DOI: 10.25136/2409-8698.2018.2.26474
Дата направления статьи в редакцию:
31-05-2018
Дата публикации:
08-06-2018
Аннотация:
Данная статья посвящена вопросительным предложениям в лезгинском языке. Автором дается полный анализ всех возможных типов лезгинских вопросительных предложений как с точки зрения семантики так и с точки зрения синтаксиса. Приводится большое количество примеров из художественной литературы и учебников по лезгинскому языку. Выделяются новые ранее не изученные типы вопросительных предложений, а также углубленно рассматриваются подтипы вопросительных предложений в лезгинском языке. Используются ранее не цитируемые работы иностранных авторов, в отечественной лингвистике. Используются современные методы лингвистических исследований такие как: описательный метод, метод анализа по непосредственным составляющим, а также сопоставительный метод. Научная новизна работы заключатся в том, что впервые в отечественной лингвистике совершена попытка дать полный структурный, классификационный анализ всех типов вопросительных предложений в лезгинском языке. Ранее отечественные и зарубежные исследователи лезгинского языка в своих работах лишь отчасти затрагивали данный вопрос.
Ключевые слова:
Лезгинский язык, вопросительные предложения, альтернативные вопросы, уточняющие вопросительные предложения, общевопросительные предложения, частновопросительные предложения, Эхо вопросы, северокавказская языковая семья, нахско-дагестанская группа, типология
Abstract: This article is devoted to interrogative sentences in the Lezgian language. the author of the article provides an in-depth analysis of all types of Lezgian interrogative sentences possible from the point of view of their semantics and syntaxis. In his research Abdullaev provides a great number of examples from literature and Lezgian study books. He describes new types of interrogative sentences that have never been described in study books before and carries out an in-depth analysis of subtypes of interrogative sentences in the Lezgian language. Abdullaev refers to relevant foreign and Russian researches that have never quoted before. In his research the author uses modern methods of linguistic research such as description, immediate constituent analysis and comparison. The scientific novelty of the research is caused by the fact that for the first time in Russian linguistic science the author makes an attempt to provide a full structured and classification analysis of all types of interrogative sentences in the Lezgian language. BEfore this topic has been touched upon only partially by Russian and foreign researchers.
Keywords: Lezgian language, interrogative sentences, alternative interrogative sentences, clarifying interrogative sentences, general interrogative sentences, particular interrogative sentences, echo question, North Caucasian languages, Nakh–Dagestanian group, typology
Данная статья посвящена вопросительным предложениям в лезгинском языке. Автором дается полный анализ всех возможных типов лезгинских вопросительных предложений с точки зрения семантики и синтаксиса. Приводится большое количество примеров из художественной литературы и учебников по лезгинскому языку.
This article is dedicated to interrogative sentences in Lezgian language. The author gives a complete analysis of all possible types of Lezgian interrogative sentences in terms of semantics and syntax. A large number of examples from Lezgian literature and textbooks are presented.
Ключевые слова: Лезгинский язык, вопросительные предложения, альтернативные вопросы, уточняющие вопросы, общевопросительные предложения, частновопросительные предложения.
Лезгинский язык – это язык одного из народов, проживающих на территории Дагестана и северной части Азербайджана. Он принадлежит к лезгинской подгруппе нахско-дагестанской группы северокавказской языковой семьи [Haspelmath, 1993, с. 2]. Кроме лезгинского языка в эту подгруппу входят также родственные ему табасаранский, рутульский, цахурский, агульский, арчинский, будухский, крызский и удинский языки [Алексеев, Шейхов, 1998, с. 5].
Следует отметить, что сам лезгинский язык подразделяется на несколько наречий и диалектов. Однако существует литературный лезгинский язык, сложившийся в конце XIX начале XX веков, который имеет устоявшуюся грамматическую, лексическую и орфоэпическую базу.
На сегодняшний день в мире проживает по разным оценкам от 600 тысяч до 1 миллиона лезгин, из которых от 200 до 350 тысяч проживает на территории Азербайджана и от 400 до 550 тысяч проживают на территории Российской Федерации. Также лезгины проживают в Турции и в странах бывшего СССР.
На сегодняшний день лезгинский литературный язык обслуживается письменностью на основе русской графики (кириллицы), на которую лезгины в числе других народов СССР перешли в 1938 году.
Литературный лезгинский язык возник и развивается на основе гюнейского диалекта кюринского наречия, который занимает центральное положение на территории распространения языка и в той или иной степени близок почти ко всем остальным диалектам лезгинского языка. Лезгинский язык является одним из государственных языков республики Дагестан. Он преподается в школах, существует государственный лезгинский театр, ведутся телевизионные и радио передачи, издаются газеты и учебная литература [Гайдаров, 1966, с. 4-5].
Научное изучение лезгинского языка началось во второй половине XIX века. Первым кто начал его изучать был Пётр Карлович Услар (1816-1875), который начал изучать лезгинский язык в 1867 году, а в 1872 году издал на немецком языке монографию «Кюринский язык» (так назывался лезгинский язык в царской России) [Алексеев, Шейхов, 1998, с. 12].
Затем до 20-х годов XX века изучение лезгинского языка фактически прекратилось и возобновилось лишь с приходом советской власти и организацией научных экспедиций для изучения горских языков [Гайдаров, 1966, с. 4-5].
К выдающимся исследователям лезгинского языка XX века можно отнести таких учёных, как: А. Н. Генко, Л. И. Жирков, М. М. Гаджиев, Р. И. Гайдаров, Б. Б. Талибов, А. Г. Гюльмагомедов, М. Е. Алексеев, В. М. Загиров, С. М. Забитов, И. И. Эфендиев и другие. Эти учёные посвятили свою жизнь изучению лезгинского языка, написали огромное количество статей, очерков, монографий, учебников и словарей, посвящённых лезгинскому языку.
Данная статья посвящена подробному семантико-грамматическому изучению вопросительного предложения в лезгинском языке и выделению всех основных типов и подтипов данного вида предложений.
Эта проблема была затронута большинством исследователей лезгинского языка, однако она не была достаточно хорошо изучена, особенно в типологическом аспекте. Самый полный анализ типов лезгинского вопросительного предложения дали М. Е. Алексеев и Э. М. Шейхов в своей работе «Лезгинский язык» [Алексеев, Шейхов, 1998, с. 5].
Стоит также отметить фундаментальную работу ряда дагестанских исследователей лезгинского языка, таких, как: Р. И. Гайдаров, А. Г. Гюльмагомедов, У. А. Мейланова и Б. Б. Талибов «Современный лезгинский язык», ответственным редактором этого труда также является М. Е. Алексеев [Гайдаров, Гюльмагомедов, Мейланова, Талибов, 2009].
В этой работе уже уделяется большее внимание вопросительным предложениям. Однако в ней не проводилось классификации вопросительных предложений по их типологическим характеристикам, в частности, нет анализа частновопросительных и общевопросительных предложений. К уже общепризнанным типам вопросительных предложений, таким как: собственно-вопросительные, вопросительно-отрицательные, вопросительно-побудительные и вопросительно-риторические – они добавляют еще вопросительно-разрешительный тип, который, по их мнению, вместе с вопросом передают разрешение на совершение какого-либо действия. Такой подход кажется нам дискуссионным. Например, в предложении (1), которое относят к вопросительно-разрешительному типу, мы не видим разрешения на какое-либо действие, и поэтому выделение указанного типа вопросительных предложений считаем излишним. К тому же авторы не выделяют в отдельную категорию альтернативные вопросы, что, по нашему мнению, не корректно.
(1) Бес и еке, жавабдар ва гьа са вахту-нда пак тир везифа гьикI кьилиз акъуд-ун?
Как же это большой, ответственный и в тоже время-INESS благородный был.COP.PST задача как выполнить-HORT?
Как же выполнить эту большую, ответственную и вместе с тем благородную задачу?
М. Е. Алексеев в своей работе «Лезгинский язык» выделяет следующие виды вопросительных предложений: общевопросительные, частновопросительные, альтернативные, «эхо-вопросы» и риторические вопросы. С точки зрения модальности он так же выделяет собственно-вопросительные, повествовательные и побудительные вопросительные предложения. Однако автор не стал углубляться в анализ подтипов большинства этих видов вопросительных предложений.
Вопросительными называются предложения, в которых специальными языковыми средствами выражается стремление говорящего узнать, что-либо или удостоверится в чём-либо. Вопросительное предложение подразумевает существования неизвестной информации или информации требующей уточнения, а также информации о том, что хочет узнать говорящий [Швецова, Т. I, 1980, с. 481].
Исключением являются риторические вопросы, на которые не требуется ответов в силу их очевидности для говорящего (2).
(2) Свас ава-ч-ир мехъер же-да-ни?
Невеста иметь-NEG-PST.IMPF свадьба быть-FUT-Q
Какая же свадьба без невесты?
Почти все исследователи вопросительного предложения в лезгинском языке анализировали их либо с точки зрения синтаксиса, либо с точки зрения семантики. В данной статье мы предлагаем вниманию читателя полный анализ вопросительного предложения в лезгинском языке, как с точки зрения семантики, так и с точки зрения грамматики.
Классификация по семантике.
С точки зрения семантически вопросительные предложения в лезгинском языке можно разделить на следующие типы.
1) Собственно-вопросительные предложения. Это тип предложений, который заключает в себе вопрос к собеседнику и подразумевающий возможность ответа на него. С помощью этого вида вопроса спрашивающий, пытается узнать какую-либо неизвестную информацию (3), (4).
(3) Къуш-ар чими уьлкве-йр-из мус куьч же-да? (Л. ЧI.)
Птицы-PL теплый страна-PL-DAT когда переехать станут-FUT?
Когда птицы улетят в тёплые страны?
(4) Инсан-ар чиле-л вуч патал яшамиш жез-ва? (Л. ЧI.)
Человек-PL земля-INESS что для жить делать-IMPF
Для чего люди живут на земле?
Собственно-вопросительные предложения можно разделить на два подтипа:
а) местоименные вопросительные предложения;
Это вопросительные предложения, содержащие вопросительные слова – вопросительные местоимения и наречия – и требующие развёрнутого и конкретного ответа. Как правило, в ответе присутствует новая информация о предмете, времени, месте, качестве и т.д. (5), (6).
(5) В-и чувал-да вуч а-ва?
Ты-GEN мешок-INESS что есть-IMPF
Что в твоём мешке?
(6) Чун мус шегьер-диз фи-да?
Мы.ABS когда город-DAT ехать-FUT
Когда мы поедем в город?
б) неместоименные вопросительные предложения;
Это вопросительные предложения, которые подразумевают краткий утвердительный либо отрицательный ответ. Зачастую достаточно ответа ДА или НЕТ. В общем случае, этот вид вопросительных предложений предстаёт как некие утверждения, оформленные вопросительной интонацией и требующие либо подтверждения, либо отрицания. При этом к глаголам может добавляться вопросительная частица –ни эквивалент частицы ли в русском языке (7), (8).
(7) Им лекь я?
Это орел есть.COP
Это орёл?
(8) Къе базар ачух я-ни?
Сегодня базар открыт есть.COP-Q
Открыт ли сегодня базар?
Добавив к этим примерам вопросительные частицы БЕС, МЕГЕР – ли, разве, же вопросу можно придать большую эмоциональную окраску.
2) Вопросительно-утвердительные предложения – это такой вид вопросительного предложения, который уже заключает в себе новую информацию и требует её подтверждения (9), (10).
(9) И къарар кьабул хьан-ва хьи?
Это решение принять стало-AOR ведь
Ведь это решение уже принято?
(10) Фатима гюзель руш туш-ни?
Фатима красивый девушка нет.COP-NEG
Не красивая ли девушка Фатима?
Как видно, в этих предложениях встречается частица хьи – ведь, же, которая дополнительно требует подтверждения утверждения, имеющегося в вопросе.
3) Вопросительно-отрицательные предложения.
Данный вид вопросительного предложения уже содержит скрытое или явное отрицание того, о чём спрашивает говорящий (11), (12).
(11) Кв-евай вуч ч-аз ийиз же-да?
Вы-ADEL что нам-DAT сделать мочь-FUT
Что вы можете нам сделать?
(12) Мегер, зун сувар-дал фи-да-ч?!
Разве я.ABS праздник-SRESS идти-FUT-NEG
Разве не пойду я на праздник?
4) Вопросительно-побудительные предложения — это вид вопросительных предложений, который содержит в себе побуждение к какому-либо действию, которое содержится в самом вопросе (13), (14), (15).
(13) Вун з-ахъ галаз вучиз физ-ва-ч?
Ты.ABS я-POESS c почему идти-IMPF-NEG
Почему ты не идешь со мной?
(14) Ша чун кIвал-е ацукъ-да-ни?
Давай мы.ABS дом-INESS сидеть-FUT-Q
Давай посидим дома?;
(15) З-а лугьур-тIa же-да-ни?
Я-ERG сказать-CND можно-FUT-Q
Можно я скажу?
5) Вопросительно-риторические предложения — это такой вид вопросительных предложений, которые содержат в себе какое-либо утверждение либо отрицание, и не подразумевают ответа. Ответ на такой вопрос является очевидным для говорящего (16), (17).
(16) Девлетлу жез н-из кIан-да-ч?
Богатый быть кто-DAT хотеть-PST.FUT-NEG
Кто не хочет быть богатым?
(17) Вич-ин ватан гьикI кIан же-да-ч?
Сам-GEN родина как любить делать-FUT-NEG
Как не любить свою Родину?
6) Уточняющие вопросительные предложения. Этот тип вопросительных предложений используется в тех случаях, когда человек либо не расслышал вопроса или утверждения, либо не понял его или же удивлён вопросу или утверждению. В таких случаях для удостоверения и перепроверки правильности своего понимания тот, кому адресован этот вопрос или утверждение, проговаривает этот же вопрос или утверждение в усеченной форме при этом утвердительное предложение оформляется вопросительной интонацией. Для таких вопросов М. Е. Алексеев предлагает термин «Эхо-вопросы» [Алексеев, Шейхов, 1998, с.39]. Надо отметить, что такого рода вопросы в лезгинском языке не нуждаются в вопросительной частице –ни (18), (19), (20).
(18) В-и стха-ди гъил ха-на. Гъил ха-на?!
Ты-GEN брат-ERG рука ломать-AOR. Рука ломать-AOR
Твой брат сломал руку. Сломал руку?!
(19) Мехъер-ал агъзур инсан ата-нвай. Агъзур инсан?!
Свадьба-INESS тысяча человек прийти-PRF.PST. Тысяча человек?!
На свадьбу пришла тысяча человек. Тысяча человек?!
(20) Вун-а базар-да як къачу-на-ни? Як?
Ты-ERG базар-INESS мясо купить-AOR-Q. Мясо?
Ты купил мясо на базаре? Мясо?
7) Альтернативные вопросительные предложения – это вид вопросительных предложений, в которых область ответов на вопрос сужена и отвечающему предлагается выбрать ответ из данных в вопросе вариантов. Такой вид вопросительного предложения в лезгинском языке может состоять из нескольких вариантов ответа (21).
(21) В-аз девлет кIан я-ни сагьвал кIан я-ни тахьайтIа гьуьрмет?
Ты-DAT богатство хотеть есть.COP-Q, здоровье хотеть есть.COP-Q, или уважение?
Ты желаешь иметь богатство, здоровье или уважение?
Как видно из этого примера, первая часть такого предложения оформляется вопросительной частицей –ни, а вторая начинается с модального слова тахьайтIа со значением разделительного союза или.
Однако это не единственный вариант альтернативных вопросительных предложений в лезгинском языке. В случае если в каждой части предложения имеются глаголы с разными значениями, то в этом случае может быть использована конструкция без модального слова тахьайтIа, но с повторением вопросительной частицы –ни в каждой части (22).
(22) Чун кIвал-из фи-да-ни, багъ-да ацукь-да-ни?
Мы.ABS дом-DAT идти-FUT-Q, сад-SRESS сидеть- FUT-Q?
Мы зайдём домой или посидим в саду?
В случае если глагол в обеих частях одинаковый, то в таких случаях его не повторяют (23).
(23) Чун машин-дал фи-да-ни, квачIи-квачIи?
Мы.ABS машина-SRESS идти- FUT-Q, пешком?
Мы поедем на машине или пойдем пешком?
В этом случае важна интонация, которая понижается к концу первой части, затем делается пауза дольше обычной, и вторая часть произносится с повышением тона.
В разговорной речи допустимо использование союзов ВА и ВА Я в значении разделительного союза или (24), (25).
(24) В-и перем яру я-ни ва я къацу?
Ты-GEN рубашка красный есть.COP-Q или зеленая?
Твоя рубашка красная или зеленая?
(25) Вун чIехи я-ни ва ам?
Ты.ABS старше есть.COP-Q или он.ABS?
Ты старше или он?
Наиболее употребительной и литературной является конструкция с вопросительной частицей –ни и модальным словом тахьайтIа (26), (27).
(26) Къе лагер-да дежурныйвал н-ел аватза-ва, в-ал я-ни тахьайтIа Надир-ал?
Сегодня лагерь-INESS дежурство кто-SRESS падать-IMPF, ты-SRESS есть.COP-Q или Надир-SRESS?
Сегодня в лагере дежурство выпадает тебе или Надиру?
(27) Мустафа гьава вун-а лагь-ай-вал хьа-на-ни, тахьайтIа Рамаза-на лагь-ай-вал?
Мустафа погода ты-ERG сказать-FUT.PST-MAN стать-AOR-Q, или Рамазан-ERG сказать-FUT.PST-MAN?
Мустафа, днём погода была такой как ты говорил или такой как сказал Рамазан? (Л. ЧI).
Кроме того, вопросительные предложения в лезгинском языке могут выражать:
а) просьбу (28):
(28) Вун-а и пенжер акъа-да-ч-ни?
Ты-ERG это окно открыть-FUT-NEG-Q
Не откроешь ли ты это окно?
б) совет (29):
(29) Вучиз вун-а и кар кьиле туху-да-ч?
Почему ты-ERG это дело завершить-FUT-Q
Почему ты не завершишь это дело?
в) угрозу (30):
(30) Вун-а фикирз-ава, за-вай в-ун гатаз же-да-ч-ни?
Ты-ERG думать-IMPF, я-ADEL ты-ABS побить мочь-FUT-NEG-Q
Ты думаешь, я не смогу побить тебя?
Классификация по грамматической структуре
Выше были приведены типы лезгинских вопросительных предложений с точки зрения семантики. А с точки зрения грамматической структуры в лезгинском языке выделяются следующие типы вопросительных предложений.
1) Вопросительные предложения без вопросительного слова или неместоименные вопросительные предложения, другими словами, общевопросительные. Это тип вопросительного предложения отличается отсутствием специального вопросительного слова (вопросительного местоимения или наречия), но глаголы в таких предложениях стоят в вопросительном наклонении, которое образуется прибавлением вопросительной частицы –ни либо –тIа к временной форме глагола либо сочетанием модального слова с определённой временной формой глагола. [Гайдаров, Гюльмагомедов, Мейланова, Талибов, 2009, с. 204] см. пример (31).
(31) З-и бала кIвал-из хта-на жал? = З-и бала кIвал-из хта-на-тIа?
Я-GEN ребёнок дом-DAT прийти-IMPF ли? = Я-GEN ребёнок дом-DAT прийти-IMPF-Q.
Вернулся ли мой ребёнок домой?
Вопросительные предложения этого типа содержат вопрос к предложению в целом (32), (33), (34).
(32) Вун-а фу нез-ва-ни?
Ты-ERG хлеб кушать-IMPF-Q
Ты кушаешь?
(33) Чими яд?
Горячая вода?
Горячая вода?
(34) А-да радио-диз яб га-на-ни?
Он-ERG радио-DAT ухо дать-AOR-Q
Он слушал радио?
В таких предложениях большую роль играет вопросительная интонация. Логическим ударением выделятся слово, о котором спрашивается. Ответом на такие вопросы обычно является краткое подтверждение либо отрицание эхъ – да или ваъ – нет (35).
(35) Диде кIвалах-дай хта-на-ни? Эхъ.
Мама.ABS работа-INEL прийти-AOR-Q. Да
Мама вернулась с работы? Да.
Безглагольные вопросительные предложения от не вопросительных отличаются только интонацией. То есть, в случаях, когда нет других показателей вопроса, интонация помогает нам понять, что это вопросительное предложение (36).
(36) А-м Ахмед туш?
Он-ABS Ахмед нет.COP.NEG
Это не Ахмед?
В таких вопросительных предложениях часто встречаются вопросительные частицы, такие как: мегер – разве, жал - ли, яраб – неужели, бес – ведь, разве и др. В вопросительных предложениях с использованием этих частиц четко прослеживается оттенок удивления или сомнения (37), (38).
(37) Мегер з-и стха-ди и кар ийи-да?
Неужели я-GEN брат-ERG это дело делать-FUT
Неужели мой брат сделает такое?
(38) Бес им з-и ватан я-ни?
Разве это я-GEN родина есть.COP-Q
Разве это моя родина?
2) Вопросительные предложения с вопросительным словом, то есть, местоименные или частновопросительные предложения. Эти предложения отличаются тем, что используют вопросительные местоимения или вопросительные наречия и на прямую относят вопрос к одной из составляющих предложения. Таким образом можно поставить вопрос практическому к любому члену предложения. Употребление вопросительного слова зависит от смысла предложения, от цели говорящего узнать ту или иную информацию, от коммуникативной ситуации. Частновопросительные предложения в лезгинском языке могут иметь большое количество вариаций ответов. Предложения этого типа характеризуются интонационным логическим ударением на вопросительное слово. Порядок слов в таких предложениях может быть разнообразным. Сравним варианты (39):
(39)
а. Ву-на вучиз тарс-ар ийиз-ва-ч?
б. Вучиз вуна тарсар ийизвач?
в. Вуна тарсар вучиз ийизвач?
а. Ты-ERG почему урок-PL делать-IMPF-NEG
б. Почему ты- ERG урок- PL делать-IMPF-NEG
в. Ты-ERG урок- PL почему делать-IMPF-NEG
Ты почему не делаешь уроки?
Грамматическо-семантическая классификация
Исходя из грамматическо-семантических характеристик, можно разделить частновопросительные предложения на следующие типы:
1) Частновопросительные предложения, задающие вопрос к субъекту действия или субъекту, которому присущ, какой-либо признак, другими словами, к подлежащему в предложении. Для данного вида вопросительных предложений в лезгинском языке используют вопросительные местоимения вуж? – кто? и вуч? – что? а также их синонимы вуч кас? – кто? реже гьи кас? – кто? и гьи шей? – что? (40), (41).
(40) В-аз вуч бегенмиш хьа-на?
Ты-DAT что нравится стать-IMPF
Что тебе понравилось?
(41) КIвал-из вуж ата-на?
Дом-DAT кто приходить-AOR
Кто пришёл домой?
2) Частновопросительные предложения, заключающие вопрос к объекту действия, то есть, к прямому или косвенному дополнению. Здесь также используется вопросительные местоимения вуж? – кто? и вуч? – что? и их синонимы. Эти вопросительные местоимения в лезгинском языке образуют множественное число (в отличие русского) с помощью прибавления окончания ‑ар. Вуж? (кто? ед.) => вужар? (кто? мн.), вуч? (что? ед.) => вучар? (что? мн.) (42), (43), (44).
(42) Ву-на з-аз Москов-дай вуч-ар гъа-на?
Ты-ERG я-DAT Москва-INEL что-PL принести-AOR
Что (мн.) ты привёз мне из Москвы?
(43) В-аз къе базар-да вуж аку-на?
Ты-DAT сегодня базар-INESS кто видеть-IMPF
Кого ты сегодня видел на базаре?
(44) З-а сагърай н-из лугьу-да?
Я-ERG спасибо кто-DAT говорить-FUT
Кому мне сказать спасибо?
Здесь уместно дать таблицу склонений вопросительных местоимений в лезгинском языке по падежам. Вопросительных местоимений всего три: вуж? 'кто?', вуч? 'что?', гьи? 'который?'. Первые два местоимения склоняются, меняя в эргативе основу, а третье (гьи) меняет основу лишь при его субстантивации (гьим). Во множественном числе данные местоимения не склоняются, хотя и имеются формы именительного падежа множественного числа. Склоняются вопросительные местоимения следующим образом[1] (см. таб. 1).
Таб. 1. Склонение вопросительных местоимений в лезгинском языке
Им.
|
вуж 'кто?'
|
вуч 'что?'
|
Эрг.
|
Ни
|
Куь
|
Дат.
|
Нин
|
Куьн
|
Род.
|
Низ
|
Куьз
|
Местн.I
|
Нив
|
Куьв
|
Исх.I
|
Нивай
|
Куьвай
|
Направ.I
|
Нивди
|
Куьвди
|
Местн.II
|
Нихъ
|
Куьхъ
|
Исх.II
|
Нихъай
|
Куьхъай
|
Направ.II
|
Нихъди
|
Куьхъди
|
Местн.III
|
Ник
|
Куьк
|
Исх.III
|
Никай
|
Куькай
|
Направ.III
|
Никди
|
Куькди
|
Местн.IV
|
Не
|
Кве
|
Исх.IV
|
Няй
|
Квяй
|
Местн.V
|
Нел
|
Квел
|
Исх.V
|
Нелай
|
Квелай
|
Направ.V
|
Нелди
|
Квелди
|
3) Частновопросительные предложения, заключающие в себе вопрос к действию, то есть, к сказуемому. Задавая этот тип вопроса, говорящий хочет узнать, чем занимается или что делает человек. Для того чтобы задать данный тип вопроса используется следующая конструкция: вопросительное местоимение вуч – что + одна из форм глагола авун – делать «ийиз». Полученная конструкция Вуч ийизва? – Что делаешь?, нередко сливается в одно слово вучзава (45), (46).
(45) Вун-а завод-да вуч ийиз-ва?
Ты-ERG завод-INESS что делать-IMPF
Что ты делаешь на заводе?
(46) Руш-ар-и булах-дал вучз-ава?
Девушка-PL-ERG родник-SRESS что делать-IMPF
Что делают девочки на роднике?
4) Частновопросительные предложения, выясняющие разного рода обстоятельства в предложении. Этот вопрос будет задаваться к обстоятельству. Этот вид вопросительного предложения в лезгинском языке имеет ряд подтипов.
а) Предложения, ставящие своей целью узнать способ совершения того или иного действия. Этот тип вопроса чаще всего выражается местоименными наречиями гьикI?/гьикIа? – как? гьи тегьерда?/гьи саягъда? – каким образом? (47), (48).
(47) Вун кIвал-из гьикIа сагъ-саламатдаказ ата-на?
Ты дом-DAT как невредимо прийти-AOR
Как ты добрался до дома невредимым?
(48) Вун-а гьи тегьерда и багъ-диз яд гуз-ва?
Ты-ERG как образ это сад-DAT вода дать-IMPF
Каким образом ты поливаешь этот сад?
б) Предложения, ставящие своей целью узнать место совершения того или иного действия. Вопросы этого типа могут быть отнесены как непосредственно к действию, так и к лицу или предмету. В предложениях такого типа используются местоименные наречия гьина? – где? гьинай? – откуда? гьиниз? – куда? (49), (50), (51).
(49) Гьина инсан-р-из яшамиш ийиз хъсан я?
Где человек-PL-DAT жизнь делать хорошо есть.COP
Где людям хорошо живется?
(50) Гьинай а-даз вун чи-да?
Откуда он-DAT ты знать-IMPF
Откуда от тебя знает?
(51) Вун-а и балкIан гьиниз тухуз-ва?
Ты-ERG этот лошадь куда вести-IMPF
Куда ты ведешь эту лошадь?
в) Предложения, ставящие своей целью узнать о времени совершения того или иного действия. В этих вопросах используется местоименное наречие мус? – когда? (52), (53).
(52) В-и стхад-ин хайи югъ мус я?
Ты-ERG брат-ERG рождение день когда есть.COP
Когда у твоего брата день рождения?
(53) Мус къуш-ар чими уьлькве-й-ра хкве-да?
Когда птица-PL тёплый страна-PL-INESS возвращаться-FUT
Когда птицы вернутся из тёплых стран?
Если говорящий хочет спросить о времени начала какого либо действия, то используется конструкция гьи вахтундилай? – с какого времени или мусанлай? – с какого времени? (54).
(54) Гьи вахтун-дилай вун инал ацукън-ава?
Какой время-SREL ты.ABS здесь сидеть-PRF
С каких пор ты тут сидишь?
Если же говорящий хочет спросить о времени окончания того или иного действия то используется местоименное наречие гьикъван? – 1) сколько 2) до каких пор либо заимствованная из персидского языка частица та – до тех пор, которая всегда стоит начале предложения и после него нужно уточнить предполагаемое время (55), (56).
(55) Гьикъван з-а вун гуьзет ийи-да?
Сколько я-ERG ты.ABS ожидание делать-FUT
До каких пор мне тебя ждать?
(56) Та нисин вун инал же-да-ни?
До полдень ты.ABS здесь быть-FUT-Q
Ты здесь будешь до полудня?
г) Предложения, ставящие своей целью узнать цель или причину совершения того или иного действия. Для такого вида вопросительного предложения в лезгинском языке используется местоименное наречие вучиз? – почему? зачем? а также его синоним вуч патал? – для чего? зачем? (57), (58).
(57) Вучиз вун школа-диз фе-на-ч?
Почему ты.ABS школа-DAT идти-AOR-NEG
Почему ты не пошел в школу?
(58) Вучиз буба-ди и гаф-ар лагьа-на?
Почему отец-ERG этот слово-PL сказать-AOR
Почему отец сказал эти слова?
В разговорной речи можно встретить наречие ян? почему? зачем? и оборот вуч лагьна? – зачем? почему? (59), (60).
(59) Ву-на з-аз ян лагь-на-ч?
Ты-ERG я-DAT почему сказать-AOR-NEG
Почему ты мне не сказал?
(60) Гада-ди вуч лагьа-на и кар аву-на?
Мыльчик-ERG что сказать-AOR этот дело делать-AOR
Зачем мальчик это сделал?
5) Частновопросительные предложения, выясняющие различного рода признаки объекта или субъекта. Эти признаки можно разделить на следующие:
а) для того чтобы узнать информацию о принадлежности предмета в лезгинском языке используется вопросительное местоимение нин? – чей? низ? – кому? куьн? – чей? (относительно предметов) куьз? – чему? (61), (62), (63).
(61) Н-ин кIвал-ер инал алай тир?
Кто-GEN дом-PL здесь стоять был.COP.RST
Чей дом стоял здесь?
(62) З-и адрес н-из герек я?
Я-GEN адрес кто-DAT нужно есть.COP
Кому нужен мой адрес?
(63) Им к-уьн чарх я?
Это что-GEN колесо есть.COP
От чего это колесо?
б) для того чтобы выбрать один предмет из других ему подобных используется вопросительное местоимение гьи? – который? (64), (65).
(64) Школа-да в-аз гьи тарс-ар иллаики кIан-да?
Школа-INESS ты-DAT какой урок-PL особенно любить-IMPF
Какие предметы ты особенно любишь в школе?
(65) Гьи инсан-ди иб-ур-укай в-аз и гаф-ар лагьа-на?
Который человек-ERG этот-PL-SBEL ты-DAT это слово-PL говорить-AOR
Который из этих людей сказал тебе эти слова?
в) для того чтобы задать вопрос о качестве какого-либо предмета в лезгинском языке используется вопросительное наречие гьихьтин? – какой? (по качеству) а также его синоним гьи жуьредин? – какой? (66), (67).
(66) В-ахъ гьи жюре-дин медал-ар а-ва?
Ты-POESS какой вид-GEN медаль-PL есть-IMPF
Какие у тебя есть медали?
(67) В-аз почтальон-ди гьихьтин хабар гъа-на?
Ты-DAT почтальон-ERG какой новость принести-AOR
Какую новость тебе принес почтальон?
г) для того чтобы задать вопрос о количестве, используется вопросительное наречие гьикьван? – сколько? как много? Это наречие используется как для исчисляемых, так и для неисчисляемых предметов. Вопросительное наречие шумуд? – сколько? используется только для исчисляемых предметов (68), (69).
(68) Ву-на гьикьван дуьгуь базар-да къачу-на?
Ты-ERG сколько рис базар-INESS купить-AOR
Сколько риса ты купил на базаре?
(69) Шумуд ктаб в-и чанта-да а-ва?
Сколько книга ты-GEN портфель-INESS есть-IMPF
Сколько книг в твоём портфеле?
Кроме того, в лезгинском языке также имеется специальное слово, вопросительное наречие куьн? – почем? сколько стоит? (70).
(70) Вири з-а къачу-нвай емиш-ар куьн я?
Все я-ERG купить-PST.PRF фрукт-PL почем есть.COP
Почем все фрукты которые я взял?
Таким образом, необходимо отметить, что в лезгинском языке присутствуют все основные виды вопросительных предложений. Все они чётко выражены и имеют свои закономерности и особенности. С точки зрения семантики нам удалось выделить семь типов вопросительных предложений: собственно-вопросительные, вопросительно-утвердительные, вопросительно-отрицательные, вопросительно-побудительные, вопросительно-риторические, уточняющие вопросительные, альтернативные вопросительные которые в свою очередь также разделяются на подтипы. С грамматической точки зрения вопросительные предложения в лезгинском языке делятся на вопросительные предложения без вопросительного слова или неместоименные вопросительные предложения, а также на вопросительные предложения с вопросительным словом, то есть, местоименные или частновопросительные предложения. Кроме того лезгинские вопросительные предложения можно разделить и с точки зрения грамматическо-семантической классификации на следующие типы: частновопросительные предложения, задающие вопрос к субъекту действия, частновопросительные предложения, заключающие вопрос к объекту действия, частновопросительные предложения, заключающие в себе вопрос к действию, то есть, к сказуемому, частновопросительные предложения, выясняющие разного рода обстоятельства в предложении и частновопросительные предложения, выясняющие различного рода признаки объекта или субъекта, которые в свою очередь также делятся на ряд подтипов.
Список условных обозначений
ABS Absolutive case – Именительный падеж
ABST Abstract noun – Абстрактное существительное
ADDIR Addirective case – Падеж посредства II
ADEL Adelative case – Местный падеж удаления III
ADESS Adessive case – Местный падеж покоя III
AOR Aorist – Аорист
CND Conditional mood – Условное наклонение
COP copula – глагол связка
DAT Dative case – Дательный падеж
FUT Future – Будущее время
GEN Genitive case – Родительный падеж
ERG Ergative case – Эргативный падеж
HORT Hortative – Гортатив
IMPF Imperfective – Имперфектив
IMPV Imperative - Императив
INESS Inessive case – Местный падеж покоя I
INEL Inelative case – Местный падеж удаления I
INF Infinitive – Инфинитив
MAN Purpose/Manner converb – Конверб
MSD Masdar – Масдар
NEG negation – Отрицательный
OPT Optative – Желательное наклонение
PL plural – множественное число
PODIR Postdirective case – Падеж посредства III
POEL Postelative case – Местный падеж удаления IV
POESS Postessive case - Местный падеж покоя IV
PRED predicative suffix – Предикативный суффикс
PRF Perfect – Перфект
PROHIB Prohibitive – Запретительное наклонение
PST Past – Прошедшее время
PT particle – Частица
PTP participle – Причастие
Q question marker – Показатель вопроса
SBDIR Subdirective case – Падеж посредства IV
SBEL Subelative case – Местный падеж удаления V
SBESS Subessive case – Местный падеж посредства V
SRDIR Superdirective case – Падеж посредства I
SREL Superelative case – Местный падеж удаления II
SRESS Superessive case – Местный падеж покоя II
[1] Местоимения. [Электронный ресурс] // Лезгинский народ URL: http://lezginskiy.narod.ru/publ/jazyk/grammatika/mestoimenie/ (дата обращения 14.01.2016).
Библиография
1. Алексеев М. Е., Шейхов Э. М. Лезгинский язык. М., 1998.
2. Аликперов А., Гаджиев М. С., Albania Caucasica. М., 2015.
3. Гайдаров Р. С. Лексика лезгинского языка. Махачкала, 1966.
4. Гайдаров Р. И., Гюльмагомедов А. Г., Мейланова У. А., Талибов Б. Б. Современный лезгинский язык. Махачкала, 2009.
5. Швецова Н. Ю. Русская грамматика. Т. I. М., 1980.
6. Martin Haspelmath. A grammar of lezgian. Berlin/New York, 1993.
7. Местоимения. [Электронный ресурс] // Лезгинский народ URL: http://lezginskiy.narod.ru/publ/jazyk/grammatika/mestoimenie/ (дата обращения 14.01.2016).
References
1. Alekseev M. E., Sheikhov E. M. Lezginskii yazyk. M., 1998.
2. Alikperov A., Gadzhiev M. S., Albania Caucasica. M., 2015.
3. Gaidarov R. S. Leksika lezginskogo yazyka. Makhachkala, 1966.
4. Gaidarov R. I., Gyul'magomedov A. G., Meilanova U. A., Talibov B. B. Sovremennyi lezginskii yazyk. Makhachkala, 2009.
5. Shvetsova N. Yu. Russkaya grammatika. T. I. M., 1980.
6. Martin Haspelmath. A grammar of lezgian. Berlin/New York, 1993.
7. Mestoimeniya. [Elektronnyi resurs] // Lezginskii narod URL: http://lezginskiy.narod.ru/publ/jazyk/grammatika/mestoimenie/ (data obrashcheniya 14.01.2016).
|