Правильная ссылка на статью:
Грибер Ю.А., Йонаускайте Д., Мор К..
Цвета эмоций: экспериментальное исследование ассоциативных связей в современном русском языке
// Litera. – 2019. – № 1.
– С. 69-86.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.28892.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.1.28892
Читать статью
Аннотация: Предметом исследования является анализ ассоциативных связей между 20 эмоциональными эмоциональными концептами (заинтересованность, веселость, гордость, радость, удовольствие, удовлетворенность, восхищение, любовь, облегчение, сострадание, грусть, чувство вины, сожаление, стыд, разочарование, страх, отвращение, презрение, ненависть, гнев) и 12 основными цветонаименованиями русского языка (красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый, коричневый, розовый, серый, черный и белый). Исследование направлено на то, чтобы (1) установить хроматическое и ахроматическое значение эмоций; (2) определить синтагматические и парадигматические отношения между цветовыми ассоциациями; (3) провести лингвокультурологическую экспертизу национальной специфики выявленных ассоциативных связей. Представленные в статье данные собирались в ходе он-лайн эксперимента, в котором приняли участие 103 носителя русского языка (63 женщины и 40 мужчин; средний возраст участников – 36,5 лет, min – 19, max – 78, sd=16,7). Для анализа эмоций в исследовании использовалось «Женевское колесо эмоций» («Geneva Emotion Wheel», GEW, версия 3.0) – инструмент для самооценки эмоциональных переживаний, связанных с определенными событиями.
Эксперимент подтвердил существование в русской культуре корреляции между светлотой цвета и валентностью эмоций: положительные эмоции, участники эксперимента, как правило, окрашивали в светлые цвета, а для отрицательных выбирали темные. Наиболее близкими оказались эмоциональные значения желтого и оранжевого, голубого и зеленого, красного и розового, черного и серого цветов. Эти же пары наиболее часто встречались вместе в составе цветовых образов.
Ключевые слова: цвет, цветонаименование, эмоция, русский язык, ассоциативная связь, эксперимент, Женевское колесо эмоций, кросс-культурное исследование, эмоциональное значение, основные цветонаименования
Библиография:
Paramei G.V., Griber Y.A., Mylonas D. An online color naming experiment in Russian using Munsell color samples // Color Research and Application. 2018. № 43. P. 358–374.
Osgood Ch.E., Suci G.J., Tannenbaum P.H. The Measurement of Meaning. Urbana, IL: University of Illinois Press, 1957. 360 p.
Mohr Ch., Jonauskaite D., Dan-Glauser E.-S., Uusküla M., Dael N. Unifying research on colour and emotion: Time for a cross-cultural survey on emotion associations with colour terms // Progress in Colour Studies. Cognition, Language and Beyond / ed. by L.W. MacDonald, C.P. Biggam, G.V. Paramei. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2018. P. 209–221.
Meier B.P., Robinson M.D., Clore G.L. Why good guys wear white: Automatic inferences about stimulus valence based on brightness // Psychological Science. 2004. № 15. P. 82–87.
Hupka R.B., Zaleski Z., Otto J., Reidl L, Tarabrina N.V. The colors of anger, envy, fear, and jealousy: A cross-cultural study // Journal of Cross-Cultural Psychology. 1997. № 28