Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Культура и искусство
Правильная ссылка на статью:

Восприятие арабо-мусульманской культуры современными французами: старые проблемы и новые тенденции

Зарипова Алия Ильдаровна

аспирант, кафедра философии, Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации преподаватель, кафедра международной журналистики, Московский государственный институт международных отношений (университет) Министерства иностранных дел Российской Федерации

119454, Россия, г. Москва, ул. Проспект Вернадского, 76

Zaripova Aliya Ildarovna

post-graduate student of the Department of Philosophy at Moscow State University of International Relations

119454, Russia, g. Moscow, ul. Prospekt Vernadskogo, 76

aliyazaripova357@gmail.com

DOI:

10.7256/2454-0625.2019.1.28678

Дата направления статьи в редакцию:

16-01-2019


Дата публикации:

28-01-2019


Аннотация: Статья посвящена характерным особенностям восприятия французским обществом арабо-мусульманской культуры как одной из наиболее заметных проблем межкультурной коммуникации в современной Европе. Исследование культурных стереотипов сегодня занимает важное место в анализе взаимодействия представителей различных этноконфессиональных групп как на внутригосударственной, так и на международной арене. Именно благодаря грамотному и вдумчивому исследованию восприятия культурных различий и взаимодействия различных культур можно понять корни многих проблем уже в других сферах жизни общества. Благодаря таким историческим методам исследования как историко-сравнительный, историко-системный и историко-генетический, а также синхроническому методу культурологического исследования автор выявляет не только те характерные черты франко-исламских взаимоотношений на протяжении истории, но и ментальные особенности восприятия человека иной культуры, сопровождавшие эти межкультурные взаимоотношения в исторической перспективе, а также в начале XXI века. Для анализа были использованы в основном работы франкоязычных и англоязычных исследователей, опросы общественного мнения, а также наиболее актуальные публикации в СМИ. В результате было установлено, что несмотря на позиционируемый и транслируемый имидж толерантной к исламу культурной среды, французское общество не избавилось от негативных стереотипов в отношении исламской культуры, демонстрирует устойчивые стереотипизированные представления о носителях арабо-мусульманской культуры, более заметные в текущем десятилетии на фоне ухудшения внутри- и внешнеполитической обстановки и негативно влияющие на межкультурное взаимодействие.


Ключевые слова:

межкультурная коммуникация, стереотипы, культурные стереотипы, медиа, культурология, исторический контекст, франко-арабские взаимоотношения, Франция, французская культура, исламская культура

Abstract: The article is devoted to the characteristic features of the perception by the French society of Arab-Muslim culture as one of the most noticeable problems of intercultural communication in modern Europe. The study of cultural stereotypes today occupies an important place in the analysis of the interaction of representatives of various ethnic and confessional groups both in the domestic and international arena. Thanks to a competent and thoughtful study of the perception of cultural differences and the interaction of different cultures, one can understand the roots of many problems in other areas of society. Thanks to such historical research methods as historical-comparative, historical-systemic and historical-genetic as well as the synchronic method of cultural research, the author reveals not only the characteristic features of French-Islamic relationships throughout history but also the mental characteristics of a person’s different culture intercultural relationships in historical perspective as well as at the beginning of the XXI century. For the analysis the author has used mainly the work of French-speaking and English-speaking researchers, public opinion polls as well as the most relevant publications in the media. As a result, it was found that despite the positioned and translated image of an Islamic-tolerant cultural environment, French society did not get rid of negative stereotypes regarding Islamic culture, demonstrates steady stereotyped ideas about the media of Arab-Muslim culture which are more noticeable in the current decade amid deterioration within and foreign policy situation and adversely affecting intercultural interaction.


Keywords:

intercultural communication, stereotypes, cultural stereotypes, media, culturology, historical context, French-Arab relations, France, French culture, islamic culture

Тема культурных стереотипов сегодня – одна из наиболее обсуждаемых в мире. Франция – не исключение. Хотя бы потому, что на протяжении своей непростой истории французы (точнее – предки современных французов) всегда находились в тесном контакте с другими народами и культурами. В том числе, с представителями арабо-мусульманского мира. Что, безусловно, сказалось на восприятии современным французским обществом мусульманской культуры в различных ее аспектах [38, с. 129].

Для начала имеет смысл подчеркнуть: несмотря на то, что понятие «культурный стереотип» сформировалось лишь к 1922 году (ключевой здесь является работа американца Уолтера Липпмана «Общественное мнение» [36, с. 79]), можно говорить о наличии феномена, обозначенного данным понятием, на протяжении значительно большего времени. Многие исследователи подчеркивают, что наличие данного феномена пропорционально интенсивности межкультурных контактов, их частоте и произвольности; характеру и направленности межкультурной коммуникации [10, 3, 4, 6, 13, 14, 15, 16]. Особую роль при этом играет язык [1, 5], что в контексте изучения французской культуры играет особенно важно: французы видят язык выражением не только особого способа мысли, но и определяющим идентификатором своей культурной принадлежности [2, 11].

Непростую ситуацию с проблемой упрощенного, то есть стеоретипизированного, взаимного восприятия культур, несомненно, усугубляет развитие информационных технологий. Новые средства связи «разносят» стереотипы все более интенсивно, а работа над «искоренением» подобных клише получает поистине «планетарный» размах [32, с. 14].

Отдельного анализа заслуживает проблема восприятия восточных культур (в частности, ислама) на Западе. Об этом давно и много пишут как зарубежные авторы (например, известный американский исследователь Эдвард Саид [12]), так и российские ученые [17, 8, 9]. Данное исследование ставит своей задачей не просто обратиться к истории вопроса (хотя и без этого не обойтись). Важно понять, какое влияние имеет (и имеет ли) эта история на современное положение дел. Здесь уместно вместе с выдающимся французским мыслителем Нового времени Шарлем де Монтескьё задать вопрос: «как можно быть персом?» [39]. Вопрос, который, напомним, Монтескьё задавал себе в попытке лучше понять самих французов. Отвечая на него сегодня необходимо перейти от истории к анализу относительно «свежих» публикаций средств массовой коммуникации – журналистских текстов, пытающихся понять место арабского населения во Франции.

Арабские завоевания в Европе в VIII-X вв. и, особенно, набеги во Францию VIII века, а также первые Крестовые походы (1096-1099) привели к тому, что образ арабов и мусульман (не разделяемых французами чётко как тогда, так и в настоящее время) характеризовался высокой степенью демонизации и, в определённом плане, дегуманизации. Во-первых, для средневековых французских хронистов наиболее типичными эпитетами при описании арабов-мусульман являются «жестокий», «вероломный» и «скверный» [27, с. 15] при практически полном отсутствии положительных контрэпитетов. Во-вторых, обычно искажался сам физический облик «сарацин», которые наделялись анималистическими и демоническими чертами: «лают, как собаки», «ревут и ржут по-лошадиному», «чернее чернил, не имеют ничего белого, кроме зубов» [33, сс. 184, 312]. При этом даже тёмный цвет кожи в контексте европейского христианского мировоззрения связывался со злом и адом. Одним из главных источников такого «идеологизированного» восприятия являлись как постоянные войны, так и отношение к исламу как к демонической ереси. По словам французского папы Урбана II, мусульмане являлись «неверной расой, достойной презрения, <…> подлыми рабами демонов» [34, с. 183].

С течением времени, когда религиозный пыл войн за веру с обеих сторон уступил место более прагматичному сосуществованию в рамках единого экономического и политического пространства Средиземноморья, на смену демонизации мусульман пришли новые, более отвечающие реальности стереотипы. В период поздних Средних веков становится типичным описание мусульман как жадных, алчных до денег и нечестных купцов [27, сс. 15-16]. Безусловно, это связано с тем, что основной формат взаимоотношений европейцев с арабами представлял собой уже не перманентные военные конфликты, а активизировавшуюся торговлю.

Однако с началом французской колонизации арабских стран в XIX в. старые клише относительно «неверного» и «низшего» народа вновь заняли своё место во французском культурном и образовательном дискурсе. Так, в школьных учебниках конца XIX в., несмотря на светский характер системы образования, подчёркивалось именно религиозное несовершенство мусульманского мира [37, cc. 152, 198], а также пагубное воздействие арабов на европейское «благосостояние» [37, c. 24]. Одновременно укоренился стереотип об арабах как людях, неспособных к правильному ведению хозяйства и рациональной экономике [27, с. 20]. Подобное восприятие мусульманского мира как культуры, неполноценной как с духовной, так и с материальной точек зрения, обеспечивало оправдание колонизаторской политики и давало чувство правоты французам, рассматривавшим себя как цивилизаторов низших народов [40].

ХХ в. привнёс во французское восприятие арабов и мусульман новый аспект – презрение к ним как к людям «рабского труда». Первые рабочие-мигранты из северной Африки, восстанавливавшие французскую экономику после Первой Мировой войны в исключительно тяжёлых условиях, получили во французском обществе такие прозвища, как «bougnoul» (в переводе с языка волоф – «человек, выполняющий работу по принуждению», фактически «раб»), gourbi – «нищий» (от алж. «гурби» – хижина, лачуга) [21]. На фоне подобного презрительного отношения зарождающаяся политическая активность в среде арабо-мусульманских иммигрантов привела ко всё большему росту расистских настроений и ксенофобии. Особенно подобные настроения усилились во время войны за независимость в Алжире и с началом послевоенной эмиграции североафриканских разнорабочих в бывшую метрополию [21].

Тем не менее, наиболее важным представляется исследовать восприятие французским обществом арабо-мусульманских иммигрантов на современном этапе. На основании имеющихся опросов общественного мнения (несмотря на то, что официальные расовые и религиозные исследования во Франции запрещены) и экспертных оценок возможно выявить наличие двух главных трендов в представлениях французского общества об арабо-мусульманской общине страны.

Наиболее распространённое мнение французского общества о выходцах из арабских (и шире — в целом мусульманских) стран заключается в представлении о них как о «культурной угрозе». Согласно мнениям социологов, многие французы считают, что иммигранты-мусульмане не стремятся интегрироваться во французскую культуру, а пытаются воссоздать в обществе, принимающем их, свои культурные нормы, образ поведения и ценности [23, сс. 226-228]. Так, в то время как 78% французских мусульман заявляют о своём желании интегрироваться во французское общество, более половины французов (54%) верят в то, что мусульмане хотят сохранить собственную культуру нетронутой и интегрироваться не хотят [19]. Это свидетельствует о высоком уровне недоверия коренных французов в отношении перспектив культурной конвергенции. При том, что около 45% мусульман старше 35 лет считают себя в первую очередь французами, а во вторую мусульманами, а примерно 15% заявляют о равнозначности данных критериев самоидентификации [20, с. 67], в целом большинство французов считает, что мусульмане не только не хотят становиться французами, но и, напротив, желают преобразовать Францию под свои представления. С одной стороны, опросы общественного мнения в течение 1990-х гг. свидетельствовали об увеличении лояльности в отношении французского общества к арабским мигрантам. Если в 1990 г. около 80% французов считало, что в стране проживает слишком много арабов, то в 1997 г. число сторонников подобного утверждения снизилось до 60% [30]. Однако последние полтора десятилетия (насыщенные такими событиями, как городские волнения 2005 г. в Париже и теракты 2015-1017 гг.) привели к новому росту популярности мнения о мусульманах в целом как о «культурной угрозе» французскому обществу. Так, по результатам масштабного опроса в 2017 г., 61% респондентов ответили, что «мигранты не предпринимают никаких усилий для интеграции», 60% заявили, что «ислам несовместим с ценностями Французской Республики, и 78% посчитали, что «ислам стремится наложить свои правила на жизнь немусульман» [22]. Это свидетельствует о несомненном росте алармистских настроений французского общества, всё больше видящего в мусульманах «иных», настроенного на изменение привычного образа жизни и традиционного уклада. Согласно другим новейшим опросам, если в середине 2000-х гг. вопрос о разрешении хиджаба в школах вызывал ожесточённые дискуссии на национальном уровне, в 2017 г. меру запретить покрывать голову поддержали 79% французов (77% высказались также против разрешения мусульманского закрытого купальника - «буркини») [31]. Учитывая, что ношение того или иного вида одежды не может расцениваться как посягательство на права коренного населения, одобрение их запрета большинством французов свидетельствует об опасении именно культурной экспансии и изменения культурных норм общества. Частным проявлением опасений культурной экспансии является представление о том, что во Франции «слишком много мечетей» при том, что в 2012 г. в стране существовало 40 тысяч церквей (1 на 75 прихожан) и всего 2.5 тысячи мечетей (1 на 816 прихожан) [24].

При восприятии мусульман в качестве культурной угрозы ещё более негативный фон для межконфессиональных отношений создаёт укоренившееся во французском обществе мнение о том, что иммигранты (включая второе и третье поколение, имеющее французское гражданство) представляют собой социальную обузу, часть населения, пассивную экономически и поглощающую существенную часть доходов работающих французов [42, с. 35].

С последним обстоятельством связан один из наиболее устойчивых стереотипов французского общества относительно людей арабского происхождения (и, шире, мусульман): а именно, якобы низкая работоспособность последних. В этой связи характерно наличие во французском разговорном языке выражения «арабская работа» (travail d'Arabe), которое словари определяют как «неудачно, небрежно выполненная работа, работа, которую следует переделывать» [35]. Подобное мнение о выходцах с Ближнего Востока и Северной Африки, утвердившееся в колониальный период, сохранило актуальность до наших дней. Несмотря на отсутствие официальной статистики по безработице в разных этноконфессиональных группах, исследователи подсчитали, что в то время, как среди эмигрантов из восточноевропейских стран и их детей уровень безработицы составлял в середине 1990-х гг. 9.5% (в целом данная цифра соответствовало общенациональному уровню), среди выходцев из прочих регионов (большинство из которых составляли североафриканские и ближневосточные арабы) он достигал 20-25% [29, cc. 40-45]. Настолько сильные отличия от эмигрантов из стран Восточной Европы, имевших при этом также очень низкий уровень квалификации и образования, позволяет утверждать, что причиной подобного плачевного положения арабских эмигрантов во многом было наличие определённых представлений о них как о «плохих работниках» в среде французских работодателей. Подобное предположение подтверждается исследованием 2017 года под названием «Существует ли во Франции проблема с мусульманами?». Согласно его результатам, при подаче заявлений на трудоустройство кандидаты, указавшие своей религией ислам, получали ответный звонок от потенциального работодателя в 11.7% случаев по сравнению с 18.4% среди тех, кто отметил в резюме христианское вероисповедание [41, c. 32]. При этом если среди кандидатов, идентифицировавших себя как «религиозный» христианин, ответ от работодателя получили 17.9%, «религиозным» мусульманам отвечали лишь в 4.9% случаев [41, c. 32]. Согласно исследованиям, подобные тенденции имеют свойство сохраняться и даже усугубляться. Так, в 2006 г. группа исследователей провела эксперимент, рассылая по работодателям идентичные по всем пунктам резюме, часть из которых была подписана аутентичными французскими именами и фамилиями, другая же якобы исходила от марокканцев. В результате на 100 позитивных ответов, полученных на резюме с французскими именами, пришлось лишь 35 согласий на абсолютно такие же марокканские [26, с. 10]. Согласно схожему исследованию от 2010 г., при прочих идентичных квалификациях и способностях кандидаты-мусульмане получали работу в 2.5 раза реже, чем их конкуренты-христиане [18, с. 22384]. В условиях сложной экономической ситуации и нестабильного рынка труда, коренное французское население, ожидаемо резко реагирует на поползновения в эти сферы жизни со стороны иммигрантов и проецирует роль «козла отпущения» на среднестатистический образ «араба» [38, c. 131].

Не улучшают ситуацию и другие факторы, напрямую влияющие на укоренение и упрочение негативных стереотипов об арабском населении во французском обществе, в первую очередь – это продукты поп-культуры (кинематограф, музыка, литература) и образы масс-медиа [7], где зачастую представители арабской культуры оказываются изображены в карикатурном и даже презрительном свете [25]. «Араб» ассоциируется с опасностью, наркотрафиком и многими другими пороками настолько часто, что исследователи задаются вопросом: если даже такое прогрессивное искусство как кино не способно принять нового «актера», что можно говорить об обществе [28, c. 189]?

Таким образом, восприятие французским обществом ислама и арабо-мусульманской общины страны характеризуется двумя основными моментами.

Во-первых, несмотря на высокий уровень толерантности Франции к гетерогенным меньшинствам, а также на попытки выстраивания собственного имиджа как наиболее лояльной к исламу европейской страны, согласно опросам общественного мнения в последние годы подавляющее большинство французов рассматривает ислам и мусульман как культурную угрозу; общину, религиозно и культурно чуждую «коренному» обществу, не желающую интегрироваться и принимать французский образ жизни и даже стремящуюся самой проводить культурную экспансию по утверждению собственной системы ценностей и менталитета.

Другим распространённым представлением о мусульманах является стереотип об их низкой работоспособности, что выражается в описанной выше дискриминации при устройстве на работу. Подобный тренд вносит свой вклад в увеличение безработицы среди французов мусульманского вероисповедания, что приводит к их большей зависимости от государственной системы социального обеспечения. Это, в свою очередь, является дополнительным раздражающим фактором для «коренного» населения.

Итак, на основе публикаций французской прессы и исследований последних лет можно сделать вывод, что негативные стереотипы относительно представителей исламской культуры в современном французском обществе все еще бытуют. Более того, в последнее десятилетие возникли относительно новые их версии, потенциально способные углубить дистанцию между теми французами, кто относит себя к последователям ислама, и теми, кто воспринимает это положение дел как угрозу французской культуре и образу жизни. Кроме того, стереотипы, как можно отметить, статичными не являются и претерпевают определенные изменения в зависимости от исторического периода и условий взаимодействия культур. Это можно проследить на протяжении всей истории взаимодействия французского и исламского общества: во время религиозных войн стереотипы в первую очередь касались вопросов религии, во время расцвета торгово-экономических отношений – речь шла о нечестности в торговле. Сегодня социально-экономическая и культурная составляющие играют главенствующую роль в формировании стереотипов в отношении представителей арабского мира, что также объясняется общей ситуацией современности.

Библиография
1. Афанасьева Н.Д. Как сердцу высказать себя? Другому как понять тебя? // Концепт: философия, религия, культура. 2017. № 1. С. 87-93.
2. Веденина Л.Г. Франция, французы, французский язык. М.: Просвещение, 2001. – 263 с.
3. Веденина Л.Г. Человек в лингвоэтнокультурном пространстве. М.: Языки славянских культур, 2017. – 664 с.
4. Воевода Е.В. Глобализация, национальные интересы и межкультурная коммуникация // Научные исследования и разработки. Современная коммуниктивистика. 2015. Т. 4. № 6. С. 67-68.
5. Воевода Е.В. // Лингвострановедческие исследования и межкультурная коммуникация // Научные исследования и разработки. Современная коммуниктивистика. 2016. Т. 5. № 4. С. 68-71.
6. Глаголев В.С. Нематериальные факторы в международных отношениях / Современная наука о международных отношениях за рубежом. Под общей редакцией И.С. Иванова. Москва, 2015. С. 10-18.
7. Дианина С.Ю. Интеграция мусульман в контексте этических правил для прессы, радио и телевидения Швеции: культуролого-философский анализ / Человек в мире. Мир в человеке: актуальные проблемы философии, социологии, политологии и психологии Пермь: ПГНИУ. 2014. С. 49-56.
8. Дианина С.Ю. Особенности трансляции исламских ценностей средствами массовой коммуникации скандинавских стран (философско-культурологический анализ). Дисс. канд.филос.н. М.: МГИМО, 2016. – 250 с.
9. Дианина С.Ю. Философско-культурологические проблемы взаимодействия коренных обществ стран Северной Европы с иммигрантами в контексте процесса исламизации // Общество: философия, история, культура. 2016. № 5. С. 32-37.
10. Межкультурная коммуникация в условиях глобализации / [В.С. Глаголев и др.] – 2-е изд., перераб. и доп.-М.: Проспект, 2016. – 200 с.
11. Нехорошева К.И. Декарт и картезианство как часть культуры Франции // Вестник Воронежского государственного университета. Серия: Философия. 2017. № 4 (26). С. 141-146.
12. Саид Э. В. Ориентализм. Западные концепции Востока. СПб.: Русский Mip, 2006 / Пер. с англ. А. В. Говорунова. 637 с.
13. Силантьева М.В. Коммуникация как способ трансляции интенционального опыта локальных культур // Научные исследования и разработки. Современная коммуниктивистика. 2016. Т. 5. № 4. С. 49-55.
14. Силантьева М.В., Шестопал А.В. Межкультурная коммуникация. «Мягкая сила» культурных модуляторов / Ресурсы модернизации: возможности и границы международного контекста. Материалы VII Конвента РАМИ. 2012. С. 204-211.
15. Симония Н.А., Торкунов А.В. Глобализация и проблема мирового лидерства // Международная жизнь. 2013. № 3. С. 21-35.
16. Торкунов А.В. Международные отношения в посткризисном мире: взгляд из России // Вестник МГИМО Университета. 2013. № 3 (30). С. 7-11.
17. Хенкин С.М., Кудряшова И.В. Интеграция мусульман в Европе: политический аспект // Полис. Политические исследования. 2015. № 2. С.137-155.
18. Adida C.L., Laitin D.D., Valfort M.-A. Identifying barriers to Muslim integration in France. PNAS. 28.12.2010. Vol. 107, no. 52 [Электронный ресурс] URL: https://doi.org/10.1073/pnas.1015550107 (дата обращения: 04.10.2018). 22384-22390.
19. Allen, J. The French-Muslim Connection. Pew Research Center, 17.08.2006. [Электронный ресурс] URL: http://www.pewresearch.org/2006/08/17/the-frenchmuslim-connection/ (дата обращения: 29.09.2018)
20. Babcock A.M. 2015. Islam and France: Cooperation, Integration and Resistance. Wichita State University, [Электронный ресурс] URL: http://soar.wichita.edu:8080/bitstream/handle/10057/12092/t15064_Babcock.pdf?sequence=1 (дата обращения: 15.10.2018), 67 p.
21. Blanchard P. The Paradox of Arab France. The Cairo Review of Global Affairs. Spring 2016. [Электронный ресурс] URL: https://www.thecairoreview.com/essays/the-paradox-of-arab-france/ (дата обращения: 14.10.2018)
22. Burrows-Taylor E. Too many foreigners in France and Islam not compatible, majority of French say. The local.fr 04.07.2017. [Электронный ресурс] URL: https://www.thelocal.fr/20170704/sixty-five-percent-of-french-say-there-are-too-many-foreigners-in-france (дата обращения: 10.10.2018)
23. Caron, J. F. (2013). Understanding and interpreting France's national identity: The meanings of being French. National Identities, 15(3), 223-237. [Электронный ресурс] URL: https://doi.org/10.1080/14608944.2013.779645 (дата обращения: 01.10.2018)
24. Damgé M., Audureau W., Laurent S., Zerrouky M. Cinq idées reçues sur l’islam et le terrorisme. Le Monde.fr. 24.11.2015. [Электронный ресурс] URL: https://www.lemonde.fr/les-decodeurs/article/2015/11/25/cinq-idees-recues-sur-l-islam-et-le-terrorisme_4817306_4355770.html (дата обращения: 04.10.2018)
25. Dridi K. L'image de l'Arabe et du Gitan dans le cinéma français. 19.03.2008. L’Obs. [Электронный ресурс] URL: https://www.nouvelobs.com/rue89/rue89-le-making-of-de-karim-dridi/20080319.RUE5597/l-image-de-l-arabe-et-du-gitan-dans-le-cinema-francais.html (дата обращения: 15.12.2018)
26. Duguet, E., Leandri, N., L'Horty, Y., Petit, P., Are Young French Jobseekers of Ethnic Immigrant Origin Discriminated Against? A Controlled Experiment in the Paris Area (May 2008). [Электронный ресурс] URL: https://ssrn.com/abstract=1138244 or http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.1138244 (дата обращения: 05.10.2018). 20 p.
27. Filhol E. L'image stéréotypée des Arabes, du Moyen Âge à la guerre du Golfe. Hommes & Migrations. Année 1995, 1183, pp. 15-20.
28. Gaertner J. Aspects et représentations du personnage arabe dans le cinéma français. 1995–2005, retour sur une décennie. Confluences Méditerranée, vol. 55, no. 4, 2005, pp. 189-201.
29. Hargreaves A. G. Immigration, 'race' and Ethnicity in Contemporary France. Psychology Press, 1995. 267 p.
30. How racist is France? The Economist. 16.07.1998. [Электронный ресурс] URL: https://www.economist.com/europe/1998/07/16/how-racist-is-france (дата обращения: 10.10.2018)
31. Hunter Brad. French poll Islam shocker. Toronto sun. 28.03.2017. [Электронный ресурс] URL: https://torontosun.com/2017/03/28/french-poll-islam-shocker/wcm/92913e1c-00ae-44bb-ae62-992726ddfa68 (дата обращения: 20.10.2018)
32. Jalali A. Discours // La France et la Pologne au-delà des stéréotypes. – P., 2004.
33. La Chanson de Roland : texte critique, traduction et commentaire (7e édition) / par Léon Gautie. A. Mame et fils (Tours). 1880. 652 p.
34. Le Goff J., La civilisation de l'Occident médiéval, Paris, Arthaud, 1965. 692 p.
35. Les expressions françaises décortiquées: explications sur l'origine, signification, exemples, traductions. [Электронный ресурс] URL: http://www.expressio.fr/expressions/un-travail-d-arabe.php (дата обращения: 16.10.2018).
36. Lippmann W. Public Opinion. New York. The Macmillan Company. 427 p.
37. Maingueneau D., Les Livres d'école de la République, 1870-1914 : discours et idéologie, Paris, Le Sycomore, 1979. 343 p.
38. Mathis-Moser U., « L’image de « l’Arabe » dans la chanson française contemporaine », Volume !, 2 : 2 | 2003, 129-143.
39. Montesquieu, C. Lettres persanes, no 30, in Œuvres complètes, (ed.), D. Oster. Paris, 1963.
40. Saux V. L'Afrique au temps des colonies : par la ruse et par la force. GEO. 02.05.2016. [Электронный ресурс] URL: https://www.geo.fr/histoire/l-afrique-au-temps-des-colonies-par-la-ruse-et-par-la-force-161065 (дата обращения: 09.10.2018)
41. Valfort M.-A. Has France a Problem with Muslims? Evidence from a Field Experiment in the Labour Market. 02.07.2017 [Электронный ресурс] URL: http://conference.iza.org/conference_files/CREST_OECD_2017/valfort_m5542.pdf (дата обращения: 17.10.2018). 59 p.
42. Waters L. 2016. French or Muslim? "Rooted" French Perceptions of the Muslim Community in France. University of Colorado at Boulder. [Электронный ресурс] URL: https://scholar.colorado.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2333&context=honr_theses (дата обращения: 16.10.2018). 68 p.
References
1. Afanas'eva N.D. Kak serdtsu vyskazat' sebya? Drugomu kak ponyat' tebya? // Kontsept: filosofiya, religiya, kul'tura. 2017. № 1. S. 87-93.
2. Vedenina L.G. Frantsiya, frantsuzy, frantsuzskii yazyk. M.: Prosveshchenie, 2001. – 263 s.
3. Vedenina L.G. Chelovek v lingvoetnokul'turnom prostranstve. M.: Yazyki slavyanskikh kul'tur, 2017. – 664 s.
4. Voevoda E.V. Globalizatsiya, natsional'nye interesy i mezhkul'turnaya kommunikatsiya // Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommuniktivistika. 2015. T. 4. № 6. S. 67-68.
5. Voevoda E.V. // Lingvostranovedcheskie issledovaniya i mezhkul'turnaya kommunikatsiya // Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommuniktivistika. 2016. T. 5. № 4. S. 68-71.
6. Glagolev V.S. Nematerial'nye faktory v mezhdunarodnykh otnosheniyakh / Sovremennaya nauka o mezhdunarodnykh otnosheniyakh za rubezhom. Pod obshchei redaktsiei I.S. Ivanova. Moskva, 2015. S. 10-18.
7. Dianina S.Yu. Integratsiya musul'man v kontekste eticheskikh pravil dlya pressy, radio i televideniya Shvetsii: kul'turologo-filosofskii analiz / Chelovek v mire. Mir v cheloveke: aktual'nye problemy filosofii, sotsiologii, politologii i psikhologii Perm': PGNIU. 2014. S. 49-56.
8. Dianina S.Yu. Osobennosti translyatsii islamskikh tsennostei sredstvami massovoi kommunikatsii skandinavskikh stran (filosofsko-kul'turologicheskii analiz). Diss. kand.filos.n. M.: MGIMO, 2016. – 250 s.
9. Dianina S.Yu. Filosofsko-kul'turologicheskie problemy vzaimodeistviya korennykh obshchestv stran Severnoi Evropy s immigrantami v kontekste protsessa islamizatsii // Obshchestvo: filosofiya, istoriya, kul'tura. 2016. № 5. S. 32-37.
10. Mezhkul'turnaya kommunikatsiya v usloviyakh globalizatsii / [V.S. Glagolev i dr.] – 2-e izd., pererab. i dop.-M.: Prospekt, 2016. – 200 s.
11. Nekhorosheva K.I. Dekart i kartezianstvo kak chast' kul'tury Frantsii // Vestnik Voronezhskogo gosudarstvennogo universiteta. Seriya: Filosofiya. 2017. № 4 (26). S. 141-146.
12. Said E. V. Orientalizm. Zapadnye kontseptsii Vostoka. SPb.: Russkii Mip, 2006 / Per. s angl. A. V. Govorunova. 637 s.
13. Silant'eva M.V. Kommunikatsiya kak sposob translyatsii intentsional'nogo opyta lokal'nykh kul'tur // Nauchnye issledovaniya i razrabotki. Sovremennaya kommuniktivistika. 2016. T. 5. № 4. S. 49-55.
14. Silant'eva M.V., Shestopal A.V. Mezhkul'turnaya kommunikatsiya. «Myagkaya sila» kul'turnykh modulyatorov / Resursy modernizatsii: vozmozhnosti i granitsy mezhdunarodnogo konteksta. Materialy VII Konventa RAMI. 2012. S. 204-211.
15. Simoniya N.A., Torkunov A.V. Globalizatsiya i problema mirovogo liderstva // Mezhdunarodnaya zhizn'. 2013. № 3. S. 21-35.
16. Torkunov A.V. Mezhdunarodnye otnosheniya v postkrizisnom mire: vzglyad iz Rossii // Vestnik MGIMO Universiteta. 2013. № 3 (30). S. 7-11.
17. Khenkin S.M., Kudryashova I.V. Integratsiya musul'man v Evrope: politicheskii aspekt // Polis. Politicheskie issledovaniya. 2015. № 2. S.137-155.
18. Adida C.L., Laitin D.D., Valfort M.-A. Identifying barriers to Muslim integration in France. PNAS. 28.12.2010. Vol. 107, no. 52 [Elektronnyi resurs] URL: https://doi.org/10.1073/pnas.1015550107 (data obrashcheniya: 04.10.2018). 22384-22390.
19. Allen, J. The French-Muslim Connection. Pew Research Center, 17.08.2006. [Elektronnyi resurs] URL: http://www.pewresearch.org/2006/08/17/the-frenchmuslim-connection/ (data obrashcheniya: 29.09.2018)
20. Babcock A.M. 2015. Islam and France: Cooperation, Integration and Resistance. Wichita State University, [Elektronnyi resurs] URL: http://soar.wichita.edu:8080/bitstream/handle/10057/12092/t15064_Babcock.pdf?sequence=1 (data obrashcheniya: 15.10.2018), 67 p.
21. Blanchard P. The Paradox of Arab France. The Cairo Review of Global Affairs. Spring 2016. [Elektronnyi resurs] URL: https://www.thecairoreview.com/essays/the-paradox-of-arab-france/ (data obrashcheniya: 14.10.2018)
22. Burrows-Taylor E. Too many foreigners in France and Islam not compatible, majority of French say. The local.fr 04.07.2017. [Elektronnyi resurs] URL: https://www.thelocal.fr/20170704/sixty-five-percent-of-french-say-there-are-too-many-foreigners-in-france (data obrashcheniya: 10.10.2018)
23. Caron, J. F. (2013). Understanding and interpreting France's national identity: The meanings of being French. National Identities, 15(3), 223-237. [Elektronnyi resurs] URL: https://doi.org/10.1080/14608944.2013.779645 (data obrashcheniya: 01.10.2018)
24. Damgé M., Audureau W., Laurent S., Zerrouky M. Cinq idées reçues sur l’islam et le terrorisme. Le Monde.fr. 24.11.2015. [Elektronnyi resurs] URL: https://www.lemonde.fr/les-decodeurs/article/2015/11/25/cinq-idees-recues-sur-l-islam-et-le-terrorisme_4817306_4355770.html (data obrashcheniya: 04.10.2018)
25. Dridi K. L'image de l'Arabe et du Gitan dans le cinéma français. 19.03.2008. L’Obs. [Elektronnyi resurs] URL: https://www.nouvelobs.com/rue89/rue89-le-making-of-de-karim-dridi/20080319.RUE5597/l-image-de-l-arabe-et-du-gitan-dans-le-cinema-francais.html (data obrashcheniya: 15.12.2018)
26. Duguet, E., Leandri, N., L'Horty, Y., Petit, P., Are Young French Jobseekers of Ethnic Immigrant Origin Discriminated Against? A Controlled Experiment in the Paris Area (May 2008). [Elektronnyi resurs] URL: https://ssrn.com/abstract=1138244 or http://dx.doi.org/10.2139/ssrn.1138244 (data obrashcheniya: 05.10.2018). 20 p.
27. Filhol E. L'image stéréotypée des Arabes, du Moyen Âge à la guerre du Golfe. Hommes & Migrations. Année 1995, 1183, pp. 15-20.
28. Gaertner J. Aspects et représentations du personnage arabe dans le cinéma français. 1995–2005, retour sur une décennie. Confluences Méditerranée, vol. 55, no. 4, 2005, pp. 189-201.
29. Hargreaves A. G. Immigration, 'race' and Ethnicity in Contemporary France. Psychology Press, 1995. 267 p.
30. How racist is France? The Economist. 16.07.1998. [Elektronnyi resurs] URL: https://www.economist.com/europe/1998/07/16/how-racist-is-france (data obrashcheniya: 10.10.2018)
31. Hunter Brad. French poll Islam shocker. Toronto sun. 28.03.2017. [Elektronnyi resurs] URL: https://torontosun.com/2017/03/28/french-poll-islam-shocker/wcm/92913e1c-00ae-44bb-ae62-992726ddfa68 (data obrashcheniya: 20.10.2018)
32. Jalali A. Discours // La France et la Pologne au-delà des stéréotypes. – P., 2004.
33. La Chanson de Roland : texte critique, traduction et commentaire (7e édition) / par Léon Gautie. A. Mame et fils (Tours). 1880. 652 p.
34. Le Goff J., La civilisation de l'Occident médiéval, Paris, Arthaud, 1965. 692 p.
35. Les expressions françaises décortiquées: explications sur l'origine, signification, exemples, traductions. [Elektronnyi resurs] URL: http://www.expressio.fr/expressions/un-travail-d-arabe.php (data obrashcheniya: 16.10.2018).
36. Lippmann W. Public Opinion. New York. The Macmillan Company. 427 p.
37. Maingueneau D., Les Livres d'école de la République, 1870-1914 : discours et idéologie, Paris, Le Sycomore, 1979. 343 p.
38. Mathis-Moser U., « L’image de « l’Arabe » dans la chanson française contemporaine », Volume !, 2 : 2 | 2003, 129-143.
39. Montesquieu, C. Lettres persanes, no 30, in Œuvres complètes, (ed.), D. Oster. Paris, 1963.
40. Saux V. L'Afrique au temps des colonies : par la ruse et par la force. GEO. 02.05.2016. [Elektronnyi resurs] URL: https://www.geo.fr/histoire/l-afrique-au-temps-des-colonies-par-la-ruse-et-par-la-force-161065 (data obrashcheniya: 09.10.2018)
41. Valfort M.-A. Has France a Problem with Muslims? Evidence from a Field Experiment in the Labour Market. 02.07.2017 [Elektronnyi resurs] URL: http://conference.iza.org/conference_files/CREST_OECD_2017/valfort_m5542.pdf (data obrashcheniya: 17.10.2018). 59 p.
42. Waters L. 2016. French or Muslim? "Rooted" French Perceptions of the Muslim Community in France. University of Colorado at Boulder. [Elektronnyi resurs] URL: https://scholar.colorado.edu/cgi/viewcontent.cgi?article=2333&context=honr_theses (data obrashcheniya: 16.10.2018). 68 p.

Результаты процедуры рецензирования статьи

В связи с политикой двойного слепого рецензирования личность рецензента не раскрывается.
Со списком рецензентов издательства можно ознакомиться здесь.

В журнал «Культура и искусство» автором представлена статья, в которой поднимается вопрос об исследовании восприятия арабо-мусульманской культуры современными французами; акцент сделан на выявлении «старых проблем» и «новых тенденций».
Стоит сразу обратить внимание на то обстоятельство, что тема культурных стереотипов сегодня – одна из наиболее обсуждаемых в мире. Франция – не исключение. Хотя бы потому, что на протяжении своей непростой истории французы (точнее – предки современных французов) всегда находились в тесном контакте с другими народами и культурами. В том числе, с представителями арабо-мусульманского мира. Что, безусловно, сказалось на восприятии современным французским обществом мусульманской культуры в различных ее аспектах.
С точки зрения автора статьи, отдельного анализа заслуживает проблема восприятия восточных культур (в частности, ислама) на Западе. Предпринятое автором исследование ставит своей задачей не просто обратиться к истории вопроса, но также выяснить, какое влияние имеет (и имеет ли) эта история на современное положение дел. Здесь автор посчитал уместным вместе с Ш. Монтескьё задать вопрос: «как можно быть персом?». Вопрос, который Монтескьё задавал себе в попытке лучше понять самих французов. Отвечая на него сегодня необходимо перейти от истории к анализу относительно «свежих» публикаций средств массовой коммуникации – журналистских текстов, пытающихся понять место арабского населения во Франции.
Автор обращает внимание на тот факт, что ХХ в. привнёс во французское восприятие арабов и мусульман новый аспект – презрение к ним как к людям «рабского труда». Первые рабочие-мигранты из северной Африки, восстанавливавшие французскую экономику после Первой Мировой войны в исключительно тяжёлых условиях, получили во французском обществе такие прозвища, как «bougnoul» (в переводе с языка волоф – «человек, выполняющий работу по принуждению», фактически «раб»), gourbi – «нищий» (от алж. «гурби» – хижина, лачуга). На фоне подобного презрительного отношения зарождающаяся политическая активность в среде арабо-мусульманских иммигрантов привела ко всё большему росту расистских настроений и ксенофобии. Особенно подобные настроения усилились во время войны за независимость в Алжире и с началом послевоенной эмиграции североафриканских разнорабочих в бывшую метрополию.
Отмечается, тем не менее, что наиболее важным представляется исследовать восприятие французским обществом арабо-мусульманских иммигрантов на современном этапе. На основании имеющихся опросов общественного мнения (несмотря на то, что официальные расовые и религиозные исследования во Франции запрещены) и экспертных оценок возможно выявить наличие двух главных трендов в представлениях французского общества об арабо-мусульманской общине страны.
Автор, кроме того, отмечает, что наиболее распространённое мнение французского общества о выходцах из арабских (и шире — в целом мусульманских) стран заключается в представлении о них как о «культурной угрозе». Согласно мнениям социологов, многие французы считают, что иммигранты-мусульмане не стремятся интегрироваться во французскую культуру, а пытаются воссоздать в обществе, принимающем их, свои культурные нормы, образ поведения и ценности.
Важное обобщение предпринято в связи с тем, что при восприятии мусульман в качестве культурной угрозы ещё более негативный фон для межконфессиональных отношений создаёт укоренившееся во французском обществе мнение о том, что иммигранты (включая второе и третье поколение, имеющее французское гражданство) представляют собой социальную обузу, часть населения, пассивную экономически и поглощающую существенную часть доходов работающих французов.
Таким образом, автор, обобщая рассмотрение обозначенной проблемы, высказывает мысль о том, что одним из наиболее устойчивых стереотипов французского общества относительно людей арабского происхождения (и, шире, мусульман) является низкая работоспособность последних. В этой связи характерно наличие во французском разговорном языке выражения «арабская работа» (travail d'Arabe), которое словари определяют как «неудачно, небрежно выполненная работа, работа, которую следует переделывать».
Итак, представляется, что автор в своем материале затронул важные для современного социогуманитарного знания вопросы, избрал для анализа актуальную тему, рассмотрение которой в научно-исследовательском дискурсе помогает некоторым образом изменить сложившиеся подходы или направления анализа проблемы, затрагиваемой в представленной статье.
Какие же новые результаты демонстрирует автор статьи?
1. Полученные результаты позволяют утверждать, что негативные стереотипы относительно представителей исламской культуры в современном французском обществе все еще бытуют. Более того, автор показывает, что в последнее десятилетие возникли относительно новые их версии, потенциально способные углубить дистанцию между теми французами, кто относит себя к последователям ислама, и теми, кто воспринимает это положение дел как угрозу французской культуре и образу жизни.
2. Автору удалось подтвердить мысль о том, что стереотипы статичными не являются и претерпевают определенные изменения в зависимости от исторического периода и условий взаимодействия культур. Это можно проследить на протяжении всей истории взаимодействия французского и исламского общества: во время религиозных войн стереотипы в первую очередь касались вопросов религии, во время расцвета торгово-экономических отношений – речь шла о нечестности в торговле. Сегодня социально-экономическая и культурная составляющие играют главенствующую роль в формировании стереотипов в отношении представителей арабского мира, что также объясняется общей ситуацией современности.
Как видим, автор выполнил поставленную цель, получил определенные научные результаты, позволившие обобщить материал. Этому способствовал адекватный выбор соответствующей методологической базы, а именно социокультурный подход.
Статья обладает рядом преимуществ, которые позволяют дать положительную рекомендацию данному материалу, в частности, автор раскрыл тему, привел достаточные аргументы в обоснование своей авторской позиции, выбрал адекватную методологию исследования.
Библиография позволила автору очертить научный дискурс по рассматриваемой проблематике (было использовано 42 источника).
На основании изложенного можно считать, что рецензируемая статья будет наверняка представлять интерес для читателей и заслуживает того, чтобы претендовать на опубликование в авторитетном научном издании.