Правильная ссылка на статью:
Кузьмина Ю.А..
«Бытик профессорских квартирочек»: репрезентация повседневности «отца-позитивиста» в мемуарах русского символизма
// Litera. – 2023. – № 7.
– С. 193-203.
Читать статью
Аннотация: Оформление символизма как художественного и мировоззренческого явления происходило в интеллектуальной и культурной оппозиции к традиции русского академического позитивизма. В статье позитивизм и символизм рассматриваются как два конкурирующих за влияние в русской интеллектуальной среде дискурса, состязание которых нередко принимало черты конфликта «отцов и детей». Одним из способов «борьбы за авторитет» становилось конструирование символистами образа «отца-позитивиста» в мемуарах и дневниковых заметках. Объектом исследования выступает репрезентация бытовой культуры условного «отца» в мемуаристике А. Белого, Г. И. Чулкова, В. Я. Брюсова, Н. Петровской, Б. М. Рунт и З. Н. Гиппиус. Предметом – те дискурсивные механики, за счет которых достигается репрезентация инаковости и «другоизация» («othering») такого быта. Методология работы выстраивается вокруг оптик переводческого поворота (translation turn), позволяющего взглянуть на сцены из мемуаров как на «промежуточные пространства» («third space»), где за счет репрезентативных практик разворачивается борьба дискурсов. Новизна исследования проявляется как в привлечении внимания к данной проблематике, так и в выстраивании актуальной методологической базы. По результатам анализа были выделены такие механики «другоизации», как: унификация и обобщение, бинарность и ассиметричность, придание Другому статуса вневременности и внеисторичности, использование уничижительных категорий, нарративная техника двойной репрезентации и умалчивание. Целью «другоизации» отцов становились конструирование личной идентичности и собственной «самости», а также попытка определения себя через конституирующего Другого.
Ключевые слова: мемуары символистов, познание, повседневность, конфликт поколений, позитивизм, символизм, репрезентация, переводческий поворот, Другой, дискурс
Библиография:
Кузьмина Ю.А. Игровые практики С. М. Соловьева как рефлексия младосимволистов над идеями В. С. Соловьева и позитивистским методом // Человек и культура. 2023. № 3. С. 110–124.
Ханзен-Леве Аге А. Русский символизм. Система поэтических мотивов. Мифопоэтический символизм начала века. Космическая символика: монография. СПб.: «Академический проект», 2003.
Maranhao T., Streck B. Translation and ethnography. The Anthropological Challenge of Intercultural Understanding. Tucson: The University of Arizona Press, 2003.
Молодяков В. Валерий Брюсов: Биография. М.: Вита-Нова, 2020.
Страшкова Е.К. Феномен театрализации в жизни и искусстве как форма воплощения концепции жизнетворчества в эстетике модернистов // Вестник Ставропольского государственного университета. 2004. № 39. С. 154–160.
Okazaki A. "Making Sense of the Foreign": Translating Gamk Notions of Dream, Self, and Body // TRANSLATION AND ETHNOGRAPHY. The Anthropological Challenge of Intercultural Understanding. Tucson: The Uni
Правильная ссылка на статью:
Ли С..
Мотив ветра в языке произведений М.Ю. Лермонтова
// Litera. – 2023. – № 2.
– С. 147-159.
Читать статью
Аннотация: Статья посвящена мотивному анализу художественных произведений. Объектом исследования являются языковые средства, отражающие компоненты мотива ветра, и их выявление в текстах Лермонтова. Предметом исследования служат наиболее значительные произведения Лермонтова 1831–1841-е гг., включающие слова с семантическим компонентом ‘ветер’. Научная новизна работы заключается в том, что в ней делается попытка выявить языковые средства реализации мотива ветра в поэтических и прозаических текстах М.Ю. Лермонтова. Целью настоящей работы является определение художественной роли данных слов и выявление их стилистических особенностей. Для достижения поставленной цели в ходе работы применяются метод сплошной выборки, метод классификации, анализа и обобщения. Таким образом, представленный материал позволяет сделать вывод о том, что мотивный анализ особенно перспективен при изучении творчества Лермонтова. Мотив ветра выполняет важную символическую функцию в его произведениях: ветер – это не только движение воздуха, но и символ свободы, воли, счастья, жизненных невзгод и душевных переживаний. Результаты работы могут быть использованы в процессе изучении языка русской художественной литературы, в том числе творчества М.Ю. Лермонтова, они также важны для освоения словарного богатства русского языка.
Ключевые слова: ветер, мотив, образ, семантический компонент, Лермонтов, язык художественной литературы, поэзия, проза, олицетворение, метафора
Библиография:
Сегал Н.А. Концепт ветер в русскоязычных медиатекстах / Н.А. Сегал, А.Я. Мартынюк // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Русская филология. 2017. № 5. С. 51-57.
Эпштейн М.Н. «Природа, мир, тайник вселенной…»: Система пейзажных образов в русской поэзии. М.: Высшая школа, 1990. 303 с.
Осколкова Н.В. Особенности структуры эстетического поля денотативного класса «ветер» (на материале русской поэзии XVIII-XX вв.): дис. … канд. филол. наук: 10.02.01. Северодвинск, 2004. 204 с.
Щемелева Л.М. Мотивы // Лермонтовская энциклопедия / Академия наук СССР. Институт русской литературы (Пушкинский Дом); гл. ред. В.А. Мануйлов. М.: Советская энциклопедия, 1981. 746 с.
Малый академический словарь Евгеньевой А.П. (МАС). URL: https://lexicography.online/explanatory/mas/ (дата обращения: 20.01.2023).
Этимологический онлайн-словарь русского языка Шанского Н.М. URL: https://lexicography.online/etymology/shansky/ (дата обращения: 20.01.2023).
Национальный корпус русского языка. URL: