Правильная ссылка на статью:
Габышева Л.Л..
Культурные коннотации ландшафтных терминов в якутском эпосе олонхо
// Litera. – 2019. – № 6.
– С. 284-290.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.6.31420.
DOI: 10.25136/2409-8698.2019.6.31420
Читать статью
Аннотация: Предметом изучения работы являются метафорические значения ландшафтных терминов как фрагмента мифопоэтической картины мира якутского эпоса олонхо. Слова, обозначающие болото, тундру, овраги, буераки, сухостой, буреломы и т. п., приобретают в текстах якутского эпоса коннотации дурного нечистого места и противопоставляются словам, имеющим значение открытого ровного пространства. Последние имеют положительные оценочные эпитеты. Особое внимание в статье уделяется функциям ландшафтных терминов, которые служат своего рода маркерами границ между мирами, а также входят в состав полных имен героев олонхо, разграничивая айыы и абааhы персонажи. В широком привлечении и сопоставлении языкового, мифологического, фольклорного, этнографического и других материалов в настоящей статье заложена идея семантического единства всей культуры народа, при этом анализ текста остается преимущественно языковым. Обращаясь к семантике ландшафтных терминов, автор использует структурно-семантический метод, контекстуальный анализ, прибегает к лексикографическим источникам и сравнительно-историческим языковым сведениям. Автор впервые устанавливает коннотативные значения и функции в олонхо слов, обозначающих, с одной стороны, открытое ровное пространство, с другой стороны, болото, овраги, буераки, буреломы, тундру и т. п. Семантическая оппозиция ровный/ неровный восходит, как выявило исследование, к мифам и сохранилась в напевах старинного якутского танца оhуохай, исполняемого обычно на празднике нового года. Объединение в одном многозначном слове дойду понятий родины и степи рождает ассоциации с прообразом исторической прародины тюрков, возможно, сохранившимся в языке и памяти народа.
Ключевые слова: ландшафтный термин, семантика, метафора, якутский эпос, функция, картина мира, оппозиция, миф, эпитет, собственное имя
Библиография:
Пекарский Э. К. Словарь якутского языка: в 3 т. Т. 1. 2-е изд. – М.: АН СССР, 1958. – 1-1280 стлб.
Пекарский Э. К. Словарь якутского языка: в 3 т. Т. 2. 2-е изд. – М.: АН СССР, 1959. – 1281-2508 стлб.
Пекарский Э. К. Словарь якутского языка: в 3 т. Т. 3. 2-е изд. – М.: АН СССР, 1959. – 2509-3858 стлб.
Сылгы уола Дыырай Бэргэн. Рукопись. [Запись У.Г. Нохсорова из собств. Репертуара, Амгинский р-н, 1937 г.].Архив ЯНЦ СО РАН, ф.5, оп.7, ед. хр.22. – 368 л.
Дьулуруйар Ньюргун Боотур. Нюргун Боотур Стремительный / Текст К. Г. Оросина; ред. текста, пер., вводная статья и коммент. Г. У. Эргиса. – Якутск, 1947. – 410 с.
Верхоянский сборник: Якутские сказки, песни, загадки и пословицы, а также русские сказки и песни, записанные в Верхоянском округе И. А. Худяковым (Записки Восточно-Сибирского отдела Русского Географического общества по этнографии. Т. 1, вып. 3). – Иркутск, 1890. – 311 с.
Образцы народной литературы якутов, издаваемые под редакцией Э. К. Пекарского: В 3-х ч. – СПб., Пг. – 1907-1918.