Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

О функционировании союзов в бурятском и баргутском языках

Ванданова Эржена Владимировна

кандидат филологических наук

доцент, кафедра филологии Центральной Азии, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение «Бурятский государственный университет имени Доржи Банзарова»

670000, Россия, республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Ранжурова, 4, оф. 8408

Vandanova Erzhena Vladimirovna

PhD in Philology

Docent of the Department of the Central Asian Philology at Buryat State University

670000, Russia, respublika Buryatiya, g. Ulan-Ude, ul. Ranzhurova, 4, of. 8408

erzhenaav@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 
Золтоева Ольга Филипповна

кандидат филологических наук

доцент, кафедра филологии Центральной Азии, Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение «Бурятский государственный университет»

670000, Россия, республика Бурятия, г. Улан-Удэ, ул. Ранжурова, 4, оф. 8408

Zoltoeva Ol'ga Filippovna

PhD in Philology

Associate Professor of the Department of the Central Asian Philology at Buryat State University

670000, Russia, respublika Buryatiya, g. Ulan-Ude, ul. Ranzhurova, 4, of. 8408

zoph2012@mail.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2019.1.29123

Дата направления статьи в редакцию:

26-02-2019


Дата публикации:

05-03-2019


Аннотация: Предметом исследования является изучение союзного способа связи слов и предложений в бурятском языке в сравнении с языком баргутов. Объектом исследования является функционирование союзов в качестве основного грамматического средства связи слов в бурятском и баргутском языках. Цель работы – системное описание и структурно-функциональный анализ союзов бурятского и баргутского языков. Особое внимание уделяется определению соответствий и выявлению общих и различительных черт в системе связующих средств бурятского и баргутского языков, которые представлены двумя группами союзов: сочинительные и подчинительные. В исследовании комплексно применялись описательный метод, включающий в себя наблюдение, обобщение; метод сплошной выборки языкового материала, сопоставительный метод, метод полевой обработки языкового материала, метод компонентного анализа, демонстрирующий как общие закономерности развития, так и своеобразие и специфику языка. Новизна исследования обусловлена тем, что в монголоведении союзы не были детально изучены с точки зрения сравнительно-сопоставительного анализа близкородственных языков – бурятского и баргутского. Результаты исследования могут быть использованы при составлении сравнительно-исторической грамматики монгольских языков, изучении вопросов грамматики и лексики современного бурятского и баргутского языков.


Ключевые слова:

бурятский язык, язык баргутов, служебные слова, грамматика, лексика, лексическое значение, сочинительные союзы, подчинительные союзы, грамматикализация, полнозначные слова

Abstract: The subject of the research is the analysis of the conjunctive method of connecting words and sentences in the Buryat language compared to the Bargut language. The object of the research is the functions of conjunctions as the main grammar method of connecting words in the Buryat and Bargut languages. The aim of the research is to provide a system description and structure-functino analysis of Buryat and Bargut conjunctions. The authors of the article focus on correspondences, common features and differences of Buryat and Bargut conjunctions represented by two groups of conjunctions: composing and subordinating conjunctions. In their research the authors have applied the descriptive method that implies observation and generalisation as well as the continuous sampling method, comparative method, field processing method and component analysis that demonstrates both general development patterns and specific features of the language. The novelty of the research is caused by the fact that Mongolian studies do not particularize conjunctions of sister languages like Buryat and Bargut from the point of view of their similarities and differences. The results of the research can be used to compare historical grammar of Mongolian languages and study the issues of grammar and vocabulary of the modern Buryat and Bargut languages. 


Keywords:

Buryat language, Bargut language, syntactic words, grammar, lexics, lexical meaning, composing conjunctions, subordinating conjunctions, grammaticalization, full words

В монгольских языках, в том числе в бурятском и баргутском, союзы представляют собой особый разряд служебных слов, характеризующиеся довольно высокой частотностью употребления. Данные слова, составляющие значительную часть лексики сравниваемых языков, играют важную роль в процессе формирования коммуникативного высказывания.

По мнению Рассадина В.И. [5, с.3-4] «в монгольских языках существуют и такие слова, которые ничего не называют и ни на что не указывают. Они имеют грамматическое значение и выполняют в речи функцию лексической грамматической связи между знаменательными словами, являясь в данном случае чисто формальными, служебными словами. Поскольку у них другой лексического значения, отличный от вещественного, они не могут быть приравнены к знаменательным словам, т.к. не равноправными с ними и выполняют только служебную функцию».

В описательном, сравнительном и сопоставительном аспектах данные слова изучены не в достаточной степени. Более того, необходим всесторонний охват материалов близкородственных монгольских языков – бурятского и баргутского в лице их диалектов, что позволит адекватно отобразить особенности служебных слов.

Китайские монголоведы Боусян и Жиранигэ в коллективной монографии «Баргутский диалект» [6, c. 2], при классификации монгольских диалектов Внутренней Монголии, делят их на три диалектных массива: центральный, западный и восточный. При этом в восточный диалект они относят язык баргутов Хулунбуирского аймака, проживающих в старобаргутском и новобаргутском хошунах западного и восточного крыльев, сюда включают также язык бурят из Эвенкийского автономного хошуна.

В.Г. Гузев отмечает, что союзы следует рассматривать как класс служебных лексем, в значениях которых отражены разнообразные связи элементов объективной действительности. В составе сообщаемой в актах коммуникации информации, передаваемые союзами, предстают как отношения между предметами, признаками, обстоятельствами, действиями, событиями разной меры сложности. Они принадлежат к той сфере языковой семантики, которая отражает наиболее общие, абстрактные категории бытийных отношений [3, с. 48].

В монгольских языках, в том числе в бурятском и баргутском языках, союзы и союзные слова являются грамматическими связующими средствами, определяющими синтаксическую и функционально-смысловую характеристику предложения. Они «устанавливают связь как между отдельными членами предложения, так и между предложениями, а также между оборотом и предложением, что встречается редко» [1, с. 207].

По своему составу и происхождению союзы обязаны динамическим процессам, которые происходят в языке в связи с его развитием и совершенствованием, требующим новых форм для реализации коммуникативного акта. Для выполнения данного условия начинают задействовать внутренние ресурсы языка, которые позволяют использовать уже имеющий лексический материал. Таким образом, возникают явления переходности в языке, затрагивающие процессы употребления лексических единиц как источников грамматических показателей.

В монгольских языках в разряд союзов переходят полнозначные слова путем десемантизации, грамматикализации определенных форм других частей речи. Данное явление связано с тем, что в языке появились новые производные союзы, которые ранее были знаменательными словами, но лишившись своего самостоятельного лексического статуса, сформировались и выделялись из имен, наречий, местоимений и глагольных форм. Большинство союзов в сравниваемых языках образовалось посредством постепенного отделения глагольных форм в сочетаниях различного типа, а также адвербиализации форм причастных и деепричастных форм. В бурятском и баргутском языках происходят процессы различного уровня грамматикализации – полной или частичной, благодаря этому в языке наблюдаются омонимичные формы и структуры, т.е. функционируют формы полнозначных слов и служебных – союзов. Превращение инфитных форм глаголов – причастий и деепричастий, а иногда и собственно глагольных основ, самый продуктивный способ образования союзов в бурятском и баргутском языках.

В создании союзов, как правило, участвуют причастные и деепричастные формы от глаголов «болох» «быть, становиться», гэхэ «говорить», формы указательных местоимений энэ «этот», тэрэ «тот», вопросительных слов и частиц хаана «где», ямар «какой», али «какой», гү и т.д.

По данным бурятского языка союзы могут быть подразделены на простые и составные. Простые союзы состоят из одного слова ба «и», харин «однако», теэд «но», аад «но, а» и т.д. К составным союзам относятся парные или соотносительные союзы-корреляты, выражающие смысловые отношения между частями сложного предложения, например гү – али «и и»; хэн – тэрэ «кто – тот»; юун – тэрэ «что – то»; ямар бэ – тиимэ «каков – таков»; хаанаhаа hаатэндэ hээ «откуда – оттуда и т.д. [2, с. 323].

В результате сравнительно-сопоставительного анализа союзов бурятского и баргутского языков нами были выявлены соответствия связующих средств, которые представлены двумя группами союзов: сочинительные и подчинительные.

I. В обоих языках сочинительные союзы связывают однородные члены предложения или же равноправные части сложного предложения. В данных языках к ним относятся соединительные, противительные и разделительные союзы.

В качестве иллюстративного материала используются исследования по грамматикам бурятского и баргутского языков, приводятся наблюдения за живой разговорной речью бурят и баргутов.

1. Соединительные союзы. В современном бурятском языке соединительными союзами являются ба, болон, болоод, -шье. Они, несмотря на сходство, имеют различные оттенки в своих значениях [2, с. 323]. Так, союз ба «и» употребляется только для выражения соединения: үглөө ба үдэшэ «утро и вечер», багша ба hурагшад «учитель и ученики». Союзы болон и болоод «и», являющиеся формами слитного и разделительного деепричастий от глагола болох «быть», выступают в значении объединения, например: үндэр болоод үргэн «высокий и широкий».

Частица -шье, выступая в роли союза, имеет перечислительно-усилительное значение, например: манай нютагта мойhоншье, нэрhэншье, гүлзөөргэнэшье ургадаг «в нашем родном краю растут и черемуха, и голубика, и земляника».

В языке баргутов, по утверждению китайских монголоведов Боусян, Жиранигэ [6, с. 273-274], к соединительным союзам относятся:ba «и»: šigü:mdʒilәl ba öri:ŋ šigu:mdʒilәl «критика и самокритика»; bas«а, и, также» üxәrdә:rbasxon' nәmәdʒ ügә: «помимо коровы также дали овцу»; bolo:d «а, и» tar'a:laŋ bolo:dmaladʒ axui«растениеводство и скотоводство». Кроме того, наблюдаются случаи употребления частицы š с отрицательной частицейbiš в сочетании š biš… š biš «и… и» в значении соединительного союза: öxәš biš, bulširxaiš biš «и не жир, и не железа.

2. Противительные союзы. К числу противительных союзов в бурятском языке принято относить следующие: харин «но, однако, только», теэд «но, все же, тем не менее», аад «но, а», зүгөөр «но, однако же, хотя», например: үгэнэ гээд, харин үгөөгүй «обещал дать, а не дал».

Сфера и частота употребления перечисленных союзов неравномерны и наиболее употребительным считается союз аад «а, но», например; гээгээгүй аад бэдэрдэг, гэмтээгүй аад ёолодог «не потеряла, а ищет, не пострадала, а стонет» (загадка: свинья).

В баргутском языке представлены следующие противительные союзы: biš … -xue: «не …, но и»: mor'ti: yobxo: bišyobgo:ryobxue: «не только конные, но и пешие не ходят»; tәrni: tәr ügnamaixәlә:nә: biš, šamaixәlә:güi«в своей речи он не только не сказал про меня, но и о тебе не упомянул»; mürtә: «к тому же, при этом, а еще»: tusbolxue: mürtә: daramtolo: «мало того, что беспомощен, а еще стал обузой».

В баргутском языке зафиксирован противительный союз baitugai «не только …, но и», который не имеет соответствия в бурятском языке, но его можно обнаружить в современном монгольском языке, например: баргут. dzalu: baitugai ütlә:nš gә:ddu:la:gui «не только молодые, но и старые не пели»; монг. би бага ч байтугай хэрэгтэй юм «хотя я и маленький, но многим нужен».

3. Разделительные союзы по своему значению «показывают, что их двух или нескольких явлений исключается одни и принимаются другие» [1, с.208]. В бурятском языке присутствуют разделительные союзы: гү… гү «или», али…гү «то ли – то ли», гү… али «или», али «или, либо», нэгэ hааүгы hаа «либо – либо», нэгэн гэбэл … үгы гэбэл «либо – либо». Примеры: Ерэхэм гү, байхам гү? «приехать мне или остаться?»; Али hайн хүн гү, али муу хүн гү? «То ли он хороший человек, то ли он плохой?».

В баргутском языке зафиксированы разделительные союзы, которые в основном употребляются в сложносочиненных предложениях, связывая равноправные, простые предложения, например: nәgbәlnәgbәl« или … или» nәgbolbi: ošiy, nәgbol šioš «Или я пойду, или ты иди»; ügüibәl«если не, а не то» šiir, ügüibәlbi: ošiy«ты иди, а не то, я пойду»; yimu: «то ли …то ли» әn ü:rgi: bәyilü:lxәdtabaŋ dʒilyimu: dzurgadʒiloron«чтобы выполнить данное обязательство потребуется не то пять, не то шесть лет».

II. В сравниваемых языках подчинительные союзы используются для связи самостоятельных оборотов или подчиненных (придаточных) предложений к главному. Как правило, большинство из этих союзов, связывая самостоятельные обороты или придаточные предложения с главным, указывает, при каких условиях может произойти то, о чем повествуется в главном предложении. В результате сопоставления данных языков были выявления соответствия подчинительных союзов, которые представлены условными, причинными, уступительными союзами.

В бурятском языке в значении условных союзов выступают коррелятивные союзы хэрбээhаа «если … то, в случае»; хэрбээ … бол (болбол) или хэрбээ + форма условного деепричастия «если… то», например: Хэрбээ тэрэ хүн бидэниие хараа hаа, заабал танина «Если тот человек нас увидеть, то обязательно нас вспомнить»; Хэрбээ шинии үгы бол, бидэнэр булта үхэхэ байгаабди «Если бы тебя не было, то все мы погибли бы»; Хэрбээ энэ ажлые hайн хэбэл, шагнал абахат «Если вы хорошо выполните эту работу, то получите премию».

В языке баргутов выражение условия совершение действие представлено аналогичными союзами, что и в бурятском языке: xәrәbbol «если…, то»: xәrәbalda:ti: yumboldza:baldzalru:laxxәrәgti: «если есть ошибки, то надо их исправлять»; tәdabdagalyumbolbid ügәn«если они берут, мы отдаем».

В бурятском языке союз -шье hаа «хотя, несмотря на то, что», образованный посредством в виде частицы -шье с hаа, употребляется для связи причастных оборотов или придаточных предложений и имеет уступительное значение. Данный союз наиболее употребителен для выражения значения уступительности, по мнению Рассадина В.И., используется в формировании уступительного наклонения в бурятском языке [6, с. 103], например: Газаа дулаан байгаашье hаа, hалхитай байна «Несмотря на то, что на улице тепло, но ветрено».

В баргутском языке выявлен уступительный союз baiya: «хотя, несмотря на то, что»: tәrxәdi:gә:rnaxa: yobobaiya: bәyәn ši:gә:rә: «несмотря на то, что у него идут года, он выглядит по-прежнему (молодо)».

В языке баргутов наличествует причинный союз olxo:r «так как, потому что», который имеет сходство с союзом болохоор в современном монгольском языке, например, баргут. adʒilya:ru: olxo:rošidʒ šadxue: «так как срочное дело, не смогу пойти»; монг. зун цаг байсан болохоор гадаа олон хүүхэд тоглож байсан «на улице играло много детей, потому что было летнее время».

Таким образом, союзы являются важнейшими грамматическими средствами связи слов в монгольских языках, отличающимися высокой частотностью употребления. В результате проведенного исследования выявлен идентичный состав союзов, характеризующих их характеру смысловых отношений между членами или частями предложений: сочинительные и подчинительные. В обоих языках формирование связующих средств шло путем постепенного обособления глагольных форм и адвербиализация отдельных форм деепричастий и причастий.

Особенностями баргутского языка являются наличие противительного союз baitugai «не только …, но и», причинного союза olxo:r «так как, потому что», которые не имеют соответствий в бурятском языке, но обнаруживаемые в современном монгольском языке. Союзы в монголоведении до сих пор недостаточно глубоко изучены и требуют дальнейших детальных исследований.

Библиография
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
References
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

В журнал «Филология: научные исследования» автор представил свою статью, в которой рассматривается проблема функционирования союзов в бурятском и баргутском языках.
Важность изучения обозначенной проблемы связывается прежде всего с необходимостью сохранения уникальных черт национальных культур современности, поэтому научные работы, осуществляемые в данном направлении, нуждаются в поддержке. Однако они должны четко следовать принципу научности и предлагать убедительные доводы в подтверждение те или иных положений.
Между тем автор при рассмотрении обозначенной темы исходит из того, что в монгольских языках, в том числе в бурятском и баргутском, союзы представляют собой особый разряд служебных слов, характеризующиеся довольно высокой частотностью употребления. Данные слова, составляющие значительную часть лексики сравниваемых языков, играют важную роль в процессе формирования коммуникативного высказывания. Как отмечает автор статьи, в описательном, сравнительном и сопоставительном аспектах данные слова изучены не в достаточной степени. Более того, необходим всесторонний охват материалов близкородственных монгольских языков – бурятского и баргутского в лице их диалектов, что позволит адекватно отобразить особенности служебных слов.
Автор также полагает, что в бурятском и баргутском языках союзы и союзные слова являются грамматическими связующими средствами, определяющими синтаксическую и функционально-смысловую характеристику предложения. Они устанавливают связь как между отдельными членами предложения, так и между предложениями, а также между оборотом и предложением, что встречается редко.
Рассматривая проблему в лингвистическом аспекте, автор отмечает, что по своему составу и происхождению союзы обязаны динамическим процессам, которые происходят в языке в связи с его развитием и совершенствованием, требующим новых форм для реализации коммуникативного акта. Для выполнения данного условия начинают задействовать внутренние ресурсы языка, которые позволяют использовать уже имеющий лексический материал. Таким образом, возникают явления переходности в языке, затрагивающие процессы употребления лексических единиц как источников грамматических показателей.
Любопытными в научном плане являются следующие результаты предпринятого анализа: в монгольских языках в разряд союзов переходят полнозначные слова путем десемантизации, грамматикализации определенных форм других частей речи. Данное явление связано с тем, что в языке появились новые производные союзы, которые ранее были знаменательными словами, но лишившись своего самостоятельного лексического статуса, сформировались и выделялись из имен, наречий, местоимений и глагольных форм. Большинство союзов в сравниваемых языках образовалось посредством постепенного отделения глагольных форм в сочетаниях различного типа, а также адвербиализации форм причастных и деепричастных форм. В бурятском и баргутском языках происходят процессы различного уровня грамматикализации – полной или частичной, благодаря этому в языке наблюдаются омонимичные формы и структуры, т.е. функционируют формы полнозначных слов и служебных – союзов.
Как замечает автор статьи, в обоих языках сочинительные союзы связывают однородные члены предложения или же равноправные части сложного предложения. В данных языках к ним относятся соединительные, противительные и разделительные союзы.
Представляется обоснованным суждение автора статьи и о том, что в сравниваемых языках подчинительные союзы используются для связи самостоятельных оборотов или подчиненных (придаточных) предложений к главному. Как правило, большинство из этих союзов, связывая самостоятельные обороты или придаточные предложения с главным, указывает, при каких условиях может произойти то, о чем повествуется в главном предложении. В результате сопоставления данных языков были выявления соответствия подчинительных союзов, которые представлены условными, причинными, уступительными союзами.
Итак, представляется, что автор в своем материале затронул важные для современного социогуманитарного знания вопросы, избрал для анализа актуальную тему, рассмотрение которой в научно-исследовательском дискурсе помогает некоторым образом изменить сложившиеся подходы или направления анализа проблемы, затрагиваемой в представленной статье.
Какие же новые результаты демонстрирует автор статьи?
1. Было продемонстрировано, что союзы являются важнейшими грамматическими средствами связи слов в монгольских языках, отличающимися высокой частотностью употребления. В результате проведенного исследования выявлен идентичный состав союзов, характеризующих их характеру смысловых отношений между членами или частями предложений: сочинительные и подчинительные. В обоих языках формирование связующих средств шло путем постепенного обособления глагольных форм и адвербиализация отдельных форм деепричастий и причастий.
2. Автор обоснованно заключил, что особенностями баргутского языка являются наличие противительного союз baitugai «не только …, но и», причинного союза olxo : r «так как, потому что», которые не имеют соответствий в бурятском языке, но обнаруживаемые в современном монгольском языке. Союзы в монголоведении до сих пор недостаточно глубоко изучены и требуют дальнейших детальных исследований.
Как видим, автор выполнил поставленную цель, получил определенные научные результаты, позволившие обобщить материал. Этому способствовал адекватный выбор соответствующей методологической базы.
Статья обладает рядом преимуществ, которые позволяют дать положительную рекомендацию данному материалу, в частности, автор раскрыл тему, привел достаточные аргументы в обоснование своей авторской позиции, выбрал адекватную методологию исследования.
Библиография позволила автору очертить научный дискурс по рассматриваемой проблематике и обозначить свой независимый и подкрепленный исследовательскими позициями авторский взгляд на обозначенную проблему. Имеются ссылки на 10 источников.
Таким образом, рецензируемая статья достойна поддержки, она может представлять интерес для читателей и заслуживает того, чтобы претендовать на опубликование в авторитетном научном издании.