Алексеева М.Е. —
Тип референциального выражения и определенность как факторы асимметричного объектного маркирования в современном иврите
// Litera. – 2023. – № 5.
– С. 27 - 36.
DOI: 10.25136/2409-8698.2023.5.40702
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_40702.html
Читать статью
Аннотация: Предметом данного исследования являются референциальные выражения, кодирующие О-участника в транзитивной клаузе, в современном языке иврит. Цель исследования состоит в установлении значимости фактора «определенность» для именных групп различной структуры в оформлении асимметричного объектного маркирования в речи носителей современного языка иврит. Для этого рассматриваются способы выражения категории «определенность» в современном иврите в различных по структуре референциальных выражениях, кодирующих O-участника в транзитивной клаузе, и проводится квантитативный и сравнительный анализ способов оформления указанных выражений с помощью двух исследовательских корпусов общим объемом около 101 000 словоупотреблений. В результате анализа автор приходит к заключению, что, несмотря на безусловное наличие корреляции между категорией «определенность» и способом оформления именных групп в позиции прямого объекта, фактор «определенности» является единственным, лицензирующим асимметричное объектное маркирование только для одной категории из четырёх рассмотренных, для имен собственных, маркирующихся облигаторно. Остальные категории (определенные именные группы с другими показателями, неопределенные именные группы и местоимения) демонстрируют опциональность объектного маркирования в рамках одного или нескольких типов референциальных выражений внутри каждой категории. Особенно важными представляются выводы об опциональности объектного маркирования референтов, кодирующихся с помощью квантификатора kol (маркируются 55% референциальных выражений, включающих квантификатор и относительное местоимение), конструкций партитива (маркируются 75%), указательных и относительных местоимений (48% и от 66-85%, соответственно). Автор выдвигает гипотезу о том, что для указанных типов референциальных выражений существуют дополнительные факторы, лицензирующие асимметричное объектное маркирование в современном иврите и что для их установления требуется продолжить изучение дискурсивно-прагматических характеристик кодирующих референт выражений, включая их референциальный статус, одушевленность, активность в дискурсе и степень топикальности.
Abstract: The subject of this study are the referential expressions that encode the O-participant in a transitive clause in the Modern Hebrew language. The goal of this study is to establish the significance of “definiteness” as a factor in asymmetric object marking for different types of referential expressions used by the Modern Hebrew speakers. For this purpose, the author considers the ways of expressing the category "definiteness" in various Modern Hebrew referential expressions that encode the O-participant in a transitive clause, and carries out a quantitative and comparative analysis of the ways of formalizing these expressions, using two research corpuses with a total volume of about 101 000 words. As a result of the analysis, it is concluded that, despite the clear correlation between the “definiteness” and the way noun phrases in the direct object role are constructed, “definiteness” is the only factor licensing asymmetric object marking for only one category out of the four considered, for proper names that are obligatorily marked. The remaining categories (definite noun phrases with other indicators of determination, indefinite noun phrases and pronouns) are all optionally marked within one or more types of referential expressions within each category. Of particular importance are the conclusions about the optional marking of referents encoded with the kol quantifier (55% of referential expressions with a quantifier and a relative pronoun are marked), partitive constructions (75% are marked), demonstrative and relative pronouns (48% and 66-85% are marked, respectively). It is proposed that for these types of referential expressions, there are additional factors that license asymmetric object marking in Modern Hebrew and that to determine them it would require further study of the discourse-pragmatic characteristics of referent-encoding expressions, including their referential status, status of animation, activity in discourse and degree of topicality.