Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Litera
Правильная ссылка на статью:

Типологические свойства антонимов в структуре монологического текста

Склярова Олеся Сергеевна

аспирант, преподаватель, кафедра отечественной филологии и журналистики, Армавирский государственный педагогический университет

352901, Россия, Краснодарский край, г. Армавир, ул. Розы Люксембург, 159

Sklyarova Olesya Sergeevna

post-graduate student, lecturer of the Department of Russian Philology and Journalism at Armavir State Pedagogical University

352901, Russia, Krasnodarskii krai, g. Armavir, ul. Rozy Lyuksemburg, 159

olesya-lisena.@rambler.ru
Горина Ирина Ивановна

доктор филологических наук

профессор, кафедра отечественной филологии и журналистики, ФГБОУ ВО «Армавирский государственный педагогический университет»

352901, Россия, Краснодарский край, г. Армавир, ул. Розы Люксембург, 159

Gorina Irina Ivanovna

Doctor of Philology

professor of the Department of Russian Philology and Journalism at Armavir State Pedagogical University

352901, Russia, Krasnodarskii krai, g. Armavir, ul. Rozy Lyuksemburg, 159

gorina.1955@inbox.ru

DOI:

10.25136/2409-8698.2019.2.29467

Дата направления статьи в редакцию:

09-04-2019


Дата публикации:

06-05-2019


Аннотация: Предметом исследования являются типологические свойства и особенности функционирования антонимов в качестве семантико-синтаксических и выразительных средств как в художественной, так и в публицистической литературе. Авторы подробно рассматривают не только конструктивную функцию антонимов в организации текста, но их способность носить уточняющий характер, максимально контрастно подчеркивая те или иные особенные отличительные черты в образах героев. Пары слов с прямым значением в рамках контекстуальной антонимии могут выполнять особенную стилистическую функцию и нести эмфатическую нагрузку. В качестве основного метода авторы используют описательный метод, а также особенности методологии, которая основана на особенностях языковой антиномии. Научная новизна заключается в особенностях языковых и авторских антонимов, сущность которых состоит в функциональной бинарности и семантико-прагматических значениях конфликтности и противительности. Антонимы в тексте становятся органической частью речевой коммуникации и как связующие компоненты обусловлены понятием «текст». Основным вкладом является глубинная разработка особенностей семантических и когнитивно-прагматических связей в структуре художественного текста.


Ключевые слова:

антонимы, антонимия, антонимическая замена, антитеза, антонимические отношения, антонимическая пара, Художественная литература, эмфатическая нагрузка, конструктивная функция антонимов, стилистическая функция

Abstract: The subject of the research is the classification features and peculiar functions of antonyms as part of semantic-syntactical and expressive means in both fiction and journalism. The authors of the article focus not only on the constructive function of antonyms in the text organisation but also their clarification ability to underline particular features of images. Word combinations  (pairs) with direct meaning within contextual antonymy may perform a special stylistic function and bear emphatic load. The main research method used by the author is the descriptive method, they have also applied the methodology that is based on peculiarities of language antonymy. The scientific novelty of the research is caused by the peculiarities of language and author antonyms that are the functional binarity and semantic pragmatic meanings of opposition and conflict. In a text antonyms become an organic part of speech communication and connecting components. The main contribution of the authors is their in-depth analysis of peculiar semantic and cognitive pragmatic links in the structure of a literary text. 


Keywords:

antonyms, antonymy, antonymic replacement, antithesis, antonymic relations, antonymic pair, Fiction, emphatic load, constructive function of antonyms, stylistic function

Системные отношения в лексике русского языка наиболее ярко проявляются в соотносительном противопоставлении двух и более слов, которые являются противоположными по самому ключевому и основному для них семантическому признаку. Слова-антонимы выступают в качестве основного средства выражения контрастности на лексическом уровне. «Контраст позволяет мастеру слова вовлекать в канву литературно-художественного повествования речевые средства, которые обретают необходимую экспрессивность и образность и реализуют авторские задачи, связанные с раскрытием образов героев и с наиболее рельефным изображением момента текстового события» [7, с. 117].

Научное освещение aнтонимичеcких отношений нa cовременном этaпе рaзвития лингвиcтики бaзируетcя нa языковых aнтонимaх в художеcтвенной речи, потому что семантические разногласия слов здесь находят более широкое, активное, яркое проявление в отличие от речи общеупотребительной.

Разновидности текстообразующих семантических связей зачастую построены на лексическом информационном повторе и замещении, которые осуществляются на различных участках текстового пространства, в разном объеме и разнообразными лексическими средствами. По причине прагматических и коммуникативных интересов эти средства являются полными и частичными, контактными и дистантными.

В антонимических отношениях находятся слова, у которых наблюдается соотносительная общность семантики и грамматических значений, логической связи (имеется в виду использование слов одной части речи). Антонимические пары заключают в себе значения противоположности по свойствам, качеству, состоянию явлений и предметов. Антонимы выражают также контрастные временные, пространственные понятия (сейчас - потом, рассвет – закат, запад - восток), понятия объема и размера (высокий–низкий), чувства (доброта - злость, радость–печаль), явлений природы (жара- дождь, тепло - холодно), возраста (старый - молодой), а также в разных областях, касающихся деятельности человека.

Использование антонимических пар становится наиболее актуальным при необходимости оттенить коллизии психологического, эмоционального состояния героя, описываемых действий, явлений, событий. В подобных случаях антонимическая замена выступает в роли сильного выразительно-эмоционального инструмента:

Невод шел тяжело. Напряженные красные лица мужиков. Суета баб и ребятишек на берегу. Радостное ожидание богатого улова. Да куда там! Вот и сети на берегу, разочарование и общее уныние – выловлен многопудовый ком ряски, опустившейся на дно пруда в ожидании наступающих холодов (К.Паустовский).

В этом сложном синтаксическом целом наблюдаем две антонимические ветви сравнения: первая касается меняющегося состояния субъектов –радостное ожидание меняется на разочарование и общее уныние, вторая обозначает причину наступившего состояния – богатый уловподменяется комом ряски. Обращаем внимание на присутствие в структуре ССЦ маркера антонимических отношений – Да куда там! – по существу являющегося той границей, за которой реализуется антонимическое противопоставление. Прямое указание на наличие в тексте антонимического противопоставления по аналогии может быть обозначено другими модальными компонентами: как бы ни так, впрочем, напротив, к сожалению и тому подобными.

В данной парадигме антонимов мы можем наблюдать употребление и абсолютных словарных антонимов, и контекстуальных индивидуально-авторских антонимических сочетаний слов. Вследствие того, что антонимические пары слов относятся, как правило, к лексическим группам, связанным с одной темой, они создают в тексте содержательные смысловые блоки, которые объединены одним дифференцирующим семантическим признаком, хотя и внутренне противоречивым смыслом. В нашем примере эти блоки намеренно разделены модальным квалификатором.

Многие авторы подчеркивают, что синонимия в языке представлена шире, чем антонимия, так как «в антонимические отношения вступают лишь слова, соотносительные по какому-либо признаку - качественному, количественному, временному, пространственному и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия» [3, с. 45]. Слова-антонимы характеризуются практически абсолютным совпадением сфер лексической сочетаемости, что дает возможность их частого совместного употребления в контекстах, выражающих противопоставление.

В границaх текcтового проcтрaнcтвa в aнтонимичеcких отношениях могут находиться cемы, которые не являютcя «прямыми» cловaрными aнтонимaми, но в уcловиях контекcтa выполняют роль cвязующего элементa. Cферa употребления «прямых» cловaрных и «cитуaтивных» aнтонимов в той или иной степени тоже различнa. Тaк, в монологическом художественном тексте часто нaблюдаетcя преоблaдание «непрямых» aнтонимичеcких пaр, которые позволяют максимально ярко и красочно создать художеcтвенный образ или опиcaть, воссоздать какие-либо cобытия, дейcтвия. Aсимметричные друг другу aнтонимы и квaзиaнтонимы появляются в контексте дискурсa. Например:

Пароходы всегда гудели в одном и том же месте, около переката, где был виден белый сигнальный огонь. До огня было не меньше пяти километров. Однако казалось, что он горит недалеко, за соседними ивами (К. Паустовский).

Словосочетание не меньше пяти километров и лексема недалеко в смежном предложении находятся в антонимических отношениях, указывающихна различное отношения автора в оценке видимого и воображаемого пространства.

Одним из сaмых ярких cредств обрaзной речи cчитaется oкcюморон, в оcнове которого находится феномен aнтонимии. Клaccический oкcюмoрoн пoзвoляет oбъединить лoгичеcки неcопостaвимые понятия, но имеющие общий денотaт. Например:

Война была объявлена, и с тех пор жизнь для Степана [кота] потеряла всякую прелесть. Нечего было и думать о том, чтобы лениво тереться мордой о косяки рассохшихся дверей или валяться на солнце около колодца. Ходить приходилось с опаской, на цыпочках, почаще оглядываться и всегда выбирать впереди какое-нибудь дерево или забор, чтобы вовремя удраться от Фунтика [собаки] (К.Паустовский).

Основные антонимические отношения включают значение общности, значение альтернативности и значение противопоставления. Нужно отметить, что значения общности и альтернативности могут быть актуализированы и в микротексте, то есть в пределах одного предложения, но чаще в структуре сложного предложения или ССЦ, потому что существенным условием для них является наличие разделительных и соединительных средств связи, а также дистантное расположение антонимов, например:

Каждый раз, когда приближалась осень, начинались разговоры о том, что многое в природе устроено не так, как нам бы хотелось. Зима у нас длинная, затяжная, лето же гораздо короче зимы. А осень вообще проходит мгновенно и оставляет впечатление промелькнувшей за окном золотой птицы (К.Паустовский).

Процесс антонимизации в рамках контекста могут испытывать слова, находящиеся достаточно далеко друг от друга по своим словарным значениям. Подобные соединения «неязыковых» антонимов позволяют показать сложность и неоднозначность единой сущности либо соединить видовые понятия в более общее родовое понятие [6].

Экспликаторы антитезы подводят к общему семантическому центру – процессу, предмету, явлению, свойству, которое в смысловом отношении является объединяющим началом общего смысла всей конструкции (всего ССЦ), являясь в то же самое время показателями этой семантической связи предложений в ССЦ [1, с. 140]. К примеру, предложения могут объединяться общей семой «действия», представленной в двух своих противоположностях, но все же соотносящихся друг с другом, так как контрастность становится существенной не только при наличии противопоставлений между понятиями, которые берутся в отрыве от конкретной ситуации, «сколько контрастностью, устанавливаемой самим говорящим, субъектом» [2, с. 8].

Пройдя мимо скамьи, на которой помещались редактор и поэт, иностранец покосился на них. Вдруг он остановился и уселся на соседней скамейке, в двух шагах от приятелей (М. Булгаков).

Функциональную связь компонентов в пределах сложного синтаксического целого обеспечивают «дистантные» отношения противопоставления. С помощью антонимических пар выражается противоположность взаимосвязанных понятий, поэтому в тексте они передают полярность событий, скрытую двойственность состояний и явлений. Например:

Мы принесли из сарая ящик, насыпали его доверху землей и пересадили в него маленькую березу. В саду поселилась осень. А листья нашей березы оставались зелеными и живыми. Даже кое-где на березах в саду появились желтые пряди, как первая седина у еще нестарого человека. Но береза в комнате, казалось, все молодела. Мы не замечали у нее никаких признаков увядания(К.Паустовский).

Как известно, aнтитезa являетcя cтилистической фигурой, в основе которой лежит противоположноcть. Cтруктурa этого приемa может быть проcтой с иcпользовaнием одной пары aнтонимов или cложной с неcколькими aнтонимичеcкими парами. Функционально антитеза выстраивается на чередовании фактов или последовательной смены состояний и свойств, что позволяет автору создать весьма динамическую и контрастную картину событий:

И лишь одно было неизменным. Двадцать лет я щеголял в гороховых носках. Я дарил их всем своим знакомым. Хранил в них елочные игрушки. Вытирал ими пыль. Затыкал носками щели в оконных рамах. И все же количество этой дряни почти не уменьшалось (С. Довлатов).

Антонимические пары в данном ССЦ (дарил - хранил; вытирал, затыкал–количество не уменьшалось) дают возможность автору достаточно кратко, и в то же время очень лаконично и эмоционально-выразительно выразить досаду от того, что за многие годы произошло немало событий, которые изменили жизнь героя, но количество ненужных вещей совсем не изменялось. Еще пример:

По дороге идут два человека. Возраст первого около сорока лет, второго, может, близко к двадцати... От дневной жары на лбу у более старшего постоянно появляются капли пота... Рядом молодой идет легко, в одной рубашке, с непокрытой головой... Несмотря на то, что старший со светлыми волосами, молодой - с черными, все равно их что-то объединяет... Они братья ...(Л.Андреев).

Антонимы создают общий связующий фон, который опирается на отношения контрастного дополнения одного общего смысла, денотата.

Экспликаторы антитезы подводят к общему семантическому центру – свойству, которое является объединяющим центром для всего ССЦ. Отсюда следует, что логико-смысловая природа aнтонимов кaк оcобого пласта лексических единиц позволяет подчеркнуть оcобенноcти комбинaционных взaимоотношений противоречий и противопоcтaвлений.

Для выражения значений сопоставления и сравнения, последовательности, чередования, альтернативы в синтагматических оппозициях используются не только антонимы. Но следует отметить, что употребление в таких оппозициях антонимов придает их значениям дополнительные контрастные оттенки. Четкость в структурной оформленности данных антонимических контекстов, многообразие и выразительность их стилистических функций дает возможность говорить о наличии стилистических фигур сопоставления, разделения, сравнения противоположностей. Значение альтернативы в семантико-синтаксической фигуре разделения может быть сильным и слабым, как и в отношениях градации.

Следует отметить, что семантическая противоположность одного и того же качества или свойства в разной степени раскрывается у антонимов, имеющих разные основы: хороший - плохой, высокий - низкий, молодой - старый, которые предполагают логически возможную степень противопоставления, градацию или градуальность: бережливый>расчетливый>скупой>жадный.

Однако возможность проявления градуальности свойственна не всем словам, вступающим в отношения противопоставления: у следующих слов-антонимов не может быть образована смысловая градация: тетя- дядя, сестра - брат, утро - вечер, север - юг, отец - мать.

Антонимические пары с возможной степенью проявления качеств или свойств зачастую используются в эвфемистических выражениях. Сравним: молодой – человек почтенного возраста и молодой - старый или молодой - немолодой. В первом случае антоним-эвфемизм человек почтенного возраста намного сдержаннее называет степень качества, которое выражает слово «старый». Во втором примере (молодой – немолодой) - эвфемизм образован при помощи перфективации.

Смысловые компенсаторные отношения обусловливают кореферентную связь[5] и заключаются в сочетании двух и более ситуаций, оцениваются субъектом как противоположные: замещение одной ситуации другой, в данном случае, чаще всего происходит с противоположной оценкой. Сущность компенсации уточняется либо от «плохого» к «хорошему» [8, с. 140], либо от положительной оценки происходящего (или предмета) к отрицательной:

Прохладную тишину утра нарушает только сытое квохтание дроздов на коралловых рябинах в чаще сада, голоса да гулкий стук ссыпаемых в меры и кадушки яблок. В поредевшем саду далеко видна дорога к большому шалашу, усыпанная соломой, и самый шалаш, около которого мещане обзавелись за лето целым хозяйством (И.Бунин).

У Тихона город был заветной мечтой. Он презирал и ненавидел деревню всей душой. Кузьма только силился ненавидеть (И.Бунин).

Синтез градуальных и антонимических отношений позволят разделять, противопоставлять на основе значительных или незначительных нюансов. Вследствие этого правильное осознание структурных и семантических возможностей антонимических оппозиций позволит максимально верно и правильно применить языковые антонимы в качестве средств семантической связи предложений в ССЦ, а также выбрать информативно самые значимые из них. Ведь это самый важный признак творческого использования лексического богатства русского языка.

Важно отметить, что использование антонимической лексики придает повествованию достаточно экспрессивно выраженную коннотативность.

Структурные и семантические возможности антонимических оппозиций позволяют автору текста более верно ирационально использовать их в речи, отбирать информативно самые значимые из них. Как указывает Л.А.Новиков [4, с.260], семантическую основу антонимии в качестве особого средства связи предложений в тексте образуют логическая противоположность и элементы разделения на отдельные составляющие внутри одной сущности: действия, качества, процесса, свойства, отношения.

Библиография
1. Горина И.И.«Слабые семантические связи в современном русском языке»: монография. – Армавир, 2004, 236 с.
2. Киселева И.М. «Противительные союзы в простом предложении современного русского литературного языка: Автореф. дис. канд.филол.наук. – М., 1967. – 20 с.
3. Ляпон М.В. Смысловая структура сложного предложения итекста (ктипологии внутритекстовых отношений): Автореф.дис. доктора филол.наук.-М.,1985.-62.с.
4. Новиков Л.А.Антонимия в русском языке//Семантический анализ противоположности в лексике-М.: Изд-во Моск. Гос. Ун-та. 1973.-289 с.
5. Островский О.Л. К вопросу о кореференции как одном из способов структурной организации текста// Лингвистические исследования. К 75-летию профессора В.Г.Гака.-Дубна:Феникс, 2001.-C.117-128.
6. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Теленкова М.А.Современный русский язык: учеб.пособие [Электронный ресурс] // URL : www.zipsites. ru/… /rozental_ sovremennyi_ russkii_yazyk. – Книга в формате CHM [163 Kb] (дата обращения: 06.05.2014).
7. Петрова Г.В. Речевые средства контраста в романе Федина «Костер» // Стилистика художественной литературы Текст. / Г.В. Петрова. М.: Просвещение, 1982.-С. 200-205.
8. Усова Н.В.О некоторых свойствах скрепы «зато» в противительных конструкциях с союзом «но»// Служебные слова в синтаксической связи: Межвуз.сб. – Владивосток, 1985, с. 138-145 9.3.Экспериметальные методы исследования семантической близости слов / В.Д.Соловьев // II Международные Бодуэновские чтения: Казанская лингвистическая школа: традиции и современность (Казань, 11-13 декабря 2003 г.): Труды и материалы: В 2 т. / Под общ. ред. К.Р. Галиуллина, Г.А. Николаева.-Казань: Изд-во Казан. ун-та, 2003.-Т. 1.-С. 181.
References
1. Gorina I.I.«Slabye semanticheskie svyazi v sovremennom russkom yazyke»: monografiya. – Armavir, 2004, 236 s.
2. Kiseleva I.M. «Protivitel'nye soyuzy v prostom predlozhenii sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka: Avtoref. dis. kand.filol.nauk. – M., 1967. – 20 s.
3. Lyapon M.V. Smyslovaya struktura slozhnogo predlozheniya iteksta (ktipologii vnutritekstovykh otnoshenii): Avtoref.dis. doktora filol.nauk.-M.,1985.-62.s.
4. Novikov L.A.Antonimiya v russkom yazyke//Semanticheskii analiz protivopolozhnosti v leksike-M.: Izd-vo Mosk. Gos. Un-ta. 1973.-289 s.
5. Ostrovskii O.L. K voprosu o koreferentsii kak odnom iz sposobov strukturnoi organizatsii teksta// Lingvisticheskie issledovaniya. K 75-letiyu professora V.G.Gaka.-Dubna:Feniks, 2001.-C.117-128.
6. Rozental' D.E., Golub I.B., Telenkova M.A.Sovremennyi russkii yazyk: ucheb.posobie [Elektronnyi resurs] // URL : www.zipsites. ru/… /rozental_ sovremennyi_ russkii_yazyk. – Kniga v formate CHM [163 Kb] (data obrashcheniya: 06.05.2014).
7. Petrova G.V. Rechevye sredstva kontrasta v romane Fedina «Koster» // Stilistika khudozhestvennoi literatury Tekst. / G.V. Petrova. M.: Prosveshchenie, 1982.-S. 200-205.
8. Usova N.V.O nekotorykh svoistvakh skrepy «zato» v protivitel'nykh konstruktsiyakh s soyuzom «no»// Sluzhebnye slova v sintaksicheskoi svyazi: Mezhvuz.sb. – Vladivostok, 1985, s. 138-145 9.3.Eksperimetal'nye metody issledovaniya semanticheskoi blizosti slov / V.D.Solov'ev // II Mezhdunarodnye Boduenovskie chteniya: Kazanskaya lingvisticheskaya shkola: traditsii i sovremennost' (Kazan', 11-13 dekabrya 2003 g.): Trudy i materialy: V 2 t. / Pod obshch. red. K.R. Galiullina, G.A. Nikolaeva.-Kazan': Izd-vo Kazan. un-ta, 2003.-T. 1.-S. 181.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

Замечания:
Первая фраза:
«Системные отношения в лексике русского языка наиболее ярко проявляются в соотносительном противопоставлении двух и более слов, которые являются противоположными по самому ключевому и более важному для них (более важному — чем что?) семантическому признаку.»
Продолжение:
«...признаку.Слова-антонимы выступают в качестве основного средства выражения контрастности на лексическомуровне. »
«Слипание» слов — это признак "антиномичности мышления" или «фирменного стиля»?
И далее:
««Контраст позволяет мастеру слова вовлекать в канву литературно-художественного повествования речевыесредства, которые обретают необходимую экспрессивностьи образность и реализуют авторские задачи, связанные с раскрытием образов героев и с наиболее рельефным изображением момента текстового события» [7, с. 117]. »
«Слипание» продолжается.
Но что, собственно, побудило автора привести именно это, несколько внезапно возникшее, определение? Смотрим ссылку:
«7. Петрова Г.В. Речевые средства контраста в романе Федина «Костер» // Стилистика художественной литературы Текст. / Г.В. Петрова. М.: Просвещение, 1982.-С. 200-205. »
Очевидно, уважаемая Г.В. Петрова представляет некие уникальные образчики теоретических суждений, не утратившие актуальность за истекшие 40 лет.
Что же, следовало бы подробнее рекомендовать ее читателю.
И далее:
«Научное освещение aнтонимичеcких отношений нa cовременном этaпе рaзвития лингвистики базируется на языковых aнтонимaх в художественной речи, потому что семантические разногласия слов здесь находят более широкое, активное, яркое проявление в отличие от речи общеупотребительной. »
Как может «научное освещение» «базироваться на языковых aнтонимaх»?
«Антонимические пары заключают в себе значения противоположности по свойствам, качеству, состоянию явлений и предметов. Антонимы выражают также контрастные временные, пространственные понятия(сейчас - потом, рассвет – закат,запад - восток), понятия объема и размера (высокий–низкий), чувства (доброта - злость, радость–печаль), явлений природы(жара- дождь, тепло - холодно), возраста(старый - молодой), а также в разных областях, касающихся деятельности человека. »
Автор как-будто подобрался к собственно-своему предмету.
И в этой точке изложение вызывает массу вопросов.
Отчего то именно в этот момент стихают все упоминания и ссылки.
То есть сказанное — сугубо авторское откровение, не имеющее прецедентов и источников?
На чем оно основано? Чем подтверждается? Имеет ли аналоги в мировой лингвистике?
«Многие авторы подчеркивают, что синонимия в языке представлена шире, чем антонимия, так как «в антонимические отношения вступают лишь слова, соотносительные по какому-либо признаку - качественному, количественному, временному, пространственному и принадлежащие к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия».Слова-антонимы характеризуются практически абсолютным совпадением сфер лексической сочетаемости, что дает возможность их частого совместного употребления в контекстах, выражающих противопоставление. »
Подчеркивают (многие авторы) — и что? Как вторая часть (фраза) соотносится с первой? Подтверждает? Опровергает? Продолжает?
«Одним из сaмых ярких cредствобрaзной речи cчитaется oкcюморон, в оcнове которого находится феномен aнтонимии. Клaccический oкcюмoрoн пoзвoляет oбъединить лoгичеcки неcопостaвимые понятия, но имеющие общий денотaт. Например:
Война была объявлена, и с тех пор жизнь для Степана [кота] потеряла всякую прелесть. Нечего было и думать о том, чтобы лениво тереться мордойо косяки рассохшихся дверей или валяться на солнце около колодца. Ходить приходилосьс опаской, на цыпочках, почаще оглядываться и всегда выбирать впереди какое-нибудь дерево или забор, чтобы вовремя удрать от Фунтика [собаки] (К.Паустовский).»
Что призваны подчеркнуть выделения автора? Где в них скрыт обещанный оксюморон?
Рецензенту понять это оказалось свыше сил (подлинный оксюморон заключен, по его мнению, в устойчивом нежелании автора отделять друг от друга слова текста).
Оформление ссылок не соответствует требованиям издательства.

Заключение: работа не отвечает требованиям, предъявляемым к научному изложению, как в стилистическом, так и в методическом отношении, и в представленном виде к публикации быть рекомендована не может.

Результаты процедуры повторного рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

В журнал «Litera» автор представил свою статью, в которой поднимается вопрос об исследовании типологических свойств антонимов в структуре монологического текста.
Указанная проблематика имеет не только сугубо лингвистический характер, но и лингвокультурологический, выраженный в необходимости исследования особенностей тех или иных культурных явлений и феноменов, связанных с функционированием языка.
Между тем автор исходит в изучении данного вопроса из того, в частности, что системные отношения в лексике русского языка наиболее ярко проявляются в соотносительном противопоставлении двух и более слов, которые являются противоположными по самому ключевому и основному для них семантическому признаку. Слова-антонимы выступают в качестве основного средства выражения контрастности на лексическом уровне. Согласимся с данным утверждением.
Рассматривая проблему в аспекте лингвистическом, автор отмечает, что разновидности текстообразующих семантических связей зачастую построены на лексическом информационном повторе и замещении, которые осуществляются на различных участках текстового пространства, в разном объеме и разнообразными лексическими средствами. По причине прагматических и коммуникативных интересов эти средства являются полными и частичными, контактными и дистантными.
Важно иметь при этом в виду, что в антонимических отношениях находятся слова, у которых наблюдается соотносительная общность семантики и грамматических значений, логической связи (имеется в виду использование слов одной части речи). Антонимические пары заключают в себе значения противоположности по свойствам, качеству, состоянию явлений и предметов. Антонимы выражают также контрастные временные, пространственные понятия (сейчас - потом, рассвет – закат, запад - восток), понятия объема и размера (высокий–низкий), чувства (доброта - злость, радость–печаль), явлений природы (жара- дождь, тепло - холодно), возраста (старый - молодой), а также в разных областях, касающихся деятельности человека.
Любопытными в научном плане представляются рассуждения автора о том, что в границaх текcтового проcтрaнcтвa в aнтонимичеcких отношениях могут находиться cемы, которые не являютcя «прямыми» cловaрными aнтонимaми, но в уcловиях контекcтa выполняют роль cвязующего элементa. Cферa употребления «прямых» cловaрных и «cитуaтивных» aнтонимов в той или иной степени тоже различнa. Тaк, в монологическом художественном тексте часто нaблюдаетcя преоблaдание «непрямых» aнтонимичеcких пaр, которые позволяют максимально ярко и красочно создать художеcтвенный образ или опиcaть, воссоздать какие-либо cобытия, дейcтвия. Aсимметричные друг другу aнтонимы и квaзиaнтонимы появляются в контексте дискурсa.
Кроме того, отмечается, что основные антонимические отношения включают значение общности, значение альтернативности и значение противопоставления. Нужно отметить, что значения общности и альтернативности могут быть актуализированы и в микротексте, то есть в пределах одного предложения, но чаще в структуре сложного предложения или ССЦ, потому что существенным условием для них является наличие разделительных и соединительных средств связи, а также дистантное расположение антонимов.
Также отмечается, что функциональную связь компонентов в пределах сложного синтаксического целого обеспечивают «дистантные» отношения противопоставления. С помощью антонимических пар выражается противоположность взаимосвязанных понятий, поэтому в тексте они передают полярность событий, скрытую двойственность состояний и явлений.
Важный вектор размышлений автора статьи – это то, что антонимы создают общий связующий фон, который опирается на отношения контрастного дополнения одного общего смысла, денотата.
Итак, представляется, что автор в своем материале затронул важные для современного социогуманитарного знания вопросы, избрал для анализа актуальную тему, рассмотрение которой в научно-исследовательском дискурсе помогает некоторым образом изменить сложившиеся подходы или направления анализа проблемы, затрагиваемой в представленной статье.
Какие же новые результаты демонстрирует автор статьи?
1. Автор пришел к выводу о том, что синтез градуальных и антонимических отношений позволят разделять, противопоставлять на основе значительных или незначительных нюансов. Вследствие этого правильное осознание структурных и семантических возможностей антонимических оппозиций позволит максимально верно и правильно применить языковые антонимы в качестве средств семантической связи предложений в ССЦ, а также выбрать информативно самые значимые из них. Ведь это самый важный признак творческого использования лексического богатства русского языка.
2. В статье установлено, что структурные и семантические возможности антонимических оппозиций позволяют автору текста более верно ирационально использовать их в речи, отбирать информативно самые значимые из них.
Как видим, автор выполнил поставленную цель, получил определенные научные результаты, позволившие обобщить материал. Этому способствовал адекватный выбор соответствующей методологической базы.
Статья обладает рядом преимуществ, которые позволяют дать положительную рекомендацию данному материалу, в частности, автор раскрыл тему, привел достаточные аргументы в обоснование своей авторской позиции, выбрал адекватную методологию исследования.
Библиография позволила автору очертить научный дискурс по рассматриваемой проблематике (было использовано 8 источников).
На основе изложенного считаю, что статья может представлять интерес для читателей и заслуживает того, чтобы претендовать на опубликование в научном издании.