Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

Метафоры с источником 'ценность металла' в русской языковой картине мира

Цай Вэй

Аспирант кафедры «Русского языка и общего языкознания» ИФИЯМ ФГБОУ ВО "Иркутский государственный университет" г. Иркутск, Россия, Специальность 10.02.01 «Русский язык»

664003, Россия, Иркутская область, г. Иркутск, ул. Ленина, 8А, каб. 29

Cai Wei

post-graduate student of the Department of the Russian Language and General Language Studies at Irkutsk State University

664003, Russia, Irkutskaya oblast', g. Irkutsk, ul. Lenina, 8A, kab. 29

cwnhm312@yandex.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.7256/2454-0749.2019.1.29020

Дата направления статьи в редакцию:

18-02-2019


Дата публикации:

25-02-2019


Аннотация: В данной статье рассматривается проблема эксплуатации признака металлов ‘ценность’ в русской языковой картине мира. Ценность трактуется как экспериенциальная характеристика, которая возникает и существует в неотрывной связи с человеком. В русской языковой картине мира металлы вписаны в аксиологическую шкалу: платина, золото, серебро, бронза осознаются как высокоценные, а медь, олово и свинец концептуализируются как имеющие низкую цену.В повседневной жизни и в литературном пространстве знания об этих металлах часто используются как когнитивная основа при характеристике других объектов. В ходе исследования используется когнитивно-дефиниционный метод, заключающийся в выявлении и описании когнитивных признаков языковых материалов, а также сопоставительный метод и метод лингвистического наблюдения. Научная новизна работы заключается в том, что опора на экспериенциальные признаки металлов помогает носителям языка освоить другие области и получить новую информацию. Из проведённого исследования языкового материала, можно сделать вывод, что метафора с источником ‘ценность металла’ активно эксплуатируется для демонстрации аксиологии различных объектов, что говорит о важности данного способа квалификации объектов и подчёркивает востребованность данного вида метафоры.


Ключевые слова:

ценность, аксиологическая шкала, когнитивная деятельность, русский язык, языковая картина мира, экспериенциальный признак, перцептуальный признак, метафора, металл, область-источник

Abstract: This article is devoted to the problem of using such feature of the metal as 'value' in the Rusisan language picture of the world. The value is interpreted as an experimental sign that is created and exists inseparably with human. The Russian language picture of the world views metal as an element of axiological scale: platinum, gold, silver, bronze are seen as metals of high value and copper, stannum and lead are conceptualized as metals of low value. In everyday life and literature knowledge about these metals are often used as the cognitive basis for describing other objects. In the course of the research the author of the article uses a cognitive definition method that implies determination and description of cognitive features in language materials as well as comparison and linguistic observaton. The scientific novelty of the research is caused by the fact that being based on the experimental feature sof metals allows speakers to comprehend other spheres and learn new information. Based on the analysis of the language material carried out the author concludes that the metaphor with the source of 'metal value' is actively used for the demonstration of axiology of different objects which proves the important of this means of qualifying objects and underlines the importance of this kind of metaphor. 


Keywords:

value, axiological scale, cognitive activity, Russian language, language picture of the world, experimental sign, perceptual sign, metaphor, metal, source area

Дж. Лакофф и М. Джонсон в книге «Метафоры, которыми мы живем» отмечают, что «нельзя отделить метафору от их эмпирических оснований, только с помощью эмпирических оснований метафора может восприниматься и быть адекватно представленной, а также выполнять свою функцию в понимании текстов» [7]. Тем самым ставится вопрос о природе знаний, лежащих в основе метафоры. В другой работе Дж. Лакофф, изучая когнитивную деятельность, говорит, что она «есть в своей̆ сущности продукт человеческого опыта и воображения – восприятия, двигательной активности и культуры, с одной стороны, и метафоры, метонимии и ментальной образности в целом, с другой» [8, С. 23]. Из этого следует, что Дж. Лакофф выделяет разные признаки, которые учитываются при познании. Во-первых, это данные, полученные при восприятии, двигательной активности и воспринятые через культуру. Во-вторых, это сведения, основанные на воображении, т. е. на информации, которая «выходит за пределы буквального отражения, или репрезентации, внешней реальности» [8, С. 13], т. е. на метафоре, метонимии и других проявлениях образности. При этом «“опыт” здесь понимается в широком смысле. “Опыт” в этой интерпретации включает все, что формирует актуальный или потенциальный опыт отдельного живого существа или сообществ живых существ – не только восприятие, моторное движение и т. д., но особенно внутреннее генетически приобретенное строение организма и характер его взаимодействия с физическим и социальным окружением» [8, С. 14]. Л.И. Горбунова в своей работе предлагает узкое понимание опыта, поскольку «анализ языкового материала и выводов, накопленных системно-структурной и когнитивной лингвистикой, позволяют утверждать, что информация, отнесенная Дж. Лакоффом к сфере опыта, весьма разнородна по природе. Поэтому представляется необходимым разграничить, во-первых, информацию, непосредственно отображающую действительность (форма, цвет, размер, запах объекта – перцептуальные признаки объектов), и, во-вторых, те свойства объектов материального мира, которые не могут быть познаны через прямое наблюдение, например, сфера использования объекта, способ его воздействия на человека, место в системе ценностей и т. п. [3, С. 54]. Л.И. Горбунова предлагает разделить признаки объектов на перцептуальные (те, которые осознаются через зрительное восприятие, слуховое восприятие, тактильные ощущения и обоняния, которые являются внутренним свойством объекта и результатом восприятия органами чувств) и экспериенциальные признаки («те свойства объектов материального мира, которые не могут быть познаны через прямое наблюдение, например, сфера использования объекта, способ его воздействия на человека, место в системе ценностей», которые становятся доступны «только в результате взаимодействия человека с объектом или в результате обучения, т. е. опыта в узком смысле» [3, С. 54]). Экспериенциальный признак «способность звезды служить ориентиром возникает только тогда, когда ее в качестве такового использует человек. Свойство злаков быть декоративными (кормовыми, пищевыми), т. е. украшать (служить кормом для животных или пищей для человека), не присуще растению как элементу живой природы и возникает только тогда, когда это свойство приписывается ему людьми в результате его использования» [3, С. 54].

По мнению Н.Д. Арутюновой, в сознании человека ценностная картина базируется на личностной оценке качеств объектов и явлений реальности. Оценка «задана физической и психологической природой человека, его бытием и чувствованием, она задаёт его мышление и деятельность, отношение к другим людям и предметам действительности» [2, С. 24]. Проявляя своё соображение об находящемся вокруг его мире, человек постоянно налагает на него «светотеневую сеть общечеловеческих и индивидуальных представлений о добре и зле (хорошем и плохом)» [1, С.10]. Места объекта на аксиологической шкале во многом обусловлено его экспериенциальными свойствами.

Металлы являются одной из важнейших составляющих жизни современного человека, формируют целостную денотативную область, и освоение знаний о них имеет большое значение в языковой картине мира. Данная область отражает мировосприятие носителей языка в том числе через метафору. Важнейшим источником метафоры является экспериенциальное свойство металлов ‘ценность’, поскольку в жизни цивилизации металлы занимали занимают очень значительное место, поэтому обладают стоимостью как объекты купли-продажи. Это обстоятельство отражается в дефинициях названий некоторых металлов. Например, в Толковом словаре Ожегова [9] указывается, что золото, платина и серебро являются драгоценными металлами, а «Толковый словарь живого великорусского языка» [5] подчёркивает, что золото является самым дорогим металлом. При этом в «Новом словаре русского языка» [6] отмечается ценность только у платины, причём более высокая, чем у золота, а золото и серебро характеризуются как благородные металлы. Однако сравнение ценности платины и золота позволяет понять, что золото тоже весьма ценный металл. На данном участке языковая картина мира полностью соответствует научной.

Ценность серебра и золота обусловила использование этих металлов как эквивалентов стоимости других товаров, а также то, что на основе ассоциации ‘высокая стоимость – ценность’ представления о высокой цене металлов стали связываться с интерпретацией ценности как ‘важности’, ‘нужности’, ‘больших достоинств, достижений’, ‘статусности’ и под.[1] Н.И. Гриценко в своей диссертации показала, что эти металлы имеют высокую значимость и в бытовой жизни человека. Например, «одежду христианских священников принято расшивать золотыми и серебряными нитями. Также существуют мифы и сказки, связанные с золотом и серебром: мифы об аргонавтах и золотом руне» [4, С.116].

Устойчивое представление о градации металлов по этому признаку сформировало «металлическую» шкалу ценности, используемую для характеристики объекта по значимости, достоинствам, достижениям, в которой участвуют золото и серебро как регулярные маркеры первого и второго места. Регулярное и частотное употребление метафор с таким смыслом, широта охвата ими разных аспектов действительности говорит о центральности места, которое занимают золото и серебро в поле ценности в русской языковой картине мира.

Для русской языковой картины мира характерна оппозиция «золотой ‘очень ценный’ – серебряный ‘ценный, но все же обладающий меньшими достоинствами’»:

1) Сказано – серебро, не сказано – золото (Погов.);

2) Сказанное слово – белое серебро, сбереженное – красное золото (Погов.);

3) Сон после обеда – серебро, а до обеда – золото(Погов.);

4) Не битый – серебряный, битый – золотой (Погов.);

5) Первый день гость – золото, второй – серебро, третий – медь, и домой едь (Погов.);

6) Кроме того, название «серебряный век» предполагает, что в художественном отношении литература этого времени уступает литературе пушкинской эпохи («золотого века») (Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия).

Метафорические названия сроков жизни в браке также часто связаны с представлениями о металлах (чугунная, медная, оловянная, стальная. никелевая, бронзовая свадьба). В наименования закладываются разные смыслы, связываемые с различными свойствами металлов[2], но то, что 25 и 50 лет совместной жизни, очень высоко ценимые русским социумом, именуются серебряной и золотой свадьбой, несомненно, отражают именно ценностный аспект и градацию золотого и серебряного.

Третье место в шкале ценности может быть представлено вариативно. Например, на фоне золота и серебра бронзой в сфере различного рода соревнований. При этом бронза – это всегда тоже ценность:

7) Как и положено, победителей ожидают три наградных номинации – бронзовая, серебряная и золотая (Е. Налимова);

8) Алексей Якименко (на фото слева) в пятый раз взял еврозолото, а проигравший ему в полуфинале Камиль Ибрагимов (справа) получил бронзу(А. Беляев).

Контексты подчеркивают, что наименования регалий в самой незначительной степени обусловлены материалом, из которого изготовлены:

9) Знак отличия ГТО имеет форму стилизованной многоконечной звезды, в центре которой расположена окружность с изображением бегущего спортсмена на фоне красного цвета для золотого знака отличия, синего – для серебряного значка, а для бронзового решили выбрать зеленый цвет c изображением восходящего солнца (П. Панов).

Ценностный, а не материальный аспект смысла подчеркнут и в формулировке одного из значений существительного золото в «Новом словаре русского языка» [6]. ‘золотая медаль или золотые медали как высшая награда за выдающиеся успехи в спортивных соревнованиях, на конкурсе и т.п.’, и фиксируются и аналогичные значения слов серебро и бронза в «Новом словаре русского языка» [6].

Место в соревновании вообще может быть не связано с металлической наградой, что однозначно выводит на первый план именно смысл ‘значимый, имеющий большие достоинства’:

10) Бронзовый призер золотой сенаторской гонки – представитель заксобрания Камчатского края Валерий Пономарев (А. Сивкова, С. Подосенов);

11) Как и положено, победителей ожидают три наградных номинации – бронзовая, серебряная и золотая (Е. Налимова).

В периодизации третье место после золотого и серебряного часто именуется железный, метафорическая основа этой номинации носит характеризующий смысл (‘индустриальный’, ‘бездушный’, ‘жестокий’), который в свою очередь связан и со смыслом ‘более низкая’ или ‘очень низкая ценность’:

12) Литературный XIX век – золотой. Конец XIX–начало XX в. – серебряный. XX век и его литературу, имея в виду в первую очередь социалистический реализм, принято именовать – железным (О. Клинг);

13) Бунин был из золотого века, а уже шел серебряный и совсем близко был железный! (С. Сокол);

14) Век девятнадцатый, железный, воистину жестокий век! Тобою в мрак ночной, беззвездный беспечный брошен человек! (А Блок).

Время, следующее за серебряным веком и отличающееся от него качественно в худшую сторону, может ассоциироваться со свинцом:

15) Свинцовый век, пришедший на смену серебряному, разметал по свету утонченных юношей, порочных гимназистов и миловидных послушников, оставив для Николая Романовича и ему подобных опасные связи с алчными и жестокими молодыми людьми, с которыми ухо востро, потому что предадут, разоблачат, оклевещут, посадят… (Л. Улицкая).

Расположение за пределами первой тройки однозначно считается провалом, здесь начинается отрицательная зона шкалы ценности:

16) Лобачевой и Авербуху светит и бронза, и серебро, и золото, но точно, что не медный грош четвертого места (И. Порошин).

В шкале ценности, представленной метафорами металлов, медь, часто противопоставленная серебру и золоту, маркирует крайне низкую ценность и значимость:

17) На медные деньги (учиться, быть воспитанным) ‘на скудные, ничтожные средства; недостаточно’(Фразе.);

18) Гроша медного (или ломаного) не стоит ‘ничего не стоит, никуда не годится’(Фразе.);

19) Только у молодца и серебреца, что медненький грошик (Посл.);

20) Видена девка медяна, а не видена золотая (Посл.);

21) Завистнику кажется, что у другого золото блестит, а подойдет поближе – медная пуговица (Посл.);

22) И она соглашается лишь для того, чтобы наутро понять, что в очередной раз приняла за золотую монету медный грош (Секс на первом свидании);

23) Мы разучились нищим подавать, дышать над морем высотой соленой, встречать зарю и в лавках покупать за медный мусор – золото лимонов (А. Степанов).

Такое восприятие подчеркивается использованием сниженных медяшка, медяк (пример24), семантикой существительного мусор (пример23) Отрицательная зона шкалы связывается с некоторыми другими металлами:

24) И я в большом унынии прикидываю тщательно: кружок я алюминия, медяшка? Или платина? (И. В. Елагин);

25) Вырастали золотые, шёлковые, из дали манили и тешили, а сошли к нам и вот уж из олова, где же золото? (Н. С. Тихонов);

26) Суждена тебе жизнь дворцовая,

Сребром-золотом осиянная;

А моя судьба – ох! – свинцовая

Моя долюшка – оловянная.

Серебро твое – чисто золото

Не пошло на сплав свинцу-олову.

Дума черная стуком молота

Простучала мне буйну голову (В. Г. Бенедиктов);

27) Писали же после золотого века Пушкина, Лермонтова и Гоголя, хуже, но – писали. Отошел и серебряный, и бронзовый век. Но есть еще медный, оловянный, деревянный, глиняный, картофельный, наконец, говенный, и все это еще будет литература – прежде чем окончательно наступит век синтетический, бесконечный, как вечность (А. Битов);

28) У доброго молодца только и золотца, что оловянна пуговка (Погов).

В последнее время в градационную шкалу включается платина как образец чего-то более значимого, обладающего большими достоинствами, чем золото:

29) Помимо золотых, есть также бриллиантовые, алмазные, платиновые, бронзовые, серебряные номера, флэш-рояли и «бабочки» (И. Смирнова);

30) Для «золотых» и «платиновых» членов клуба предусмотрена гибкая система скидок (В. Александров);

31) Золотой концерт и платиновая пластинка… Хорошая сказка, веришь –живешь (А. Кириллин);

32) Можно стать обычным и привилегированным членом клуба. Первым вручают «золотую» карточку, вторым – «платиновую» (В. Александров);

33) Первыми музыкантами, получившими «платиновую» премию по итогам интернет-продаж собственных песен, стали рэперы из «Outkast». (Новости);

34) По количеству предоставляемых услуг: VIP (серебряная, золотая, платиновая), обычная (базовая) и с ограничением услуг (М. Капсулецкая);

35) Вы узнаете золотое, платиновое и серебряное правило тренировок на этом тренажере (Т. Рогов);

36) Вполне возможно, что с дистанции времени (не сейчас, а позже) подводное течение другой литературы в эпоху Железного века и сам конец XX – начало XXI века в России назовут платиновым(О. Клинг).

Анализ метафорических выражений позволяет сделать еще один важный вывод: золото и (реже) серебро в русской языковой картине являются образцами того, что обладает достоинствами, т.к. знания об этих металлах используются как когнитивная основа при отнесении объектов к положительной зоне шкалы оценки, причем безотносительно к сравнению этих металлов по ценности. Серебро и золото – эталоны, безусловные образцы хорошего, ценимого:

37) Хорошие дети, золотые дети, но ― что греха таить! ― какие-то разболтанные (И. Грекова);

38) Мы юностью нашей богаты, мы встретим их солнечным днем, всем золотом наших закатов и всех наших зорь серебром (М. А. Светлов);

39) … Дом хрустальный на горе для нее.

Сам, как пес бы,

так и рос в цепи.

Родники мои серебряные,

Золотые мои россыпи! (В. Высоцкий);

40) Серебро и золото, красота какая! Стойкость серебристая, гордость золотая (К. Эрберг).

Этот компонент представлений о золоте эксплицируется в словарях: «Компонент фразеологизма золотить/позолотить связан с эталоном, мерилом высшего качества - c золотом. Фразеологизм выступает как стереотипное представление о ситуации, когда что-л. неприятное, некрасивое маскируется под приятное, красивое» [11]

В подобных метафорах как их источник встречается и серебро (пример 41) или золото и серебро одновременно без элемента сопоставления (пример 42):

41) «Но мифы лгут, – возражал Льюис, – хотя это и посеребренная ложь» (С. Алексеев);

42) Нет, вот как я тут позолочу да там посеребрю, а ежели и это не помогает, так где ползком, а где и на задних лапках… так-то, папенька-крестный (М. Е. Салтыков-Щедрин).

Метафорические устойчивые наименования некоторых ценных и значимых фрагментов действительности также часто отсылают к представлению о ценности золота: черное золото 'о нефти или каменном угле’; мягкое золото 'о ценных мехах пушных, зверей’); белое золото (‘ о хлопке’).

Обилие устойчивых выражений, эксплуатирующих метафору, связывающую золото и серебро с ценимым, считающимся хорошим, говорит о важности данного способа квалификации объектов для языкового коллектива: золотые руки ‘о том, кто умело, искусно все делает, справляется с любой работой’; золотая середина ‘об образе действий, поведении, чуждом риска, крайности’; золотое сечение ‘гармоническая пропорция, в которой одна часть относится к другой как все целое к первой части’; золотое время терять (или упускать) ‘терять время, ценное для каких-л. дел, занятий’; золотой век ‘подъем, вершина, процветание, лучшая пора, расцвет, пик, наилучший, беззаботный период жизни, время благоденствия’, также золотое правило, золотые слова, золотой фонд.

Расширение сферы референции выражения золотой век также подчёркивает важность и востребованность данного вида метафоры:

43) Для таких репортёров, как Артём Бутейко, настал золотой век, только успевай подгребать чужие окурки со следами губной помады, только подставляй микрофон и камеру под щедрый поток интимных откровений (П. Дашкова);

44) Товарищи технологи, машиностроители и энергетики, теплотехники и коммунальщики, особенно слесари-котельщики и сантехники! Для вас наступает золотой век (из газеты Техника - молодёжи 1998-02).

Важнейшим элементом знаний, связываемых в русской языковой картине мира с золотом и серебром, является включение в личную сферу говорящего. Серебром и золотом именуется только значимое, важное, приятное человеку, то, что, с его точки зрения, обладает большими достоинствами, т.е. связанное с широким спектром положительных эмоций:

45) Такие я встречал людские души:

Овеяны серебряной печалью.

И любит буйная моя мятежность

Их детскую серебряную нежность (З. Н. Гиппиус);

46) Золотые берега дорогого детства стали чуть виднеться… (С. И. Кирсанов).

Частотное использование такого рода выражений в качестве обращения к близкому человеку также проявляет указанный когнитивный аспект:

47) Да доча ты моя! Да золотко ты моё золотое! Да разумница ты из разумниц (В. Астафьев);

48) Странно подумать, что был ты ребёнком, и матушка на коленях тебя качала, называла «золотцем» и «телёночком», и не было для нее ничего дороже на свете (Ю. М. Нагибин);

49) Я сидел у дерева, и рядом со мной холодела живая человеческая золотинка, мой друг, мой товарищ, мой брат Леша (В. Драгунский).

Использование в контекстах метафор с источником золото наряду с метафорами с источником серебро или с гибридным источником говорит о когнитивном равноправии этих металлов, т.к. эти метафорические выражения имеют одинаковое значение или используются для усиления положительной аксиологии:

50) Приходи, кое-что тебе скажу, кое-что покажу, – говорила Людмила, подпрыгивая и напевая, подёргивая юбочку, отставляя розовые пальчики, – приходи, миленький, серебряный, позолоченный (Ф. К. Сологуб);

51) Это значит – летом ли, зимней ли порошей постучит в оконце звонкое ружье, золотой-серебряный, друг ты мой хороший (И. Л. Сельвинский).

На аксиологической шакале имеется еще один фрагмент, ассоциативно осмысляемый через представления о золоте. Он относится к крайней точке отрицательной зоны и эксплицирован значениями следующих слов: золото ‘навоз, назём, удобрение, особ. сок из-под гнойного назьма и человеческий помет’ [5]; золотарь (устар.). ‘то же, что ассенизатор. || прил. золотарский’, золотая рота ‘деклассированные слои общества, опустившиеся, обнищавшие люди’, золотить ‘ругать последними словами’.

Таким образом, диапазон денотатов метафорических обозначений подключает и психологические и чувственные характеристики субъектов. Примечательно, что у всех этих единиц имеется значение, соотносимое с положительным явлением. Значения, отсылающие в противоположную зону аксиологической шкалы, скорее всего, появляются в результате ироничной или даже саркастической реакции. Этот факт позволяет расширить представление о том, какого рода оппозиции характерны для русской языковой картины мира и описаны в литературе [10, 12].

[1] Ср.: ценный ‘1. Имеющий большую цену (в 1 знач.), дорогой. Ценная вещь’. ‘2. перен. С большими достоинствами, важный, нужный’ [9].

[2] См., например: Годовщины свадеб и их названия по годам https://svadebka.ws/article/godovschiny-svadby-po-godam/

Библиография
1. Арутюнова Н.Д. Аксиология в механизмах жизни и языка /Н.Д. Арутюнова // Проблемы структурной лингвистики.-М.: Наука, 1984. С. 5–23.
2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт /Н.Д. Арутюнова. – М.: Наука, 1988. 341с.
3. Горбунова Л.И. Экспериенциальный аспект категоризации материальной действительности // Вестн. НГУ. Серия: История, филология. 2018. Т. 17, №2: Филология. С. 53–63.
4. Гриценко Н.И. Названия металлов в русском языке: семантика-словообразовательный и лингвокультурологический аспекты: Дис….канд. филол. наук. Майкоп, 2003. 206с.
5. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4-х т. Т. 1 / В. И. Даль.-М.: Рипол классик, 2006. 754с.
6. Ефремова Т.Ф. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный: в 2-х т. М.: Рус. яз, 2000. 1209с.
7. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живём. М.: Едиториал УРСС, 2004. 256с.
8. Лакофф Дж. Женщины, огонь и опасные вещи: что категории языка говорят нам о мышлении. М.: Языки славянской культуры, 2004. 792с.
9. Ожегов С. И., Шведова Н. Ю. Толковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. М.: Азбуковник, 1999. 944с.
10. Пеньковский А.Б. «Радость» и «удовольствие» в представлении русского языка. – В кн.: Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991. 696с.
11. Телия В.Н. Большой фразеологический словарь русского языка. / Под ред. В.Н. Телии. М.: АСТ-Пресс Книга, 2010. 784с.
12. Шмелев А.Д. Лексический состав русского языка как отражение «русской души». – В кн.: Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев. Языковая концептуализация мира (на материале русской грамматики). М., 1997. 547с.
References
1. Arutyunova N.D. Aksiologiya v mekhanizmakh zhizni i yazyka /N.D. Arutyunova // Problemy strukturnoi lingvistiki.-M.: Nauka, 1984. S. 5–23.
2. Arutyunova N.D. Tipy yazykovykh znachenii: Otsenka. Sobytie. Fakt /N.D. Arutyunova. – M.: Nauka, 1988. 341s.
3. Gorbunova L.I. Eksperientsial'nyi aspekt kategorizatsii material'noi deistvitel'nosti // Vestn. NGU. Seriya: Istoriya, filologiya. 2018. T. 17, №2: Filologiya. S. 53–63.
4. Gritsenko N.I. Nazvaniya metallov v russkom yazyke: semantika-slovoobrazovatel'nyi i lingvokul'turologicheskii aspekty: Dis….kand. filol. nauk. Maikop, 2003. 206s.
5. Dal' V. I. Tolkovyi slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka: v 4-kh t. T. 1 / V. I. Dal'.-M.: Ripol klassik, 2006. 754s.
6. Efremova T.F. Novyi slovar' russkogo yazyka. Tolkovo-slovoobrazovatel'nyi: v 2-kh t. M.: Rus. yaz, 2000. 1209s.
7. Lakoff Dzh., Dzhonson M. Metafory, kotorymi my zhivem. M.: Editorial URSS, 2004. 256s.
8. Lakoff Dzh. Zhenshchiny, ogon' i opasnye veshchi: chto kategorii yazyka govoryat nam o myshlenii. M.: Yazyki slavyanskoi kul'tury, 2004. 792s.
9. Ozhegov S. I., Shvedova N. Yu. Tolkovyi slovar' russkogo yazyka: 80 000 slov i frazeologicheskikh vyrazhenii. M.: Azbukovnik, 1999. 944s.
10. Pen'kovskii A.B. «Radost'» i «udovol'stvie» v predstavlenii russkogo yazyka. – V kn.: Logicheskii analiz yazyka. Kul'turnye kontsepty. M., 1991. 696s.
11. Teliya V.N. Bol'shoi frazeologicheskii slovar' russkogo yazyka. / Pod red. V.N. Telii. M.: AST-Press Kniga, 2010. 784s.
12. Shmelev A.D. Leksicheskii sostav russkogo yazyka kak otrazhenie «russkoi dushi». – V kn.: T.V. Bulygina, A.D. Shmelev. Yazykovaya kontseptualizatsiya mira (na materiale russkoi grammatiki). M., 1997. 547s.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

В журнал «Филология: научные исследования» автор представил свою статью, в которой поднимается вопрос об исследовании метафор с источником «ценность металла» в русской языковой картине мира.
В постановке проблемы автор статьи исходит из того, что металлы являются одной из важнейших составляющих жизни современного человека, формируют целостную денотативную область, и освоение знаний о них имеет большое значение в языковой картине мира. Данная область отражает мировосприятие носителей языка в том числе через метафору. Важнейшим источником метафоры является экспериенциальное свойство металлов «ценность», поскольку в жизни цивилизации металлы занимают очень значительное место, поэтому обладают стоимостью как объекты купли-продажи. Это обстоятельство отражается в дефинициях названий некоторых металлов.
Помимо этого, в статье акцент сделан на том, что устойчивое представление о градации металлов по этому признаку сформировало «металлическую» шкалу ценности, используемую для характеристики объекта по значимости, достоинствам, достижениям, в которой участвуют золото и серебро как регулярные маркеры первого и второго места. Заслуживает внимания утверждение о том, что регулярное и частотное употребление метафор с таким смыслом, широта охвата ими разных аспектов действительности говорит о центральности места, которое занимают золото и серебро в поле ценности в русской языковой картине мира.
Интересное наблюдение автора связано с тем, что метафорические названия сроков жизни в браке также часто связаны с представлениями о металлах (чугунная, медная, оловянная, стальная. никелевая, бронзовая свадьба). В наименования закладываются разные смыслы, связываемые с различными свойствами металлов, но то, что 25 и 50 лет совместной жизни, очень высоко ценимые русским социумом, именуются серебряной и золотой свадьбой, несомненно, отражают именно ценностный аспект и градацию золотого и серебряного.
Предпринятый автором статьи анализ метафорических выражений позволил сделать важный вывод, согласно которому золото и (реже) серебро в русской языковой картине являются образцами того, что обладает достоинствами, т.к. знания об этих металлах используются как когнитивная основа при отнесении объектов к положительной зоне шкалы оценки, причем безотносительно к сравнению этих металлов по ценности. Серебро и золото – эталоны, безусловные образцы хорошего, ценимого.
Как далее отмечает автор статьи, метафорические устойчивые наименования некоторых ценных и значимых фрагментов действительности также часто отсылают к представлению о ценности золота: черное золото о нефти или каменном угле; мягкое золото о ценных мехах пушных, зверей); белое золото (о хлопке).
Итак, представляется, что автор в своем материале затронул важные для современного социогуманитарного знания вопросы, избрал для анализа актуальную тему, рассмотрение которой в научно-исследовательском дискурсе помогает некоторым образом изменить сложившиеся подходы или направления анализа проблемы, затрагиваемой в представленной статье.
Какие же новые результаты демонстрирует автор статьи?
1. Полученные результаты позволяют утверждать, что диапазон денотатов метафорических обозначений подключает и психологические, и чувственные характеристики субъектов. Автор заметил при этом, что у всех этих единиц имеется значение, соотносимое с положительным явлением. Значения, отсылающие в противоположную зону аксиологической шкалы, скорее всего, появляются в результате ироничной или даже саркастической реакции. Этот факт позволяет расширить представление о том, какого рода оппозиции характерны для русской языковой картины мира.
2. Автор констатирует, что использование в контекстах метафор с источником золото наряду с метафорами с источником серебро или с гибридным источником говорит о когнитивном равноправии этих металлов, т.к. эти метафорические выражения имеют одинаковое значение или используются для усиления положительной аксиологии.
Как видим, автор выполнил поставленную цель, получил определенные научные результаты, позволившие обобщить материал. Этому способствовал адекватный выбор соответствующей методологической базы.
Статья обладает рядом преимуществ, которые позволяют дать положительную рекомендацию данному материалу, в частности, автор раскрыл тему, привел достаточные аргументы в обоснование своей авторской позиции, выбрал адекватную методологию исследования.
Библиография позволила автору очертить научный дискурс по рассматриваемой проблематике (было использовано 12 источников).
Итак, на основании изложенного следует констатировать: статья может представлять интерес для читателей и заслуживает того, чтобы претендовать на опубликование в авторитетном научном издании.