Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Культура и искусство
Правильная ссылка на статью:

Тайны Золотого века испанской культуры. Рецензия на монографию: В.Ю. Силюнас «Тайны сценического языка испанского классического театра» М.: Навона. 2018. 368 с., 20 с. ил

Морозова Анна Валентиновна

кандидат искусствоведения

доцент, Институт истории, Санкт-Петербургский государственный университет

199034, Россия, г. Санкт-Петербург, Университетская наб., 7-9

Morozova Anna Valentinovna

PhD in Art History

associate professor of the Department of History of Western European Art at Institute of History, Saint Petersburg State University

199034, Russia, Saint Petersburg, str. Universitetskaya Nab., 7-9

amorozova64@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.7256/2454-0625.2018.12.28145

Дата направления статьи в редакцию:

26-11-2018


Дата публикации:

26-12-2018


Аннотация: Предметом исследования является монография В. Ю. Силюнаса «Тайны сценического языка испанского классического театра» (М.: Навона, 2018. 368 с., 20 с. ил.). Дается анализ предшествующей литературы по истории испанского театра XVII столетия, показывается место монографии В. Ю. Силюнаса в истории литературы о театре, особое внимание обращено на новаторский подход автора монографии: как прототеатр он изучает народные испанские праздники, а пьесы испанских драматургов исследует с точки зрения жизненного и театрального контекста, оформления и общего впечатления, производимого всем действом вкупе, а не только с чисто филологической точки зрения, как это было в театроведении до недавнего времени. Используется метод рассмотрения новой монографии в контексте истории театроведения. Дается сравнение уровней реконструкции испанского театра Золотого века в трудах предшественников В. Ю. Силюнаса и в его сочинениях. Сравниваются выводы и подходы В. Ю. Силюнаса и ряда зарубежных испанистов-театроведов. Основным выводом автора статьи является вывод о важном вкладе В. Ю. Силюнаса в изучение истории испанского театра и испанской культуры. На наглядных примерах Силюнас показывает неоднозначный комплексный характер культуры Золотого века в Испании, строящийся на совмещении трагического и комического, брутального и изысканно-благородного, народного и аристократического. Новый подход к изучению испанского театра открывает совершенно новый ракурс для исследователей испанской культуры в целом.


Ключевые слова:

испанская культура, испанский театр, Золотой век Испании, Силюнас Видас, праздник Тела Господня, Кальдерон, Лопе де Вега, ауто, драма, комедия

Abstract: The subject of this research is the monograph written by Vydas Siliunas and named 'Mysteries of the Spanish Theatre Stage Language' (published in Moscow by the publishing house Navona). In her research Morozova carries out analysis of the preceding literature on the history of the Spanish theatre of the XVIIth century and demonstrates the role that Vydas Siliunas' monograph played in the history of the literature about history. The researcher focuses on Vydas Siliunas' innovative approach. Siliunas studies Spanish festivals as a proto-type theatre and views plays of Spanish playwrights from the point of view life and theatre and general expression that it makes but not from the philological point of view only as it used to be in theatre studies before. Morozova applies the method of analysis to analyze a new monograph in relation to the history of theatre studies. She also gives a comparison of the reconstruction levels of the Golden century Spanish theatre in the researches by Vydas Siliunas' precedents and his compositions. She compares conclusions and approaches made by Vydas Siliunas and a number of foreign Spanish theatre researchers. The main result of the research is Morozova's conclusion that Vydas Siliunas made a great contribution to the research of the history of the Spanish theatre and Spanish culture. By using examples, Morozova illustrates the ambiguous integrated nature of the Golden Century Spanish culture that is built on the combination of the tragic and comic, brutal and noble, folk and aristocratic. The new approach to the Spanish theatre research reveals completely new opportunities for Spanish studies and analysis of the Spanish culture. 


Keywords:

Spanish Culture, Spanish theatre, Golden Age of Spain, Siliunas Vydas, Corpus Cristi, Calderon, Lope de Vega, auto, drama, comedy

В 2018 г. в издательстве Навона вышла новая монография доктора искусствоведения, профессора, заслуженного деятеля искусств РФ, заведующего сектором ибероамериканского искусства Государственного института искусствознания, заведующего кафедрой искусствознания Школы-студии МХАТ, профессора Государственного Университета театрального искусства, члена Правления и члена Жюри Международного фонда К. С. Станиславского – Видаса Юргевича Силюнаса «Тайны сценического языка испанского классического театра» [1].

В. Ю. Силюнас – крупный отечественный театровед с мировым именем, развивающий в науке направление, разработку которого начали такие видные исследователи как Д. К. Петров, К. Н. Державин, Б. А. Кржевский, Н. И. Балашов, Н. Б. Томашевский. Перу В. Ю. Силюнаса принадлежат десятки статей и пять монографий по истории испанского театра [2, 3, 4, 5, 6]. В. Ю. Силюнас имеет целый ряд крупных правительственных и международных наград, являющихся свидетельством признания его заслуг как ученого, знатока театра, театрального критика, преподавателя и наставника театральной молодежи. Совсем недавно решением Короля и Министерства иностранных дел Испании Видас Юргевич Силюнас стал Командором Ордена «Гражданское достоинство» (церемония вручения знаков Ордена и грамоты за подписью Короля Испании состоялась в резиденции Посла Королевства Испания в Москве 24 апреля 2018 г.).

Испанский театр XVII столетия – Золотого века испанской культуры –уже очень давно находится в зоне пристального научного интереса В. Ю. Силюнаса. Но, как замечает сам автор, «в предыдущих исследованиях я писал о драмах и комедиях в публичных театрах, в этой книге – об особенностях смысла и сценических форм придворного театра и священных действ» [1, c. 209]. Таким образом, по целям и задачам исследования испанского театра Золотого века в научной биографии ученого – это совершенно новый труд! Новаторский он и в контексте зарубежной и отечественной науки об испанском театре!

В. Ю. Силюнас прослеживает, как в испанской культуре эпохи барокко с ее зрелищностью намечается тенденция к театрализации праздника, что прежде всего касается праздника Тела Господня, Корпус Кристи, справляемого на шестидесятый день после Пасхи. Следствием подобной тенденции становится возникновение потребности в профессиональных актерах, играющих в площадных театрах.

До сих пор и в отечественных, и в зарубежных исследованиях не анализировались народные праздники в Испании Золотого века. Декорации не сохранились, описания праздничных представлений разрозненны и разбросаны по разным источникам. Ауто сакраменталь Кальдерона и других испанских драматургов, исполнявшиеся на таких праздниках, изучались с чисто филологической точки зрения без учета жизненного и театрального контекста, оформления и общего впечатления, производимого всем действом вкупе. Между тем, Испания, по утверждению ученого, стала «единственной страной, в которой… формируется уникальный род сценического искусства – священных действ» [1, c. 109]. В. Ю. Силюнасу удалось создать литературную реконструкцию подобных праздников, как он доказывает, дополняющих, разъясняющих, по сути наглядно представляющих и изображающих церковную мессу. «Праздники… в Испании и ее заморских владениях превращали насыщенные смыслом зрелищные образы во всеобщее достояние» [1, c. 104], - отмечает автор. Театрализованные праздники становились орудием завоевания доверия народа и доверия короля, механизмом единения, ратификации и внедрения религиозной философии и идеологии, местом воплощения стихийной народной энергии и источником народной веры в настоящее и будущее. Главными на подобных праздниках, по мысли В. Ю. Силюнаса, становятся символы святого Причастия.

Логика исследовательской мысли в монографии следует за логикой истории возникновения испанского театра, что делает композицию труда стройной, а концепцию убедительной. В. Ю. Силюнас утверждает, что профессиональные актеры поначалу совмещали игру на народных праздниках с игрою при дворе. Постепенно «испанский придворный театр стал совершенно особенным новаторским видом искусства» [1, c. 117] и как таковой он укрепил «свою автономность, подчиняясь не отклику – рыку грозной толпы или ее шумному одобрению, а собственному замыслу глубоко продуманного броского зрелища» [1, c. 132], построенного на умело срежиссированном взаимодействии сценографии, костюма, музыки, танца, слова, световых и шумовых эффектов. Используя старые христианские или античные сюжеты, драматурги переосмысляют их в духе эпохи барокко, показывая сложность внешних сил, вмешивающихся в судьбы героев. То, что в предшествующих культурах рисовалось какой-то одной краской и имело однозначные характеристики, приобретает многоцветность и многозначность, соответствующие сложности миропонимания эпохи барокко. Весь спектакль приобретает невиданные ранее полифоничность, включая в себя множество согласованных друг с другом сюжетных линий. «В спектаклях вместе с раскрытием чувств и мыслей отдельных героев идет развертывание достигающих грандиозного размаха панорам» [1, c. 171]. Причем, как доказывает В. Ю. Силюнас, хотя и прославлялся царствующий дом, но могли звучать и весьма дерзкие мысли, развенчивающие мощь державы Габсбургов [1, c. 179]. Таким образом, эволюция театра показана на фоне развития и эволюции испанской культуры в целом от эпохи Ренессанса с ее верой в могущество человеческой личности к эпохе барокко с ее пониманием сложности устройства мироздания в целом и человеческого общества в частности.

Ученый показывает, что в придворных спектаклях были задействованы сотни действующих лиц, среди которых бывали сам король, королева и принцы, не говоря уже о придворных. Театр удовлетворял главному стремлению человека XVII в. – к смене лика и личины, к трансформации и метаморфозам. Самые важные праздники при дворе и исторические события и договоры отмечались театральными постановками [1, c. 198]. Ученый воскрешает из небытия имена и судьбы испанских драматургов, актеров и актрис.

В. Ю. Силюнас знакомит нас с совершенно новыми для отечественного читателя сценическими жанрами интермедий и мохиганг, рассматривая их не сами по себе, а в том контексте, в котором они существовали в испанской культуре Золотого века, где исполнялись вместе со сценическими произведениями больших форм (драмами и комедиями). И здесь В. Ю. Силюнас опять же не просто филолог, он театровед, поэтому не ограничивается исследованием театральных пьес в том виде, как они существовали на бумаге. Он реконструирует картину исполнения этих произведений на театральных подмостках, создавая для нас совершенно новое, более глубокое и сложное представление о Золотом веке испанского театра и испанской культуры в целом. «…по-прежнему комедии и драмы очень часто рассматриваются как нечто изолированное. Но их сценический смысл постигался тогдашней публикой и может быть постигнут сегодня только с учетом того, что они звучали вместе с интермедиями и мохигангами, о которых… говорится недостаточно…» [1, c. 210], - отмечает сам автор, справедливо указывая на новаторство своего подхода. «Сейчас стремительно растет число трудов, посвященных малым формам, они снова печатаются, но их сценический облик и роль в целостном спектакле еще мало исследованы. Мы же, - пишет про себя автор монографии, - будем обращать преимущественное внимание на их театральную природу и место в общей композиции» [1, c. 222].

Отдельно анализируется такая неотъемлемая фигура интермедий и мохиганг как грасьосо – слуга, друг, наперсник, шут, одним словом «сценический Протей, поворачивающийся к зрителю разными гранями и обретающий разный статус» [1, c. 211], плоть от плоти народной, раблезианской, культуры, мудрости, здравого смысла, воплощение народной смекалки, энергии, жизнелюбия и шутки.

Ученый отказывается от изжившей себя и в России, и за рубежом концепции испанской литературы как воплощения сугубо реалистических принципов. Он доказывает, что «было бы наивным считать, что интермедии и мохиганги – образцы реализма и сатиры XVII столетия. Скорее следует говорить о лукавом передразнивании – актеры не давали забывать, что все время идет игра. Праздничная игра.» [1, c. 259] И далее: «интермедии и мохиганги не копируют жизнь, а “разыгрывают жизнь”, “играют праздник”» [1, c. 259]. Подробно описывается «саморежиссура» [1, c. 266] актеров и актрис, «горячность» или «общее вдохновение» [1, c. 271] актеров и зрителей, та смесь героического и комического, которая была характерна для испанского театра и в целом испанской культуры XVII в., «ураганные сценические ритмы» [1, c. 276], «тема пиршеств, аппетитных яств» [1, c. 287], характерная для малых форм, «бравурная демонстрация таланта – способности молниеносно входить в образы и выходить из роли…» [1, c. 294], рост самосознания актеров [1, c. 295]. «Талант смешить становился почетным, получал общественное признание и был в высшей мере востребованным» [1, c. 300], - справедливо отмечает автор монографии.

В своем исследовании В. Ю. Силюнас опирается на анализ литературных текстов, ремарок драматургов к ним, описания современников, часть которых была издана в начале XX в., часть во второй половине XX‒начале XXI вв., в частности описания португальца Томе Пинефро да Вейги [1, c. 232; 7], Хуана де Сабалета [1, c. 233; 8], описания, вошедшие в ауто того же Лопе де Веги [1, c. 235; 9] и другие источники. Ученый изучил новейшие исследования испанских коллег, посвященные испанскому театру и построенные на анализе архивных материалов и кропотливом поиске и публикации свидетельств очевидцев-современников театра XVII в. Солидаризируясь с рядом зарубежных исследователей, в частности с Игнасио Арельяно [10], руководителем кафедры Наваррского университета и ГРИСО (Группы по изучению Золотого века), в оценке Золотого века испанской культуры как явления неоднозначного, сложного, но в целом жизнеутверждающего, В. Ю. Силюнас аргументированно критикует точку зрения видного современного испанского литературоведа и культуролога Фернандо Родригеса де ла Флор [11], в своих трудах интерпретирующего все испанские праздники XVII в. под углом зрения «мрачной метафизики» [1, c. 231]. Методологически он опирается на труды М. М. Бахтина [12] и О. М. Фрейденберг [13], писавших о сакральности и эпических корнях смеха в искусстве.

В.Ю. Силюнас не только красочно представляет всю сложную картину испанского театра XVII в., но и анализирует философские смыслы культуры, породившей этот театр, карнавально-праздничное начало в театре, будь то площадной театр, театрализация народных или придворных праздников или придворный театр. «Театр, - по заключению ученого, - стремился гармонизировать разные стороны человеческого существа» [1, c. 355]. «Ауто, комедии и драмы утверждали вечность духа и непреходящесть духовных ценностей, а интермедии и мохиганги – бессмертие природы и нескончаемое возрождение плоти, но в любом случае испанский спектакль XVII века не только собирал все краски мира, а и являл мир и человека как разнообразное и единое целое» [1, c. 358].

Новый труд В. Ю. Силюнаса, безусловно, будет интересен всем, кто занимается изучением испанской культуры: филологам, литературоведам, историкам, искусствоведам, театроведам, культурологам. Он написан прекрасным свежим поэтическим литературным языком. Каждый теоретический тезис доказывается примерами с описанием конкретных театральных постановок, изложенными очень живо и часто с интригой. Книга прекрасно издана, снабжена множеством иллюстраций, репродуцирующих современные XVII столетию театральные постановки, декорации и костюмы и помогающих воочию представить себе то, о чем написано в монографии. И тем, кто только планирует получить специальность в области испанистики, и преподавателям этот труд, без сомнения, даст очень много, потому что в нем испанская культура представлена под совершенно новым углом зрения, в неожиданном ракурсе, раскрывающем многие ее тайны!

Библиография
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
References
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.