Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

Концепт «Альпы» как ключ к пониманию особенностей культуры швейцарцев (на примере лексической репрезентации концепта в национальном варианте немецкого языка Швейцарии)

Воронко Екатерина Петровна

аспирант, Московский педагогический государственный университет

119571, Россия, г. Москва, проспект Вернадского, 88

Voronko Ekaterina Petrovna

Post-Graduate Student at Moscow State University of Education

119571, Russia, g. Moscow, ul. Prospekta Vernadskogo, 88

arbeit.2014@mail.ru
Другие публикации этого автора
 

 

DOI:

10.7256/2454-0749.2018.1.25254

Дата направления статьи в редакцию:

22-01-2018


Дата публикации:

16-03-2018


Аннотация: Предметом исследования является изучение картины мира швейцарцев через призму языка на примере культурного концепта «Альпы». Автор подробно описывает ключевые понятия концепта "Альпы", которые формируются из различных областей с точки зрения культурных представлений швейцарцев. Особое внимание автор уделяет изучению альпийской Швейцарии, так как "Альпы" являются определенным объектом, который несет в себе целый культурный концепт швейцарцев. С Альпами связана вся жизнь швейцарцев, начиная от бытовой жизни, заканчивая экономическим положением страны. Жители, их особенности быта, кухни альпийских регионов – все это имеет свои названия, характерные только для швейцарских горных регионов. Исследование строится по структуре фрейма, в которую включены обозначения жителей альпийского региона, их быт, кухня; традиции, праздники альпийского региона, народная музыка; национальные виды спорта, туризм, а также прецедентные имена. Методом исследования является метод компонентного анализа. Для компонентного анализа используются словарные дефиниции толковых словарей швейцарского варианта немецкого языка и корпус COSMAS II. Основными выводами проведенного исследования является тот факт, что «альпийские» швейцарцы имеют свою ярко выраженную культуру с собственными традициями, праздниками, национальной кухней и народным фольклором, развивающимся туризмом и знаменитыми людьми. Исследование также показало, что культурная составляющая концепта ярко проявляется благодаря его концептуальным признакам: в языковом воплощении - это обозначения жителей альпийского региона, быта, кухни, традиций и праздников альпийского региона, народной музыки, туризма и прецедентные имена.


Ключевые слова:

лингвокультурология, лингвокультурный концепт, реалия, культура Швейцарии, Альпы, лексическая репрезентация, концептуальный признак, культурная ценность, менталитет, прецедентное имя

Abstract: The subject of the research is the picture of the world of the Swiss presented through the analysis of their language and based on the cultural concept 'The Alps'. Voronko in detail describes the key terms of The Alps concept formed from different points of view of Swiss cultural ideas and views. The author pays special attention to the analysis of Alpine Switzerland because The Alps is a certain object that presents a cultural concept of the Swiss. The Swiss lives depend on the Alps a lot, from their everyday life to the economic status of the country. Alpines, singularities of their everyday life and cuisine have their traditional names that are typical only for Swiss mountain regions. In this research Voronko followed the structure of the frame that involved names of Alpine region citizens, their everyday life and cuisine, traditions, festivals of the Alpine region, folk music, national sports, tourism, and precedent names. The author of the article applied the method of component analysis. In the course of the component analysis the author has used the vocabulary and definitions from the definition dictionaries of the Swiss German and COSMAS II corpus. The main conclusion  of the research is that Alpine Swiss have their own bright culture, traditions, festivals, national cusine and folklore, developing tourism and famous people. The results of the research also demonstrate that the cultural component of the concept is so bright as a result of the conceptual features thereof, in particular, certain names used to denote inhabitants of the Alpine region, their everyday life, cuisine, traditions and festivals, folk music, tourism and precedent names. 


Keywords:

cultural linguistics, linguocultural concept, realia, culture of Switzerland, the Alps, lexical representation, conceptual dimension, cultural values, cultural mentality, precedent name

В достаточно новой науке лингвокультурологии подробно исследуются культурные концепты многих стран, например, России, Германии, Великобритании, США и т.д., но культурные концепты швейцарского народа в до сих пор остаются неисследованными учёными, что обуславливает актуальность данного исследования.

Предметом исследования является одна из актуальных проблем в лингвокультурологии – изучение картины мира швейцарцев через призму языка на примере культурного концепта «Альпы».

Материалом данного исследования послужили «Словарь вариантов немецкого языка» У. Аммона, Х. Бикеля А.Н. Ленца [9], «Немецкий культурологический словарь Швейцарии» Л. Одор [14], «Толковый словарь литературного языка немецкоязычной Швейцарии DUDEN» [11], а также новостные сайты http://www.kulinarischeserbe.ch, http://www.myswitzerland.com, http://www.lebendige-traditionen.ch и многие другие.

Целью данного исследования является описание особенностей швейцарской лингвокультуры, в частности, культурного концепта «Альпы», а также выяснение того, как семантика лингвокультурем способствует описанию культурного концепта «Альпы».

Взаимосвязь языка и культуры изучается учеными и лингвистами уже около двух столетий. Язык может выполнять не только коммуникативную, но также описательную функцию, при помощи которой отражаются культурные особенности того или иного сообщества. Культурные концепты с недавних пор изучаются в рамках многих гуманитарных наук – культурологии, истории, антропологии, социологии, лингвокультурологии. С точки зрения лингвокультурологии, концепт позволяет осуществить анализ языковой картины мира отдельных лингвокультур, которая указывает на национальные менталитеты, особенности мышления и мировосприятия народа. Такое явление выражается в лексике и семантике языковых единиц. Культурные концепты исследуются такими авторами как Ю.С. Степанов, А. Вежбицкая, В. А. Маслова, В. И. Карасик. Ю.С. Степанов называет такие концепты «константы культуры» [8], Вежбицкая – «ключевые слова языка» [1], Маслова — «ключевые концепты культуры» [5], Карасик – «культурные доминанты» [3].

Лингвокультурный концепт — это условная ментальная единица, направленная на комплексное изучение языка, сознания и культуры [8]. Областью существования концепта является сознание. Именно в сознании происходит взаимодействие языка и культуры, следовательно, лингвокультурологическое исследование одновременно является и когнитивным. Четких границ концепт не имеет, но имеется ядро сознания, возле которого скапливаются периферийные компоненты. Лингвокультурный концепт — это условная единица в том смысле, что сознание синкретично и его членение производится в исследовательских целях. Концепт группируется вокруг некой «сильной» (т.е. ценностно акцентированной) точки сознания, от которой расходятся ассоциативные векторы [7].

Одним из важных лингвокультурных концептов Швейцарии является концепт «Альпы», хотя природа и культура, это понятия, которые противопоставляются многими учеными. Но в данном случае мы согласимся с исследователем Томасом Кирххофом, который на примере природы как культурологического концепта, рассматривает понятие «культура», которая включает в себя саму культуру и природу. «Культура в данном случае интерсубъективная (общая для сознания массы) реальность, через призму которой нам противопоставляется природа с определенными признаками. Природа в данном случае не что-то, направленное на объективное данное, а нечто объективное, которое формулируется интерсубъективно, хотя мы переживаем это как объективное данное…» (перевод наш — Е.В.) [12]. В данном случае Альпы являются не только частью природы и географии Швейцарии, но определенным объектом, который несет в себе целый культурный концепт швейцарцев. С Альпами связана вся жизнь швейцарцев, начиная от бытовой жизни, заканчивая экономическим положением страны. В Альпах есть свои традиции, ритуалы, отличительные от других виды спорта. Жители, их особенности быта, кухни альпийских регионов – все это имеет свои названия, характерные только для швейцарских горных регионов.

Чтобы выявить понятийный компонент концепта необходимо обратиться к лингвострановедческим и толковым словарям. «Выявление признаков концепта является основополагающей задачей в процессе исследования» [6]. В результате анализа лексикографических источников нами было выявлено отношение швейцарцев к данному концепту. Культурологический аспект «Альпы» проник во все сферы их жизни.

Согласно В. Бэтцингу, Швейцария – государство с ярко выраженной альпийской традицией. Территория Альп на государственном уровне имеет огромное значение для страны. Швейцария состоит из 4 частей со своими языками и культурами, которые имеют большой опыт взаимодействия с альпийскими территориями, поэтому в Альпах прослеживаются практически все виды жизнедеятельности общества (разрастания городов, выселение народов, ведение сельского хозяйства, «французские» горнолыжные трассы, туристические центры, производства…) [10 с. 335]

Для исследования лингвокультурного концепта «Альпы» в статье используется структура фрейма. Языковая информация смоделирована следующим способом:

- обозначения жителей альпийского региона, их быт, кухня;

- традиции, праздники альпийского региона, народная музыка;

- национальные виды спорта, туризм;

- прецедентные имена.

Важным этапом исследования в нашей работе является изучение сложносоставных слов с именем концепта. Из всех видов словообразования в швейцарском варианте немецкого языка словосложение представляет собой один из самых продуктивных видов. Следовательно, анализ сложносоставных лексем с компонентом alp (Альпы) является самым важным этапом изучения лексики как культурного концепта. В образовании новых слов наблюдается активное использование лексического компонента alp согласно лингвострановедческим источникам, что позволяет судить об актуальности данного культурного концепта.

В результате анализа тематических групп, которые составлены на основе таких лексикографических изданий, как, «Словарь вариантов немецкого языка» [7], «Немецкий культурологический словарь Швейцарии» [14] и «Толковый словарь литературного языка немецкоязычной Швейцарии DUDEN» [11], было выявлено 47 лексем, в которых концепт -alp проявляет себя в роли определяющего слова. Например, жителей Швейцарии называют alpine Bevӧlkerung, Bergler. В ходе анализа были выявлены названия зданий Alpgebӓude, улиц Alpstrassen, Alpenpässe, дорог Alpentransversale, регионов Alpsiedlung, Alpenraum, Alptälerи даже обозначение пожилого мужчины, который всю жизнь прожил в Альпах Ӓlpӧhi.

В альпийских регионах бурлит жизнь, которая имеет свои особенные, отличающиеся от всей Швейцарии порядки, традиции и, в целом, образ жизни. Отношение к горному региону является особенным в Швейцарии, ведь это сердце не только Швейцарии, но и всей Европы. Чтобы регион был всегда под защитой, его охраняют и оберегают, а также используют во благо природы и общества. Для защиты и охраны созданы специализированные учреждения, например, Alpenschutzinitiative, для рационального использования альпийских ресурсов также имеются необходимые общества Alpengenossenschaft. Некоторые пункты в законах посвящены защите территории Альп, например, Alpenschutzartikel.

Обширный корпус лексем связан с обозначением процесса ведения сельского хозяйства. Само слово dieAlpв словаре швейцарского варианта DUDEN [14] имеет значение «альпийский горный выгул скота на летний период», а глагол alpen – «выводить скот на летний период в Альпы» (перевод наш — Е.В.). Определенный период времени скот выгуливают пастухи (dieHirten) на пастбищах в Альпах Alpung, aufderAlphalten, aufderAlpsein. Скот выводится также в определенное время Alpzeit, ранним летом Alpaufzug/ Alpfahrt его ведут в горы, а поздним летом/ранней осенью Alpabzug/ Alpentladung – с гор. В швейцарской культуре существует даже глагол übersommern, который употребляется в значении «пережить лето», т.е. все лето успешно пропасти скот в Альпах. В швейцарском варианте немецкого языка для обозначения процесса ведения скота на равнину в данном случае присутствует глагол entalpen. Для поддержания хорошего состояния скота в горах производится доставка сена. Такое действие называется auffrirten.

Особенность образа жизни в Альпах проявляется и в лексических единицах, обозначающих транспортное средство, которое необходимо для проживания и путешествия. Знаменитый уже во всей Европе поезд, проезжающий из северной части в южную сквозь туннели и горные обрывы, имеет свое наименование — alpenüberquerenderTransitverkehr.

Альпы стали не просто местом проживания швейцарцев и ведения хозяйства. Альпийская территория стала символом качества и натуральности многих продуктов, которые здесь активно производятся. Например, широкую известность получил швейцарский альпийский сыр Alpkӓse, производимый по старинным рецептам только в летнее время в Альпах и на основе молока животных, которые проводят летний период в горах. Трава в Альпах считается самой экологически чистой.

В ходе анализа были выявлены однокоренные слова, которые также относятся к процессу производства сыра. Например, Alpkӓser(производитель альпийского сыра), Alpkӓserei (предприятие, занимающееся производством сыра), Alphütte («пастуший домик», т.е. помещение, в котором производится сыр).

Альпийская культура также славится блюдами и напитками собственного приготовления. Например, Ӓlermagronen — аппетитное блюдо из картофеля, макарон, лука и сыра, Alpenbitter — настоянный на альпийских травах алкогольный напиток. Сюда также относится уже знаменитое на весь мир блюдо Fondue, которое появилось на свет именно в горах благодаря швейцарским пастухам. Во время летнего выгула скота на альпийских пастбищах они готовили смесь расплавленного сыра, вина и опускали туда кусочки хлеба. Альпийские пастухи создали традицию особого приготовления и употребления сытного блюда.

В отличие от растопленного сыра фондю, в Швейцарии популярен также жареный сыр, который стал основой блюда RacletteduValais. Сыр натирается на крупной терке или ломается на мелкие кусочки, далее его разогревают и подают на стол с картофелем.Блюдо родилось в альпийском кантоне Вале, в котором производят сыр из свежего альпийского молока.

Как показал проведенный нами опрос, первая ассоциация с Альпами указывает на чистую, горную воду. Примером служит народная торговая марка SchweizerBergWasser. Это подтверждает высокое значение натуральности продуктов питания для швейцарцев.

Изучение сложносоставных слов, репрезентирующих концепт «Альпы», позволило выявить его главный концептуальный признак «образ жизни», который находит языковое воплощение в обозначениях жителей альпийского региона, их быта и кухни.

Жители альпийских регионов имеют свои культурные особенности: у альпийского народа существуют свои праздники, традиции, национальные виды спорта; в разных уголках можно услышать народную музыку, народные песни, которые прославили Швейцарию как музыкальную страну. Среди знаменитых праздников Ӓlperchilbli, Ӓlperfest и Chästeilet — праздники в честь возращения скота с гор, Schäferfest —овечий праздник с богослужением на лугу, музыкой и танцами.

Чтобы выгул скота был успешным, а урожай плодородный, альпийские крестьяне ежедневно произносят определенную молитву Betruf. Также существует старинная традиция катания в упряжках на лошадях — Schlitteda. В Альпах можно увидеть рынки сыра Alpchäsmarkt. 20 августа борцы со всей Швейцарии собираются на соревнования по швингену Schwägalp-Schwinget. Каждое лето в горном отеле Sellamatt в Тоггенбурге организовывается фольклорный фестиваль Sellamatter Älplerfest. Праздник проводится в виде церковной службы в сопровождении йодлей, музыки альпийских рожков и традиционного бросания флагов. В Швейцарских Альпах также проводятся фестивали Alphornfestival, на которых соревнуются музыканты, играя на народных инструментах.

Таким образом, в результате анализа лексики было также выявлено, что альпийский народ обладает музыкальными пристрастиями. Национальные инструменты Alphorn, Hackbrett в сочетании с пением звукоподражания jodeln можно услышать во многих альпийских регионах. Такая техника пения появилась среди альпийских пастухов, которые перекликались во время выгула скота на вершинах Альп. Музыкантов, которые играют на таком инструменте, называют Alphornbläser. В альпийских регионах даже выпускаются музыкальные журналы. Примером может служить фольклорный журнал „Alpenrosen“.

Альпы давно стали местом отдыха как для самих швейцарцев, так и для богатых туристов со всего мира. Для туристов построено большое количество горнолыжных курортов и организовано множество мероприятий, которые позволяют насладиться красотой Альп. Например, поездки на автобусе или специальном поезде дают возможность увидеть самые привлекательные места горной местности. Такая поездка имеет название Alpfahrt. В Альпийских регионах можно встретить Alpentaxi — такси, которое доставляет от железнодорожной станции до подножья гор. А если путешественники хотят спуститься с горы в долину, им предлагается Trottibike, транспорт, похожий на самокат и велосипед одновременно, который имеет только руль и тормоза. Туристы могут посетить известный в Швейцарии зоопарк Alpenzoo, насладиться растениями альпийских гор в музеях BotanischerAlpengartenSchynigePlatte и BotanischerAlpengarten, посетить театры, которые находятся прямо в горах — TemporärerTheaterturm, WilliamTellsOpenAirTheater. Туристы со всего мира съезжаются полюбоваться красотами Альп и покататься на всемирно известных горнолыжных курортах. Швейцарские Альпы именованы родиной горнолыжного спорта и альпинизма. Высокий уровень сервиса, комфорта преобладает во всех без исключения горнолыжных курортах Швейцарии. Самыми популярными стали Zermatt на склоне горы Matterhorn, курорты Verbier и Nendaz в кантоне Вале, а также популярны горнолыжные курорты St. Moritz, Davos и Grindelwald.

В альпийских регионах часто упоминаются имена знаменитых людей и героев, например, мировых чемпионов в зимних видах спорта, музыкантов, певцов. Среди швейцарских чемпионов по горнолыжному спорту можно выделить следующих: Pirmin Zurbriggen, Peter Müller, двукратного олимпийского чемпиона по бобслею Gustav Weder. Как было сказано выше, в альпийских регионах на каждом празднике звучит народная музыка Schwyzerörgeli в сочетании с национальными инструментами Alpenhorn и Hackbrett. Среди музыкантов популярны Mani Matter, Hans Kenner, группы Pepe Lienhard, Alpine Jazz Herd, Alpine Expirience, исполнители Schwyzerörgeli – Rees Gwerder, Freddy Hess, Nadja Räss.

Многие писатели восхищались природой Альп в своих произведениях. Самым популярным стал роман «Heidi», написанный известной швейцарской писательницей Йоханной Шпири (Johanna Spyri) (1827–1901), который многократно экранизировался. Это история про маленькую девочку Хайди, которой пришлось переехать из альпийской деревушки в большой город, где она столкнулась с социальными и политическими проблемами. Данная книга стала культурным шедевром, где раскрывается вся культура Швейцарии и жизнь простых людей в Швейцарских Альпах. Вышеперечисленные имена являются прецедентными, они отражают культурные ценности народа. Как известно, прецедентным именем называют индивидуальное имя, связанное с широко известным текстом или ситуацией (например, Иван Сусанин) [4 с. 79]. Д. Б. Гудков в своих работах выделяет прецедентные имена, «которые являются ядром языковых средств хранения и трансляции культурной информации, играя ведущую роль в формировании национального языкового сознания, определяя шкалу ценностей и модели поведения членов лингвокультурного сообщества» [2 с. 60].

Приведенные выше прецедентные имена Швейцарии также репрезентируют концепт «Альпы», дополняя корпус лексем, которые являются репрезентантами образа жизни альпийского народа, обычаев и традиций Швейцарии, времяпровождения швейцарцев и туристов, а также экономического состояния страны.

В заключение отметим, что по результатам данных в глобальной сети интернет Google швейцарские Альпы ассоциируются в первую очередь с отпуском, времяпрепровождением в выходные дни. На момент исследования глобальная интернет сеть Google показала 13 900 000 млн результатов на словосочетание dieSchweizerAlpen. По результатам исследования первых 5 страниц, в 27 из 51 представленного варианта предлагается провести отпуск или выходные в Альпах, при этом описываются достопримечательности и возможные мероприятия.

Следовательно, проведя лингвокультурологический анализ концепта «Альпы» и его лексической репрезентации, можно сделать вывод, что «альпийские» швейцарцы имеют свою ярко выраженную культуру с собственными традициями, праздниками, национальной кухней и народным фольклором, развивающимся туризмом и знаменитыми людьми. Это музыкальный народ, который хранит и уважает свои традиции. Многие из них продолжают жить и зарабатывать себе на жизнь как их старшее поколение, занимаясь сельским хозяйством. А другие подстраиваются под современный мир и взаимодействуют с огромным количеством туристов, которые круглогодично посещают Швейцарские Альпы. Альпы для швейцарцев – нечто особенное, место с чистейшим воздухом, красивыми пейзажами и, конечно, с натуральными продуктами и напитками.

В процессе изучения лингвокультурем, репрезентирующих концепт «Альпы», мы видим, что культурная составляющая концепта ярко проявляется благодаря его концептуальным признакам: в языковом воплощении - это обозначения жителей альпийского региона, быта, кухни, традиций и праздников альпийского региона, народной музыки, туризма и прецедентные имена. В данных признаках заключены все значимые идеи, основные культурные ценности и менталитет швейцарцев, проявляется их характер и способ жизни в Швейцарских Альпах.

Библиография
1. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. Пер. с англ. [Текст]/ А. Вежбицкая. – М.: Русские словари, 1997. – С. 411
2. Гудков, Д. Б. Прецедентное имя и проблемы прецедентности / Д. Б. Гудков. – М.: Изд-во МГУ, 1999. – С.149
3. Карасик, В. И. Базовые характеристики лингвокультурных концептов / В. И. Карасик, Г. Г. Слышкин // Антология концептов / под ред. В. И. Карасика, И. А. Стернина. – М.: Гнозис, 2007. – С. 12−13.
4. Красных В. В. Этнопсихолингвистика и лингвокультурология: Курс лекций. – М.: Гнозис, 2002. – С. 284
5. Маслова В. А. Введение в лингвокультурологию. – М.: Наследие, 1997. – С. 208
6. Медведева Т. С. Ключевые концепты немецкой лингвокультуры: монография / Т. С. Медведева, М. В. Опарин, Д. И. Медведева; под ред. Т. И. Зелениной. – Ижевск: Изд-во «Удмуртскийуниверситет», 2011. – C. 160
7. Слышкин Г. Г. Лингвокультурные концепты и метаконцепты: Автореф. дис. на соиск. уч. степ. док. фил. наук. Волгоград. – 2004. – С. 36
8. Степанов Ю. С. Константы. Словарь русской культуры. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1997. – С. 40
9. Ammon U., Bickel H., Lenz A. N. (Hrsg) Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol, Berlin/Boston: Walter der Gruyter GmbH, 2016. – C. 916.
10. Bӓtzing W. Die Alpen: Geschichte und Zukunft einer europӓischen Kulturlandschaft. –München: C. H. Beck Verlag, 2015. – C. 484
11. Bickel H., Landolt Chr. DUDEN. Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standartsprache in der deutschen Schweiz. – Berlin: Dudenverlag, 2012. – C. 96
12. Kirchhoff T. „Natur“ als kulturelles Konzept // Naturalisierung: Zeitschrift für Kulturphilosophie/Westerkamp D., Konersmann R., Krois J. M., 2011, 1. – C. 69-96
13. Haberstich K., Hauzenberger M., Renggli T. Typisch Schweiz. Gelebte Tradition. – Lenzburg: Fona Verlag AG, 2013. – C. 12-29
14. Ódor László Helvetismen. Deutsches Kulturwörterbuch der Schweizerischen Eidgenossenschaft. – München: M. Meidenbauer, 2010. – С. 159
References
1. Vezhbitskaya A. Yazyk. Kul'tura. Poznanie. Per. s angl. [Tekst]/ A. Vezhbitskaya. – M.: Russkie slovari, 1997. – S. 411
2. Gudkov, D. B. Pretsedentnoe imya i problemy pretsedentnosti / D. B. Gudkov. – M.: Izd-vo MGU, 1999. – S.149
3. Karasik, V. I. Bazovye kharakteristiki lingvokul'turnykh kontseptov / V. I. Karasik, G. G. Slyshkin // Antologiya kontseptov / pod red. V. I. Karasika, I. A. Sternina. – M.: Gnozis, 2007. – S. 12−13.
4. Krasnykh V. V. Etnopsikholingvistika i lingvokul'turologiya: Kurs lektsii. – M.: Gnozis, 2002. – S. 284
5. Maslova V. A. Vvedenie v lingvokul'turologiyu. – M.: Nasledie, 1997. – S. 208
6. Medvedeva T. S. Klyuchevye kontsepty nemetskoi lingvokul'tury: monografiya / T. S. Medvedeva, M. V. Oparin, D. I. Medvedeva; pod red. T. I. Zeleninoi. – Izhevsk: Izd-vo «Udmurtskiiuniversitet», 2011. – C. 160
7. Slyshkin G. G. Lingvokul'turnye kontsepty i metakontsepty: Avtoref. dis. na soisk. uch. step. dok. fil. nauk. Volgograd. – 2004. – S. 36
8. Stepanov Yu. S. Konstanty. Slovar' russkoi kul'tury. – M.: Shkola «Yazyki russkoi kul'tury», 1997. – S. 40
9. Ammon U., Bickel H., Lenz A. N. (Hrsg) Variantenwörterbuch des Deutschen. Die Standardsprache in Österreich, der Schweiz und Deutschland sowie in Liechtenstein, Luxemburg, Ostbelgien und Südtirol, Berlin/Boston: Walter der Gruyter GmbH, 2016. – C. 916.
10. Bӓtzing W. Die Alpen: Geschichte und Zukunft einer europӓischen Kulturlandschaft. –München: C. H. Beck Verlag, 2015. – C. 484
11. Bickel H., Landolt Chr. DUDEN. Schweizerhochdeutsch. Wörterbuch der Standartsprache in der deutschen Schweiz. – Berlin: Dudenverlag, 2012. – C. 96
12. Kirchhoff T. „Natur“ als kulturelles Konzept // Naturalisierung: Zeitschrift für Kulturphilosophie/Westerkamp D., Konersmann R., Krois J. M., 2011, 1. – C. 69-96
13. Haberstich K., Hauzenberger M., Renggli T. Typisch Schweiz. Gelebte Tradition. – Lenzburg: Fona Verlag AG, 2013. – C. 12-29
14. Ódor László Helvetismen. Deutsches Kulturwörterbuch der Schweizerischen Eidgenossenschaft. – München: M. Meidenbauer, 2010. – S. 159