии общественно-политической и культурной жизни области. Творчество основоположников якутской литературы А. Кулаковского, А. Софронова, В. Никифорова, К. Гаврилова, напечатавших на страницах журнала свои первые произведения, оказало огромное влияние на подъем общественной мысли и ознаменовало собой зарождение литературной традиции в культуре этноса. Теоретико-методологической основой исследования стал культурно-исторический метод, в рамках которого зарождение национальной литературы рассматривается как продукт общественной жизни и культурно-исторических условий Якутии начала ХХ в. В результате комплексного анализа материалов в их жанровом становлении установлено, что на страницах первого светского издания сформировались художественные принципы оригинальной публицистики и совершился переход от традиций фольклора к авторской письменной литературе. Новым в работе является комплексный анализ фольклорных и литературных текстов для выявления закономерностей формирования художественной литературы. В работе также впервые представлена краткая историография изучения деятельности издания. Новизна заключается и в том, что в работе впервые сформулирован вывод, что с выходом журнала «Саха саҥата» началась настоящая история якутской художественной словесности и с этого времени национальная литература пошла по пути поступательного развития.


Ключевые слова:

национальная печать, якутская литература, публицистика, изустная литература, поэзия, проза, реализм, основоположники, художественный перевод, литературная традиция

Abstract: The subject of this research is examination of the development of Yakut fiction literature on the pages of the magazine “Sakha Sangata – “Voice of the Yakut” (1912-1913). The material for this study became the articles published in this magazine. The goal consists in determination of the role of magazine as an initiator of the Yakut fiction literature. Historiography of the question demonstrates that the magazine played an enormous role in education and growth of national self-consciousness of the Yakuts, as well as development of the sociopolitical and cultural life. The works of the founders of Yakut literature A. Kulakovsky, A. Safronov, V. Nikiforov and A. Gavrilov, who published their first articles in the magazine, had a great impact upon the rebound of public thought, and marked the conception of literary tradition in culture of the ethnos. The theoretical-methodological framework became the cultural-historical method, which views the conception of national culture as a product of social life and cultural-historical conditions in Yakutia of the XX century. As a results of comprehensive analysis of the materials in their genre development, it is determined that the literary principles of original publicistic writing have formed on the pages of first secular magazine, as well as the transition  from the folklore tradition towards the authorial written literature has taken place. The novelty lies in the comprehensive analysis of folklore and literary texts for revealing patterns the development of fiction literature. The conclusion is formulated that the launch of the magazine “Sakha Sangata” indicated the actual history of the Yakut literary lore, the moment that the national literature took the path of progressive development.


Keywords:

national stamp, yakutian literature, publicism, oral literature, poetry, prose, realism, founders, literary translation, literary tradition

Важнейшим фактором в формировании якутской литературы, наряду с письменностью и изустной литературой, стала национальная печать. В 1912 г. группа якутских интеллигентов в составе А. Е. Кулаковского, А. И. Софронова, И. Н. Эверстова, Н. Г. Соловьева, К. М. Стручкова задумала создать «Кружок любителей якутской литературы» с целью развития литературы на родном языке. Но Якутское областное управление не поддержало инициативу и отказало в утверждении устава кружка, мотивируя тем, что членами-учредителями выставлены якуты и общество имеет своей задачей обслуживать интересы исключительно инородческого населения.

Вскоре организаторы, объединившись в группу «Якут», издали в 1912 г. ежемесячный общественно-политический и литературно-художественный журнал «Саха саҥата» (‘Якутский голос’) на родном языке. Издание было представлено как ежемесячный прогрессивный и независимый журнал на якутском языке, задачами которой были обозначены «пробудить национальное самосознание якутского племени и приобщить его к мировой культуре и прогрессу» [8, с. 1]. Всего было издано семь номеров журнала, в марте 1913 г. издание было приостановлено в связи с финансовыми затруднениями.

Издание первого журнала на родном языке стало знаменательным событием в культурной жизни Якутии, повлиявшим на становление и развитие общественно-политической мысли местного населения. В длительное время спорным оставался вопрос о главном редакторе журнала, так как во времена строгой цензуры такое явление как «подставные редакторы» было характерно по всей России. Так, в четырех номерах журнала за 1912 г. редактором был указан известный впоследствии косторез Д. М. Никифоров, а в трех номерах 1913 г. редактором состоял Н. Г. Соловьев. Только в 2000-е гг. удалось установить, что организатором и фактическим редактором журнала был влиятельный либеральный деятель дореволюционной Якутии В. В. Никифоров-Кюлюмнюр, реабилитированный в 1990-е гг. В своей статье «Литературное творчество якутов» Никифоров писал: «Возникла мысль издавать на якутском языке ежемесячный журнал. Разрешение на издание такого журнала с большими трудностями было добыто в 1912 году, и он начал выходить под названием «Саха саҥата» (‘Якутский голос’). В нем приняли участие все лучшие литературные силы якутского народа” [4, с. 10]. В 1927 г., заполняя анкету заключенного, он указал: «В 1913 г. издавал журнал на якутском языке «Саха саҥата» [5, с. 8].

Важно отметить, что история изучения деятельности журнала началась только в постсоветский период, когда была восстановлена историческая правда по отношению к первому поколению якутских интеллигентов. В связи с тем, что издатели и наиболее активные авторы В. В. Никифоров, А. И. Софронов, К. О. Гаврилов, И. Е. Кулаковский были репрессированы в 1920-1930-е гг. и причислены к носителям буржуазно-националистической идеологии, вульгарно-социологический, затем классово-партийный подходы к литературным явлениям долгое время ограничивали объективное изучение вопроса. Одним из первых трудов, посвященных деятельности журнала, стала статья С. К. Дмитриева «Первый якутский журнал» [3], изданная в 1962 г., в год выхода исторического постановления бюро Якутского ОК КПСС «Об исправлении ошибок в освещении некоторых вопросов истории якутской литературы». В ней и последующей работе автора рассматривались вопросы истории создания журнала, затрагивалась проблематика некоторых опубликованных произведений [2]. В 1990-е гг., после общественно-политических изменений в жизни страны, вышло сразу несколько работ якутских исследователей. Идейно-тематическое содержание, генезис отдельных жанров текстов нашли отражение в статье Г. В. Попова [6]. Автор отметил историческое значение первого журнала на родном языке и оценил его как яркое явление якутской культуры. Отдельные вопросы затрагивались в исследованиях О. Д. Якимова, основным направлением которых было восстановление истории периодической печати в Якутии [15, 16]. Достойный вклад по данной проблематике вносит и О. Г. Сидоров, занимающийся проблемами возникновения периодической печати на национальных языках народов Сибири [9, 10]. Содержательное и жанровое разнообразие прозы, напечатанной в журнале, было более подробно рассмотрено Г. С. Сыромятниковым, Н. Н. Тобуроковым в монографии «История якутской литературы (середина XIX - начало XX века)» [14]. В 2017 г. автором данной статьи Семеновой В. Г. совместно с исследователями Бурцевой Н. В. и Жирковым А. Н. был составлен и издан сборник «У истоков якутской печати. Газеты “Якутский край”, “Якутская жизнь”, журнал “Голос якута”», в который были внесены все сохранившиеся материалы, опубликованные в первых изданиях на якутском языке [12].

Известный якутский лингвист С. А. Новгородов писал: «Из статей, помещенных на страницах журнала “Саха саҥата” сверх имеющихся там образцов народной словесности, заслуживают особенного внимания по чистоте языка статьи беллетристического и публицистического характера, а также статьи научного содержания, которые трактовали об оспе и сифилисе, о значении рационального удобрения земли, о разрушающем действии водки на организм, о росте образования в г. Якутске» [7]. Действительно, журнал стремился своими публикациями вызвать интерес к важным социальным, экономическим и культурным проблемам народа, ставил острые и актуальные вопросы текущей действительности. Диапазон тем был самый разнообразный: общественный строй, вопросы земельного и судебного права, здоровье населения. Одной из постоянных в журнале была тема развития в якутском крае просвещения. Статьи Н. Борих «О пользе школы», Саха «Арифметика», «Письма из улуса», Бүргэс Бүөтүр «Кто сможет стать учителем?», «Наши школы», С. Новгородова «О развитии образования в Якутске» раскрывали населению значение образования, рассказывали об открытии новых школ, требованиях к учителю и призывали к поддержке обучающейся молодежи. Авторы также выступали за доступность образования, практическую направленность программ обучения учащихся.

Журнал, откликаясь на злободневные вопросы жизни, старался давать доступное всем читателям толкование происходящих в обществе процессов, формировать критическое отношение к окружающей действительности. В каждом номере публиковались различные информационные материалы, корреспонденции с мест, публицистические статьи. Активным корреспондентом был редактор журнала В. В. Никифоров-Кюлюмнюр. В трех номерах он подробно ознакомил читателей с работой съезда якутов, проведенного осенью 1912 г. В статье «На берегу Ледовитого океана» автор поднимал проблемы, актуальные и в наши дни, как строительство железной дороги в Якутской области, проложение телеграфной линии до Вилюйска и т.д. Сотрудниками издания предпринимались попытки выйти за рамки провинциального издания: журнал живо откликался на яркие события в политической и культурной жизни страны. В издании была постоянная рубрика «За рубежом», которую вел сам редактор. В ней Кюлюмнюр писал о новостях политики, освещал ход русско-турецкой войны, знакомил читателей с жизнью, традициями, верованиями других народов.

Тема здравоохранения и медицины в журнале занимала важное место. Основное внимание уделялось объяснению населению вреда алкоголя (Местников «Вред пьянства»), профилактике таких заразных болезней как сифилис и оспа (Т. Е. Сосин «Сифилис», Местников «Оспа»). Можно отметить, что в первых публикациях научно-популярного медицинского дискурса на якутском языке было ярко выражено индивидуально-авторское начало.

Информативные статьи автора Кыҥырдыа ойуун ыччата «Якутия», И. С. Говорова «Выставка рогатого скота в Якутске», неизвестного автора «Разделение Таттинского улуса» рассказывали о насущных проблемах якутов начала ХХ века, как землепользование, надел земли, разведение крупного рогатого скота. Также живой интерес читатетелей вызывали статьи о выборах в Государственную Думу, развитии торговли. В статье «О положении закона об инородцах» юрист И. С. Говоров поднимал гражданско-правовые проблемы, предлагал пересмотреть «Положение об инородцах», доказывал пагубность алкоголя и курения. Во всех публикациях указывались авторы и некоторые из них подписывались своими подлинными именами (В. И. Попов, И. С. Говоров, П. Николаев, В. Местников, П. Готовцев, Т. Е. Сосин).

Интересно то, что на страницах журнала наблюдается переходное формотворение: от очерка к рассказу. Произведение смешанного жанра (очерк-рассказ) автора Былас уола Былатыан «Собрание» было напечатано в четырех номерах журнала. В нем в стиле протокольного описания воспроизведено многодневное наслежное собрание. На собрании проводится перераспределение лугов между родами и отдельными сородичами, сдается в наем желающим общественная повинность по исправлению дорог, определяются добровольные содержатели стошестилетней старухи и годовалого мальчика. Здесь фактографичность органически сплетается с художественным описанием, стиль деловой речи с оборотами художественной речи.

Важно отметить, что журнал заложил первооснову зарождения не только якутской публицистики, но и национальной литературы. В газете помимо материалов общественно-политического содержания, печатались художественные произведения, фольклорные тексты и переводы из русской классики.

Если на страницах двуязычных газет «Якутская жизнь», «Якутский край» (1907-1908) из прозаических произведений были напечатаны всего два рассказа (фельетон «Доносчик», «Сказка»), то в новом издании рассказ впервые сформировался как один из самых активных и востребованных жанров. В рассказах, опубликованных в вышеуказанной газете, актуальные социально-политические проблемы общества нашли отражение в завуалированной форме сказок, а в журнале сюжет и композиция рассказа вплотную приблизились к реалиям действительности, повседневной жизни народа.

Формирование традиций национальной прозы прежде всего связано с именами ее зачинателей Кузьмы Гаврилова и Анемподиста Софронова. Их рассказы, основанные на традициях фольклора и этнографии, заложили основы будущей реалистической парадигмы литературы. В рассказах К. О. Гаврилова был широко и этнографически достоверно показан быт якутов, разоблачалась жадность тойонов. В произведениях «Жаль, что не родился мальчик», «Пора раннего отела», «Семье с детьми радуется дух огня» отображались традиционные обряды, связанные с рождением ребенка и обиходом домашнего скота. Талантливый рассказчик при этом ярко показал менталитет, психологию якутов, их отношение к жизненным явлениям. В рассказе «У скупого черпается выщербленной ложкой» затрагивается важнейший вопрос социального существования народа – проблема эксплуатации бедноты. Герой произведения понимает, что богачи приумножают свое богатство за счет угнетения бедных и неграмотных людей. По его убеждению, в бедняцкой доле виноваты богачи, которые за труд платят очень мало.

В рассказе Анемподиста Софронова «Святочный рассказ», напечатанном в №1 в 1913 г., показана жизнь простого народа с их повседневными заботами и нехитрыми, маленькими радостями. Автор добродушно смеется над своими героями, участвующими в святочных гаданиях. Воссоздание традиционной среды, народного быта, особенностей национального менталитета придают произведению этнографический характер. Сатирическое произведение «Рассказ» ставит социально-нравственную проблему и рассказывает о находчивом бедняке, восставшем против поборов попа. Остроумный якут на просьбу протоиерея подарить ему свой медный чайник отвечает: «Нет, батюшка, я так не думаю. Мне не жалко чайника, я просто боюсь господа Бога. Ты сам пойми. Этот чайник дал мне сам Бог, а если, как ты говоришь, я дам его тебе, то он не рассердится на меня? Подумает еще, что я был так недоволен, что вернул обратно его дар. Как тогда я буду дальше его просить о чем-нибудь? Правда ведь, то, чем я владею – это божий дар? Чтобы я, божий раб, жил прокормил себя? И как я могу это дать тебе, батюшка?» [1, с. 42]

Заслуживают внимания читателей рассказы-были из народной жизни авторов Куоратчыт «Беда» о трагической судьбе якутской женщины и Суруксут «О призраках». В этих произведениях, ориентированных на жизнеподобие, авторы выступают участниками сюжета.

Ярко выраженная социальная проблематика рассказов, отражение картин реальной действительности, освещение интересов простых людей, разработка образа «маленького человека» свидетельствуют о народно-демократическом характере зарождающейся якутской прозы.

Поэтические произведения,напечатанные в журнале, еще глубже показывают процесс формирования художественного сознания народа – переход от фольклорных традиций к авторской письменной литературе.

Заметим, что на страницах газет «Якутский край», «Якутская жизнь» в 1907-1908 гг. было напечатано восемь поэтических произведений, половина из них является анонимным. В журнале «Саха саҥата» нами посчитано 9 произведений поэтического плана: три из них с указанием автора (К. Оросин, П. Черных-Якутский), пять псевдонимных текстов, один – анонимный. Но анонимность произведения «Большая огнедышащая лодка» можно назвать условным, так как всем было известно, что автором стихотворения является основоположник якутской литературы Алексей Кулаковский. Авторы псевдонимных текстов Оонньуулаах Уйбаан (Иван Кулаковский), Ырыа Ылдьаа (Илья Кононов) в свое время были широко известны якутскому народу как талантливые певцы-импровизаторы. Произведения Константина Оросина «Песня о сотворении вселенной», Ырыа Ильи «Песня Татты», Ырыалаах Ыстапаана «Лето», воспевающие красоты родной природы, отражали взгляды якутов на окружающий мир. Не смотря на то, что в их текстах присутствуют каноны сказительской традиции (традиционность образных средств, мифопоэтический тип сознания) они отличались от фольклорных произведений осознанным авторством, устойчивостью текстов. Критическое отношение к реалиям времени, внимание к социальным проблемам общества наблюдается в произведениях старшего брата Алексея Кулаковского И. Е. Кулаковского-Оонньуулаах Иван. В «Песне про голодный год», в которой поведал о страшной засухе, случившейся в 1910 г., автором разоблачаются богачи-мироеды, стремящиеся только к личной наживе и пользующиеся безвыходным положением бедняков в голодный год. В «Песне о Манифесте», написанной автором Аата Суох в форме народных причитаний, бедняк скорбит о своей многострадальной судьбе и выражает свои надежды на облегчение тяжелой участи. Творчество вышеназванных народных певцов ярко демонстрирует процесс становления литературы – переход от коллективного авторства к индивидуальному творчеству.

Интенсивный, поступательный характер развития якутской литературы в переломную эпоху показывают произведения первых профессиональных поэтов Алексея Кулаковского и Анемподиста Софронова, отличающиеся, в свою очередь, от творчества представителей изустной литературы, ярко выраженной творческой индивидуальностью, оригинальным мировосприятием, непосредственной связью с реальной действительностью, своеобразностью художественных средств. В 1913 г. в №1 журнала было напечатано стихотворение Алексея Кулаковского «Уот тыыннаах улахан оҥочо» (‘Большая огнедышащая лодка’), представляющее собой восхваление человеческому разуму, создавшему «чудо» техники. По просьбе издателей журнала известным русскоязычным поэтом Петром Черных-Якутским были созданы стихотворения на якутском языке «Зима» и «Наступление весны».

Огромной заслугой журнала «Саха саҥата» является то, что на его страницах были напечатаны первые произведения одного из основоположников якутской литературы Анемподиста Софронова. Его первое стихотворение «Төрөөбүт дойду» (‘Родина’), напечатанное в №4 журнала, было воспринято якутским читателем как прямой протест против двойного гнета: колониального ига царизма и беспредела местной власти. Нужно отметить, что все свои рассказы и переводы, помещенные в журнале, Софронов подписывал под псевдонимами, которые представляли анаграмму его имени (Аттат Ноуропос ‘Татта Софрон’) или намекали на его происхождение (Алаас ыччата ‘Выходец из аласа’). Этот факт показывает, что начинающий писатель с самого начала имел четкое и осознанное представление об авторской собственности. Отличительной особенностью творчества основоположников Кулаковского и Софронова явилось то, что их творчество основывалось сразу на двух системах: фольклорных традициях родного народа и иноязычных литературных традициях.

Журнал внес немалый вклад в переводческое дело: на ее страницах печатались стихи, рассказы, басни, пьесы русских писателей в переводе зачинателей якутской литературы. Из переводных произведений самым крупным является пьеса Л. Толстого «Власть тьмы» (1886). Социально-психологическая драма Толстого в переложении Василия Никифорова на якутский язык была напечатана в четырех номерах журнала. Читатели высоко оценили высокохудожественную работу переводчика. Также известно, что несколько переводов притч были сделаны В. Никифоровым и М. Тимофеевым-Терешкиным. В частности, М. Н. Тимофеев-Терешкин вспоминал: «В 1912 году впервые в Якутске выпустили на якутском языке несколько номеров газеты “Голос якута”. В этой газете я поместил перевод и несколько басен Эзопа» [13, с. 80]. Перевод произведений русских классиков на родной язык – большая школа мастерства для начинающих писателей. Поэт и драматург Анемподист Софронов начинал свой творческий путь также с переводов. В №3 журнала (1913) были напечатаны в его переводе под псевдонимом Алаас ыччата басни И. А. Крылова «Крестьянин и медведь», «Стрекоза и муравей».

Критик Г. С. Сыромятников отмечал: «Люди, только что вступившие на путь литературного творчества в условиях, когда не было почти никакой возможности публиковать произведения на национальном языке, переводили на свой родной язык отнюдь не случайные произведения. Несомненно, они выбирали то, что им пришлось по душе, что наиболее импонировало их идейным устремлениям и эстетическим вкусам» [11, с. 12]. Произведение «Помолились богу» В. Шишкова в переводе А. Софронова рассказывал о тяжелой жизни бедных тунгусов, безжалостно обираемых купцами. Впоследствии литературными переводами с русского на якутский язык занимались практически все представители первого поколения якутской интеллигенции.

Всего с сентября по март было издано 7 номеров. В марте 1913 г. по цензурным причинам и в связи с финансовыми проблемами журнал прекратил свое существование. Исследователь истории печати Якутии С. К. Дмитриев писал: «Отражая великодержавно-шовинистическую политику царского самодержавия, “Якутская окраина”, сообщая о закрытии якутского журнала, поучительно заявляла: “Русская культура породила культуру якутскую, посему следует развивать первую, а не идти вспять”» [2, с. 43].

На основании вышеизложенного мы приходим к следующим выводам.

Издание первого в Якутии общественно-литературного журнала «Саха саҥата» стало крупнейшим событием в истории якутской культуры и литературы. Журнал сыграл огромную роль в просвещении и повышении национального самосознания якутов, в развитии общественно-политической и культурной жизни общества. На страницах первого светского издания сформировались художественные принципы оригинальной публицистики.

Но самым основополагающим моментом является то, что журнал стал организатором художественной литературы. Именно на страницах данного издания совершился переход от фольклора к авторской письменной литературе. В «Саха саҥата» были заложены основы реалистической традиции литературы, которые получили свое дальнейшее развитие в творчестве основоположников якутской литературы А. Кулаковского, А. Софронова, В. Никифорова, К. Гаврилова, напечатавших на страницах журнала свои первые оригинальные произведения. Их творчество оказало огромное влияние на подъем общественной мысли в области и ознаменовало собой зарождение литературной традиции в культуре этноса.

Таким образом, можно однозначно утвердить, что с 1912 г. началась история якутской художественной словесности и с этого времени национальная литература пошла по пути поступательного развития.

Библиография
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
References
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Национальные литературы достаточно привлекательны для изучения и оценки. Последнее время популяризация локальных форм, типов и видов художественного творчества стала чаще возникать в научной среде. Рецензируемая статья ориентирована на определение роли периодического печатного издания «Саха саҥата» («Якутсктий голос») в зарождении якутской литературы. Действительно, вектор выбранный автором, на мой взгляд, продуктивен и научно оправдан. Актуальность темы определяется малой изученностью литературно-художественного наследия Якутии. Таким образом, данная работа должна привлечь внимание филологов занимающихся изучением национального наследия Сибири. В работу включен достаточно обширный материал, который систематизирован и упорядочен. Методология исследования вбирает разновекторные приемы: это и описание, и авторская эмпирика, и собственно критический анализ, и следы компаративизма. Целевая установка работы – объективно представить статус журнала «Саха саҥата» играющий важную роль в преумножении и сохранения наследия якутской литературы. Привлекает в статье то, что изучение вопроса происходит по принципу историзма, хронология дает возможность потенциальному читателю проследить путь становления издания, отметить для себя основной список имен, конкретизировать особенности якутской литературы. В целом текст очень органичен, авторская наррация соотносится с рядом основных научных доминант. Точность формулировок не вызывает нареканий, однозначность присуще всей работе. Например, «журнал, откликаясь на злободневные вопросы жизни, старался давать доступное всем читателям толкование происходящих в обществе процессов, формировать критическое отношение к окружающей действительности», или «журнал заложил первооснову зарождения не только якутской публицистики, но и национальной литературы», «поэтические произведения, напечатанные в журнале, еще глубже показывают процесс формирования художественного сознания народа – переход от фольклорных традиций к авторской письменной литературе», «огромной заслугой журнала «Саха саҥата» является то, что на его страницах были напечатаны первые произведения одного из основоположников якутской литературы Анемподиста Софронова», «журнал внес немалый вклад в переводческое дело: на ее страницах печатались стихи, рассказы, басни, пьесы русских писателей в переводе зачинателей якутской литературы». Научная новизна статьи заключается в полновесной характеристике журнала «Саха саҥата», обобщении данных об основном периодическом издании Якутии. Стиль, манера изложения соответствуют выбранной издательской платформе. На мой взгляд, терминологическая точность также объективирует основную тему исследования. Автор не забывает и про так называемый научный диалог с оппонентами, с рядом которых согласен, солидарен, с другими же критически строг. Содержательный уровень работы высокий, материал информативен и объемен. Неплохо, что текст вызывает нетривиальный интерес и для дальнейшего изучения национальной литературы, культуры, истории. Промежуточные выводы даются для сцепления логики мыслей, общий же итог подводит некую черту разверстки темы. Итог гласит, что «издание первого в Якутии общественно-литературного журнала «Саха саҥата» стало крупнейшим событием в истории якутской культуры и литературы. Журнал сыграл огромную роль в просвещении и повышении национального самосознания якутов, в развитии общественно-политической и культурной жизни общества. На страницах первого светского издания сформировались художественные принципы оригинальной публицистики». С данной установкой следует согласиться, ибо факты изложенные во всем текстовом объеме аргументированы и верифицированы. Работа имеет цельно завершенный вид, какая-либо техническая правка не требуется. Большой список источников демонстрирует желание автора максимально объективно представить развитие и становление журнала «Саха саҥата». С учетом сказанного можно тезировать, что статья «Роль журнала «Саха саҥата» в зарождении якутской литературы» может быть рекомендована к открытой публикации в журнале «Филология: научные исследования» издательского дома «Nota Bene».