Ежкова В.А. —
Две традиции изучения модальности. План выражения
// Litera. – 2021. – № 12.
– С. 73 - 81.
DOI: 10.25136/2409-8698.2021.12.34740
URL: https://e-notabene.ru/fil/article_34740.html
Читать статью
Аннотация: В статье выдвигается предположение о существовании двух лингвистических традиций изучения модальности с точки зрения плана выражения. Первая традиция – отечественная, она восходит к работам В.В. Виноградова. Вторая традиция – зарубежная, она уходит корнями в исследования философов и логиков. Подробно исследуются взгляды ученых обеих традицией, делаются выводы о способах выражения модальности, выделяемых отечественными и зарубежными авторами. Отмечается, что исследователи используют разные принципы группирования модальных средств, делят их на маркеры объективной и субъективной модальности, эпистемической и неэпистемической модальности, на грамматические и лексические, а также на имплицитные и эксплицитные средства. При этом нет единого системного представления способов выражения модальности как в разных языках, так и в одном конкретном языке, в данном случае – русском.
Для решения данной проблемы представляется целесообразным разграничить модальность и субъективность как разные категории модуса. Модальность – это способ выражения ирреальности событий в отношении к семантике (фактический статус предложения) и к прагматике (иллокутивная функция высказывания). Субъективность – способ передачи эмоциональных и ментальных установок говорящего по отношению к содержанию своего высказывания, к действительности или к другим участникам коммуникации. Таким образом, к модальным средствам следует причислять те языковые единицы, которые вводят ирреальный план возможности и необходимости. С опорой на данное понимание категории в заключении статьи перечисляются средства выражения модальности в русском языке.
Abstract: This article advances a hypothesis on the existence of two linguistic traditions of studying modality from the perspective of the plan of expression. The first tradition – the national one – stems from the works of V. V. Vinogradov. The second tradition – the foreign one – harks back to the studies of the philosophers and logicians. The author explores the views of the scholars of both traditions, concluding on their ways of expressing modality. It is noted that researchers use different principles of grouping the modal means; divide them into the markers of objective and subjective modality, epistemic and non-epistemic modality, grammatical and lexical, as well as implicit and explicit. At the same time, there is no uniform systemic representation on the ways of expressing modality in different languages or in a particular language (in this context – Russian). Solution to this problem requires demarcating modality and subjectivity as the different categories of modus. Modality is a way of expressing irreality of events with regards to semantics (current status of a sentence) and pragmatics (illocutive function of a statement). Subjectivity is a method of conveying emotional and mental attitudes of the speaker in relation to the content of his utterance, reality, as well as other parties to communication. Therefore, modal means should include the linguistic units, which introduce the irreal plan of the possibility and necessity. Leaning on such interpretation of the category, the author lists the means of expressing modality in the Russian language.