Библиотека
|
ваш профиль |
Педагогика и просвещение
Правильная ссылка на статью:
Абибуллаева Э.Э.
Подготовка двуязычного педагога в условиях поликультурного Крыма
// Педагогика и просвещение.
2019. № 3.
С. 47-53.
DOI: 10.7256/2454-0676.2019.3.30491 URL: https://nbpublish.com/library_read_article.php?id=30491
Подготовка двуязычного педагога в условиях поликультурного Крыма
DOI: 10.7256/2454-0676.2019.3.30491Дата направления статьи в редакцию: 08-08-2019Дата публикации: 04-09-2019Аннотация: Проблема специально подготовленных двуязычных педагогов остаётся весьма актуальной для образовательных учреждений Крыма. С одной стороны растут потребности общества, родителей, готовых обучать и воспитывать детей в дошкольных и начальных образовательных учреждениях Крыма. С другой стороны, имеется проблема в уровне владения государственным, родным крымскотатарским языком детей дошкольного возраста, и с третьей стороны – подготовка квалифицированных двуязычных педагогов. Предмет исследования: процесс подготовки двуязычных педагогов в области дошкольного и начального образования в современном Крыму. Методы исследования: анализ литературных источников и обобщение теоретических основ подготовки современного двуязычного педагога, анкетирование студентов факультета психологии и педагогического образования по адаптированной методике А.И. Пригожина на предмет определения готовности студентов к двуязычному образованию и выбора языков обучения. Основными выводами статья является сущность проблемы подготовки двуязычного педагога в Крыму, владеющих русским и крымскотатарским языками. Раскрывается содержание билингвальной предметной компетенции будущего педагога, которую можно трактовать как ведущую, обеспечивающую успешную профессиональную деятельность двуязычного педагога в дошкольном и начальном образовании. Учитывая готовность студентов получать двуязычное образование, а далее осуществлять педагогическую деятельность в двуязычных дошкольных и общеобразовательных учреждениях. проблему формирования предметного компонента двуязычного педагога, что и определяет научную новизну работы. Подготовка двуязычного педагога возможна в рамках обучения в бакалавриате или дополнительного профессионального образования (повышение квалификации, переподготовка) по предметам или группе предметов. Ключевые слова: двуязычие, двуязычное образование, подготовка педагога, система подготовки педагога, двуязычный педагог, билингвальная предметная компетенция, языковая компетенция, предметная компетенция, дошкольные образовательные учреждения, поликультурное образованиеAbstract: Training of bilingual teachers is still an important issue for educational institutions of Crimea. On the one hand, there is a growing demand of the society and parents who are ready to bring children to preschool centers and elementary schools of Crimea. On the other hand, there is a problem that preschool children do not speak Tatar at a decent level. Thirdly, it is important to develop competences of bilingual teachers. Thus, the subject of the research is the process of teaching bilingual teachers in the sphere of preschool and elementary education in modern Crimea. The research methods used by the author of the article include analysis of literature and summary of theoretical grounds for training a modern bilingual teacher, questionnary survey of students majoring in sychology and teaching (based on the inventory offered by A. Prigozhin). As the main outcome of the research, the author emphasizes the importance of training a bilingual teacher in Crimea who would speak Russian and Crimean Tatar. She also describes the elements of bilingual subject competence of would-be teachers, this competence is interpreted as the key to professional success of bilingual teachers at preschool centers and elementary schools. Taking into account the fact that teachers are usually willing to learn two languages and to work at bilingual preschool centers and elementary schools, it is important to develop their competence and skills, the latter constituting the scientific novelty of the research. Training of bilingual teachers is possible as part of bachelor studies or continuing professional education (re-training or raising proficiency level). Keywords: bilingualism, bilingual education, teacher training, teacher training system, bilingual teacher, bilingual subject competence, language competence, subject competence, preschool educational institutions, multicultural educationВ современной образовательной системе центром является человек, воспитывающийся и развивающийся в поликультурном пространстве. Резкий подъем национального самосознания, стремление к этнической и этнокультурной самоидентификации обусловливают огромный интерес народов не только к своей национальной культуре, но и к культуре народов ближайшего и отдаленного национального окружения. Актуальность двуязычного образования в современном нестабильном мире подтверждается тем, что в одной среде оказываются носители совершенно разных языков, поэтому для достижения цели развития образовательных инноваций в сфере овладения языками в дошкольном и школьном возрасте. Проблема подготовки двуязычного педагога в Крыму является весьма актуальной. Билингвальные дошкольные образовательные учреждения уже функционируют в нескольких городах Крыма, например 14 двуязычных групп в Симферопольском районе, 1 МБДОУ «Ляле» с двумя языками обучения и воспитания в городе Саки. Всего в Крыму 34 группы с билингвальным языком обучения и воспитания. Анализ показал, что практика организации двуязычного образования на полуострове опережает его теоретическое обоснование. Практика, исходя из потребностей родителей, показала необходимость создания групп и классов с крымскотатарским, русским языками обучения как моноязычных так и двуязычных. Так, в Крыму на уровне дошкольного образования созданы и функционируют двуязычные группы с крымскотатарским и русским языком обучения. В начальной школе - классы с крымскотатарским и русским языками обучения. В связи, с чем возникла необходимость в подготовке педагогов владеющих крымскотатарским и русскими языками. Подбор специалистов дошкольного образования владеющих русским языком не составляет сложностей, а с крымскотатарским и со знанием специальных терминов – вызывает сложность. Подготовка двуязычного педагога требует отдельного, концептуального и научно-методического обоснования. Хотя, подготовка педагогов на специальности «дошкольное образование» и «начальное образование» с правом преподавания на крымскотатарском языке уже не один год ведется в Крымском инженерно-педагогическом университете и предполагает формирование билингвальной компетенции будущих педагогов. Предмет исследования: процесс подготовки двуязычных педагогов в области дошкольного и начального образования в современном Крыму. Цель статьи: раскрыть особенности подготовки двуязычных педагогов и содержание билингвальной предметной компетенции будущих педагогов, а также продиагностировать готовность студентов специальности дошкольное и начальное обучения к получению двуязычного образования. Методы исследования: анализ литературных источников и обобщение теоретических основ подготовки современного двуязычного педагога, анкетирование студентов факультета психологии и педагогического образования по адаптированной методике А.И. Пригожина на предмет определения готовности студентов к двуязычному образованию и выбора языков обучения. Изложение основного материала. Подготовка двуязычных педагогов рассматривалась в исследованиях российских учёных. В.Ф. Габдулхаков раскрыл технологии развития речевой деятельности в условиях билингвизма [2], Салехова Л.Л. на основе системного подхода спроектировала дидактическую систему двуязычного обучения будущих учителей [10, стр. 86-109]. Согласно авторской системы Л.Л. Салеховой структурный состав билингвальной предметной компетенции включает предметный, языковой, общепедагогический и межкультурные компоненты. Социолог Г.М. Гиззатулина определила пути подготовки учителя в рамках модели билингвизма в системе общего среднего образования поликультурного общества на примере Республики Татарстан и Бельгии [3], Харисов Ф.Ф. раскрыл проблему подготовки педагогических кадров для национальных школ Республики Татарстан, акцентируя внимание на качестве подготовке учителей [12]. В Крыму теоретико-методические основы обучения будущих учителей начальных классов крымскотатарскому языку в условиях трилингвальной языковой среды изучил и обосновал Р.Р. Девлетов [5]. Крымский учёный разработал модель трилингвального обучения дисциплинам лингводидактического цикла в высшем педагогическом учебном заведении. Концепцию этнокультурного образования и требования к этнокультурной профессиональной компетентности педагога разработали А.В. Глузман, Л.И. Редькина [4, стр. 11-13]. Особенности профессиональной подготовки учителей в Крыму как исторически сложившемся поликультурном регионе обосновала Н.В. Якса [13, стр. 76-80]. В зарубежной научной литературе подготовка педагогических кадров в условиях двуязычного образования отражена в работах М. Сигуан, У.Ф. Макки [11]. Французские исследователи, рассматривая вопрос подготовки преподавательского корпуса, отмечают о подготовке преподавателя для двуязычного образования или повышении квалификации уже работающего преподавателя. Авторы акцентируют внимание на том, что преподаватель работающий в области двуязычного образования должен приобрести педагогическую компетентность или специализированную компетентность в предмете или группе предметов, которые он преподает [11, стр. 153-156]. Пути и методические рекомендации специальной подготовки педагогов для двуязычных дошкольных образовательных учреждений на примере зарубежного и финского опыта раскрывают Е.Ю. Протасова и Н.М. Родина [9]. Принимая во внимание наибольшую идейную близость ситуации Канады, Эстонии и Латвии в проблеме двуязычного образования, обратились к исследованию авторского труда Ф. Женесе, Ж. Болтер, Б. Комоди и др. В «Настольной книге языкового погружения» [6], авторы рассматривают двуязычное образование в программе языкового погружения как овладение функциональными умениями на двух языках (К1 и К2), а в некоторых случаях – и на трех языках. Подготовка учителей предусматривает предметную подготовку педагога на одном из языков. Латвийский ученый, доктор педагогических наук, директор одной из ведущих рижских гимназий Р. Алиев и магистр педагогики Н. Каже разработали методические рекомендации и ориентиры подготовки билингвального педагога, в основе которых лежит подготовка двуязычных учителей, обладающих достаточной языковой компетенцией в рамках своего предмета [1, стр. 91-96]. В Крыму формирование двуязычных компетенций у будущих педагогов осуществляется на специальности «дошкольное образование» и «начальное образование» Крымского инженерно-педагогического университета. Предварительный анализ учебных планов и посещенных занятий показал, что у будущих педагогов дошкольного и начального образования преимущественно формируется языковой компонент билингвальной компетенции. Имеются сложности в формировании предметной компетенции на крымскотатарском и русском языка. Это обусловлено дефицитом преподавателей, готовых обеспечить преподавание учебных дисциплин (частных методик) в двуязычном режиме и на крымскотатарском языке. Крымскотатарский народ после возвращения из депортации на историческую родину – Крым на протяжении 30 лет возрождает систему национального образования. За этот период несколько раз менялась нормативно-правовая база, как в целом государственная, так в частности и в области образования с советской на украинскую, с украинской на российскую, а нерешенных проблем осталось не мало. Нельзя отрицать динамику в развития образования на крымскотатарском языке, а также на крымскотатарско-русском языках в Крыму с конца ХX века до наших дней. Согласно данным министерства образования, науки и молодёжи Республики Крым в 2017-2018 учебном году функционируют 7 муниципальных образовательных учреждений с крымскотатарским языком обучения, 4 – с русским и крымскотатарским языками обучения и 5 образовательных учреждений, изменивших статус школы с крымскотатарского языка обучения на общеобразовательные учебные заведения (без определения языка обучения) [8]. Так же в Крыму функционируют 2 дошкольных образовательных учреждения с крымскотатарским языком обучения и воспитания (с. Сарыбаш, Первомайский район и «Севинч» в Белогорском районе), с 2014 года в г. Симферополь и Симферопольском районе созданы группы с русским и крымскотатарским языками обучения. Таким образом, исходя из желания родителей и общественности в Крыму на уровне дошкольного образования созданы и функционируют группы с крымскотатарским и русским языком обучения, а начальной и общей средней школе - классы с крымскотатарским и русским языками обучения. В связи, с чем возникла необходимость в подготовке педагогов владеющих крымскотатарским и русскими языками. Подбор специалистов дошкольного образования владеющих русским языком не составляет сложностей, а крымскотатарским со знанием специальных терминов – вызывает сложность. Подготовка двуязычных педагогов, как было отмечено выше, ведется на специальности «дошкольное образование» и «начальное образование» Крымского инженерно-педагогического университета. Согласно «Концепции билингвального обучения в педагогическом вузе», разработанной Л.Л. Салеховой, на стратегическом уровне основная цель билингвального обучения в вузе – формирование и развитие билингвальной предметной компетенции будущих педагогов [7, стр. 166-170]. Содержательное наполнение данной компетенции по мнению Л.Л. Салеховой включает следующий структурный состав: 1) предметный компонент; 2) языковой; 3) общепедагогический; 4) межкультурный. 1. Предметный компонент показывает своеобразие учебных дисциплин, изучаемых в билингвальном режиме, и определяется уровнем освоения заложенного в них предметного содержания. 2. Языковой компонент включает в себя общую языковую и речевую компетенции и владение предметной терминологий в области конкретной дисциплины. 3. Общепедагогический (методологический) компонент включает в себя педагогическую компетенцию как синтез знаний, педагогических умений и профессиональных способностей, адекватных определенному типу ситуаций или ситуативных задач. 4. Межкультурный компонент отражает способность студента осуществлять социальное взаимодействие в многокультурном обществе и представляет собой реализацию идеи поликультурного образования и воспитания [10, стр. 67-85]. Анализ учебных планов специальности «дошкольное образование» и «начальное образование» Крымского инженерно-педагогического университета и посещенных занятий показал, что содержание учебных дисциплин направлено на формирование 3-х компонентов билингвальной предметной компетенции будущих педагогов, а именно: языкового, общепедагогического и межкультурного. Общепедагогический и межкультурный компонент данной компетенции предусматривает их формирование на русском языке, а языковой компонент по желанию студентов на крымскотатарском и русском языках. В ходе написания статьи мы провели анкетирование среди студентов 2 курса специальности «дошкольное образование» (23 респондента) и «начальное образование» (19 респондентов) по адаптированной методике А.И. Пригожина на предмет определения готовности студентов к двуязычному образованию и выбора языков обучения. Среди корневых проблем являлось выявление готовности студентов к получению двуязычного образования т.к. со 2-го курса они имеется возможность выбора цикла языковых дисциплин на крымскотатарском, русском или украинском языках для их углубленного изучения, что способствует формированию языкового компонента билингвальной предметной компетенции будущих педагогов. Анализ анкет показал следующие результаты: на специальности «дошкольное образование» 13% студентов готовы получать моноязычное образование на русском языке, 87% - на двух языках; на специальности «начальное обучение» 5 % студентов готовы получать моноязычное образование на крымскотатарском языке, 95% - на двух языках. Корневым вопросом нашего анкетирования являлся вопрос о том, на каких языках хотели бы обучаться будущие педагоги. Проведя анализ анкет студентов 2 курса специальности «дошкольное и начальное образование» мы выявили потенциальную востребованность в реализации следующих моделей образования на двух языках:
(Р/К – русский и крымскотатарский языки, К/У – крымскотатарский и украинский языки, Р/У – русский и украинский языки, Р/А – русский и английский языки, К/А – крымскотатарский и английский языки, У/А – украинский и английский языки). Анкетирование показало готовность будущих педагогов к получению двуязычного образования на русском и крымскотатарском языках (86% и 71,7%), крымскотатарском и украинском языках (11,5% и 6,6%), крымскотатарском и английском языках (11 %), русском и украинском языках (6,6% и 5%), русском и английском языках (0,9% и 0,8 %). В условиях глобализации интересным является преимущественный выбор студентов государственных языков Крыма. Формирование языковой компетенции студентов 2 и 3 курсов осуществляется в рамках цикла филологических дисциплин, а именно: на специальности «дошкольное образование» - государственные языки Крыма (крымскотатарский, крымскотатарский, украинский), теория и методика преподавания крымскотатарского, русского или украинского языка, фольклор (крымскотатарский, русский, украинский), детская литература (крымскотатарская, русская, украинская), выразительное чтение (крымскотатарское, русское, украинское); на специальности «начальное образование» - государственные языки Крыма (крымскотатарский, крымскотатарский, украинский), методика преподавания языка (крымскотатарского, русского, украинского), коммуникативный курс языка (крымскотатарского, русского, украинского), методика развития речи (крымскотатарского, русского, украинского). Таким образом, языковой компонент билингвальной предметной компетенции включает в себя формирование общей языковой и речевой компетенции, отражает совокупность знаний и умений, полученных по различным аспектам русского, крымскотатарского и украинского языков и видам речевой деятельности (аудированию, чтению, говорению, письму, переводу), а также общую способность будущего педагога адекватно использовать язык в подготовленной и неподготовленной речи, владение языком специальности. Имеются сложности в формировании предметной компетенции на крымскотатарском и русском языках. Это обусловлено дефицитом преподавателей, готовых обеспечить преподавание учебных дисциплин (частных методик) в двуязычном режиме. Выводы: Таким образом,на основе установления интегративных связей между компонентами билингвальной предметной компетенции будущего педагога языковую можно трактовать как ведущую, обеспечивающую успешную профессиональную деятельность двуязычного педагога в дошкольном и начальном образовании. Учитывая готовность студентов получать двуязычное образование, а далее осуществлять педагогическую деятельность в двуязычных дошкольных и общеобразовательных учреждениях, желании родителей воспитывать двуязычных детей как пути сохранения и развития родного языка (например, крымскотатарского) необходимо решить проблему формирования предметного компонента двуязычного педагога. Научная новизна: формирование билингвальной предметной компетентности будущих педагогов специальности дошкольное и начальное образование в поликультурном Крыму. Подготовка двуязычного педагога возможна в рамках обучения в бакалавриате или дополнительного профессионального образования (повышение квалификации, переподготовка) по предметам или группе предметов.
Библиография
1. – С. 76-87. Aliev A., Kazhe N. Bilingual education/ A. Aliyev, N. Kazhe, Riga: RETORIKKA A, 2005. – 384 p.
2. Gabdulkhakov V. F. Modern language communication and technology of speech activity development in bilingualism/ V. F. Gabdulkhakov, Kazan, 1999. – 207 p. 3. Gizzatullina, M. the Development of bilingualism in the modern school (secondary) school in a multicultural society: author.Diss.kand.soc.n 22.00.04, Kazan, 1999. – 18 p. 4. Gluzman A.V., Nevolin, L. I. the Concept of ethno-cultural education/ A. V. Gluzman, L. I. Redkina// Humanities. – 2015.-№ 3(31) – P. 11-23 5. Devletov R. R. Theoretical and methodical bases of training of future primary school teachers in the Crimean Tatar language in the trilingual language environment, Kiev, 2012. – 43 p.// [Electronic resource].Access mode:http://www.enpuir.npu.edu.ua/bitstream/123456789/5660/1/Devletov.pdf 6. Janese F., Bolter, J., Comodi B. Handbook of language immersion / F. Genese, J. Bolter, B. Comode.-// [Electronic resource]. Access mode:http://kke.innove.ee/images/failid/pdf/abimaterjalid/ksiraamat%20vk.pdf 7. Concepts of bilingual education in pedagogical high school"// L. L. Salekhova Bilingual education in teacher training system, Kazan: Kazan publishing house. University, 2006. S. AFR. 8. On the state of education in the state (Crimean Tatar, Ukrainian) languages and the study of native languages in educational institutions of the Republic of Crimea in 2017/2018 academic year// [Electronic resource]. Mode of access: https://monm.rk.gov.ru/ru/structure/210 9. E. Y. Protasova, Rodina N. M. Methods of speech development in bilingual preschool children/ E. Y. Protasova, N. M. Homeland.-M: Vlados, 2010-253 p. 10. Salekhova L. L. Bilingual education in the system of teacher training/ L. L. Salekhova, Kazan: publishing house of Kazan. University, 2006.-172 p. 11. Siguan M., Makki U. F. Education and bilingualism: the lane with FR. / M. Siguan, W. F. McKee. – M: Pedagogy, 1990. – 180s. 12. Regional system of education: state and strategy/ V. V. Kharisov, Moscow: research Institute of family and education, 2005 – 544 p. 13. Yaksa N. V., Kostyleva E. V. Professional training of teachers in the conditions of multicultural Crimean region: history and modernity/ N. V. Yaksa, E. V. Kostyleva// Scientific notes of the Crimean Federal University. V. I. Vernadsky: sociology, pedagogy, psychology. – 2015. – Vol. № 1. – P. 76-87. References
1. – S. 76-87. Aliev A., Kazhe N. Bilingual education/ A. Aliyev, N. Kazhe, Riga: RETORIKKA A, 2005. – 384 p.
2. Gabdulkhakov V. F. Modern language communication and technology of speech activity development in bilingualism/ V. F. Gabdulkhakov, Kazan, 1999. – 207 p. 3. Gizzatullina, M. the Development of bilingualism in the modern school (secondary) school in a multicultural society: author.Diss.kand.soc.n 22.00.04, Kazan, 1999. – 18 p. 4. Gluzman A.V., Nevolin, L. I. the Concept of ethno-cultural education/ A. V. Gluzman, L. I. Redkina// Humanities. – 2015.-№ 3(31) – P. 11-23 5. Devletov R. R. Theoretical and methodical bases of training of future primary school teachers in the Crimean Tatar language in the trilingual language environment, Kiev, 2012. – 43 p.// [Electronic resource].Access mode:http://www.enpuir.npu.edu.ua/bitstream/123456789/5660/1/Devletov.pdf 6. Janese F., Bolter, J., Comodi B. Handbook of language immersion / F. Genese, J. Bolter, B. Comode.-// [Electronic resource]. Access mode:http://kke.innove.ee/images/failid/pdf/abimaterjalid/ksiraamat%20vk.pdf 7. Concepts of bilingual education in pedagogical high school"// L. L. Salekhova Bilingual education in teacher training system, Kazan: Kazan publishing house. University, 2006. S. AFR. 8. On the state of education in the state (Crimean Tatar, Ukrainian) languages and the study of native languages in educational institutions of the Republic of Crimea in 2017/2018 academic year// [Electronic resource]. Mode of access: https://monm.rk.gov.ru/ru/structure/210 9. E. Y. Protasova, Rodina N. M. Methods of speech development in bilingual preschool children/ E. Y. Protasova, N. M. Homeland.-M: Vlados, 2010-253 p. 10. Salekhova L. L. Bilingual education in the system of teacher training/ L. L. Salekhova, Kazan: publishing house of Kazan. University, 2006.-172 p. 11. Siguan M., Makki U. F. Education and bilingualism: the lane with FR. / M. Siguan, W. F. McKee. – M: Pedagogy, 1990. – 180s. 12. Regional system of education: state and strategy/ V. V. Kharisov, Moscow: research Institute of family and education, 2005 – 544 p. 13. Yaksa N. V., Kostyleva E. V. Professional training of teachers in the conditions of multicultural Crimean region: history and modernity/ N. V. Yaksa, E. V. Kostyleva// Scientific notes of the Crimean Federal University. V. I. Vernadsky: sociology, pedagogy, psychology. – 2015. – Vol. № 1. – P. 76-87.
Результаты процедуры рецензирования статьи
В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Предмет исследования Предметом исследования рецензируемой статьи является процесс подготовки двуязычных педагогов в области дошкольного и начального образования в современном Крыму. Автор справедливо рассматривает особенности многонационального Крыма, как условие, детерминирующее актуальность и необходимость билингвального обучения детей дошкольного и младшего школьного возраста в поликультурном образовательном пространстве, сложившемся не только на территории республики Крым, но и в целом в Российской Федерации. Методология исследования Методологической основой исследования, проведенного автором и отраженного в рецензируемой статье, является интеграция личностно-ориентированного, компетентностного и поликультурного подходов к формированию психолого-педагогических компетенций будущих работников дошкольных образовательных организаций и учителей начальных классов. Автор статьи строит систему обучения студентов педагогического вуза на основе общепедагогических принципов и, в частности, принципа поликультурного образования, что находит отражение в содержании обучения и не противоречит требованиям Федерального государственного образовательного стандарта. Учитывая, что поликультурное образование – это образование, построенное на идеях подготовки подрастающего поколения к жизни в условиях многонациональной и поликультурной среды, автор справедливо отмечает, что профессиональная деятельность будущего педагога в России неизменно сопряжена с педагогическим взаимодействием с обучаемыми – носителями различных культур. Язык – основное средство отражения культуры народа, поэтому подготовка билингвальных педагогов безусловно предусматривает определенную систематизацию, которую автор и пытается отразить в статье.. Актуальность Актуальность рецензируемой статьи представляется вполне обоснованной учитывая, что современная российская действительность предполагает именно поликультурное образование, поскольку миграционные и ассимиляционные процессы приводят к появлению большого количества гетерогенных школьных групп и особенно это явление характерно не только для республики Крым, но и для крупных городов России. Современный подготовленный педагог должен быть готов к работе с различными категориями детей из гетерогенных групп и показатели теоретической готовности педагога к работе с учащимися гетерогенных групп, а именно билингвальную предметную компетенцию, рассматриваемую автором статьи, несомненно, следует формировать с ориентацией в дальнейшем на умения работы с такими детьми. Автор отмечает, что в одной гетерогенной группе чаще всего оказываются носители совершенно разных языков, поэтому для достижения цели развития образовательных инноваций в сфере овладения языками в дошкольном и школьном возрасте необходимо билингвальная подготовка будущих педагогов. В качестве обоснования актуальности автор также приводит сложившуюся в республике Крым практику билингвального образования, указывая на то, что двуязычные группы с крымскотатарским и русским языком обучения созданы и функционируют как в условиях дошкольного образования, так и в начальной школе, что и обуславливает проблему организации и осуществления подготовки педагогов, владеющих крымскотатарским и русским языками. Научная новизна Научная новизна рецензируемой статьи заключается в научном обосновании процесса, условий и системы формирования билингвальной предметной компетентности будущих педагогов специальности дошкольное и начальное образование в поликультурном Крыму. На основании анализа литературных источников автор рассматривает четыре компонента билингвальной предметной компетенции будущих педагогов: предметный, языковой, общепедагогический и межкультурный, которые должны лечь в основу системы билингвальной подготовки будущих педагогов. Анализируя результаты анкетирования автор отмечает повышенный интерес студентов-педагогов именно к двуязычной подготовке, детерминируемый сложившимся в республике Крым поликультурным образовательным пространством. Автор справедливо отмечает, что интеграция языковой и предметной подготовки являются краеугольным камнем формируемой системы билингвального обучения в поликультурном образовательном пространстве. Такое кросс-культурное взаимодействие, безусловно отражается на всех компонентах образовательного пространства, включая и кадровый потенциал – педагогов-предметников. Стиль, структура, содержание. Рецензируемая статья отличается хорошим научным стилем. Структура статьи соответствует требованиям к оформлению статей в рецензируемых журналах и включает постановку проблемы, обзор научной литературы и практического организации системы билингвального обучения будущих педагогов, описание результатов исследования (результаты анкетирования и их обобщение) и их обсуждение, выводы и библиографический список. Содержание статьи полностью соответствует названию. Автор рассматривает проблему подготовки двуязычных педагогов в контексте компетентногостного подхода, отмечая что целью билингвального обучения в вузе является формирование и развитие билингвальной предметной компетенции будущих педагогов. Хотелось бы отметить, что в условиях кросс-культурного обучения происходит одновременное формирование как предметной компетенции, определяющей теоретическую компоненту учебного материала, так и развитие коммуникативных способностей будущих педагогов – способности вести учебный процесс на двух языках, что и отмечает автор статьи. Автор приводит очень интересные результаты анкетирования студентов в области образовательных запросов в сфере билингвального образования, отмечая, что подавляющее большинство студентов предпочитают получать именно двуязычную предметную компетенцию. Автор справедливо отмечает и проблемы формирования билингвальной компетенции в предметной области, указывая на то, что это обусловлено дефицитом преподавателей, готовых обеспечить преподавание учебных дисциплин (частных методик) в двуязычном режиме. В качестве небольшого замечания хотелось бы отметить, что в статье очень хорошо описаны элементы будущей системы формирования билингвальной компетенции будущих педагогов, однако сама система представлена весьма контурно и ограничивается по сути учебным планом, тогда как подобная система включает в себя, безусловно, и частные методики обучения, а также и подсистему формирования кадрового состава для подобного обучения. Автор же раскрывает в основном содержательный компонент системы билингвального обучения, оставляя «за кадром» методический и организационный компоненты и отмечая лишь то, что подготовка двуязычного педагога возможна в рамках обучения в бакалавриате или дополнительного профессионального образования (повышение квалификации, переподготовка) по предметам или группе предметов. Библиография Библиографический список составляют 13 российских источников, включающих как работы по формированию билингвальной системы образования и применению современных методов билингвального обучения, так и так и работы по систематизации подготовки педагогов в поликультурной образовательной среде. Перечень источников вполне достаточный для теоретического обоснования результатов исследования и выводов по результатам исследования. Апелляция к оппонентам Рецензируемая статья отличается безусловной научно новизной и практической значимостью. Небольшое замечание никак не отражается на качестве статьи, как добротного научного труда, отражающего действительно актуальные для российского образования проблемы кросс-культурного взаимодействия, опосредованные в статье билингвальным подходом к подготовке будущих педагогов дошкольного образования и начальной школы. Автор статьи проделал огромную работу по содержательных аспектов билингвального обучения и подготовки педагогов в поликультурном образовательном пространстве, обнаружил и описал интегративные связи между компонентами билингвальной компетенции (предметным и языковым - коммуникативным) будущего педагога, причем коммуникативный компонент автор совершенно справедливо обосновывает, как ведущий, обеспечивающий успешную профессиональную деятельность двуязычного педагога в дошкольном и начальном образовании. Хотелось бы также отметить, что все компоненты предложенной автором системы формирования билингвальной предметной компетенции находятся в тесной взаимосвязи и реализация их в процессе профессионального образования будущих специалистов позволяет повысить эффективность двуязычной подготовки студентов – будущих педагогов дошкольного образования и начальной школы и обеспечить их конкурентным преимуществом в будущей профессиональной деятельности. Выводы, интерес читательской аудитории Рецензируемая статья представляет бесспорный научный и научно-практический интерес как для работников российской высшей школы, так и для работников органов управления высшим образованием. Можно полагать, что опубликование статьи обнаружит безусловный читательский интерес в среде профессорско-преподавательского состава российских вузов, неравнодушного к развивающемуся в России поликультурному образованию. Статья рекомендуется к публикации. |