Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Филология: научные исследования
Правильная ссылка на статью:

Комплексная характеристика терминосистемы классической механики как фундаментальной терминосистемы (на материале современного английского языка)

Акаева Хамсат Абасовна

кандидат педагогических наук

доцент, ФГБОУ ВО "Грозненский государственный нефтяной технический университет имени академика М.Д. Миллионщикова"

364061, Россия, Чеченская Республика, г. Грозный, пр. Х. Исаева, 100

Akayeva Khamsat Abassovna

PhD in Pedagogy

associate professor at Grozny State Oil Technical University N. A. M. Millionschikov

364061, Russia, Chechen Republic, Grozny, str. Kh. Isaev's str., 100

vestnik@pglu.ru

DOI:

10.7256/2454-0749.2017.3.23461

Дата направления статьи в редакцию:

29-06-2017


Дата публикации:

27-09-2017


Аннотация: В статье предлагается комплексная характеристика терминосистемы сферы классической механики на материале современного английского языка. Предпринимается попытка описания корпуса терминологии классической механики как фундаментальной терминосистемы, опираясь на ряд выработанных ранее критериев дифференциации терминосистем, вербализующих фундаментальное и прикладное знание. Автор исследует корреляцию понятий «терминология» и «терминосистема», изучает особенности терминозон классической и квантовой механики как областей физики. В рамках исследования проанализирован корпус русско- и англоязычных терминов классической механики количеством по 1350 единиц, полученных методом сплошной выборки из специальных текстов по рассматриваемой тематике. В ходе работы использовались такие методы исследования, как контекстуальный и компонентный виды анализа, метод реконструкции структурно-словообразовательных и семантических моделей исследуемых единиц, метод количественной и статистической обработки данных. В результате работы автор приходит к выводу о том, что рассматриваемый корпус англо- и русскоязычных терминов, вербализующих научные понятия классической механики, представляет собой отдельную терминосистему, составляющие которой тесно взаимосвязаны и используются для формулирования законов, теорий, теорем, правил, принципов в рамках данной концепции. Терминосистема сферы классической механики носит в большей степени фундаментальный характер и обладает рядом общих и частных свойств терминосистем. Характер терминосистемы в определенной степени оказывает влияние на сложившиеся структурные и семантические, а также когнитивные особенности терминологических единиц, на выбор терминоэлементов в процессе терминологической номинации и определяет специфику использования терминов в определенных жанрах научного дискурса.


Ключевые слова:

термин, терминология, терминосистема, классическая механика, квантовая механика, терминозона, терминоэлемент, фундаментальная терминосистема, прикладная терминосистема, номинация

УДК:

81.276.6

Abstract: In her article Akaeva gives a complex characteristic of classical mechanics terminological system drawing on the material of the modern English language. An attempt is made to describe the corpus of classical mechanics terminological system as a fundamental terminological system on the basis of the elaborated criteria of differentiation of terminological systems verbalizing fundamental and applied knowledge. The author studies the correlation of the notions «terminology» and «terminological system», analyzes the peculiarities of terminological zones of classical and quantum mechanics as parts of physics. During the research the corpus of the Russian- and English-language classical mechanics terms of the total amount of 1350 units of each language taken by the method of continuous selection from special texts on the topic in question is analyzed. The following methods have been used during the research: the methods of contextual and component analysis, reconstruction of structural, word-formative and semantic models of the lexical units under study, and quantitative and statistical processing of data. As a result of the research the author comes to the conclusion that the corpus of the English- and Russian-language terms verbalizing scientific notions of classical mechanics is a separate terminological system, the constituent parts of which are closely interrelated and used for the formulation of laws, theories, theorems, rules, principles within the conception. Classical mechanics terminological system is mainly of fundamental character and has a number of general and particular features of terminological systems. The character of terminological system to a certain extent influences on the formed structural and semantic, as well as cognitive peculiarities of terminological units, on the selection of terminological elements in the process of terminological nomination and determines the specificity of use of terms in certain genres of scientific discourse.


Keywords:

term, terminology, terminological system, classical mechanics, quantum mechanics, terminological zone, terminological element, fundamental terminological system, applied terminological system, nomination

Сегодня в контексте превалирующей в современной лингвистике антропоцентрической парадигмы высокой степенью актуальности обладают исследования, посвященные особенностям репрезентации разных областей знания в рамках научной картины мира. Последняя выступает как действенная форма структурирования, аккумулирования, систематизации и трансляции научного знания, имеет конкретно-исторический характер и меняется по мере изменения научных парадигм под влиянием научного прогресса и постоянной детализации научного знания [1; 2; 3; 4; 5; 6; 7; 8]. Важно также подчеркнуть, что научная картина мира характеризуется универсальностью и относительной независимостью от национально-этнической принадлежности ее носителей [9; 10; 11; 12].

В настоящей публикации мы предпримем попытку описания корпуса терминологии классической механики как фундаментальной терминосистемы, опираясь на ряд выработанных нами ранее критериев дифференциации терминосистем, вербализующих фундаментальное и прикладное знание [подробнее данные критерии были освещены нами в следующих публикациях: 13; 14; 15; 16; см. также: 17]. Сразу подчеркнем, что в нашей концепции отнесение терминосистемы к одной из обозначенных групп не предполагает того, что терминосистема является исключительно прикладной или фундаментальной, а означает, что такая система единиц специализированной лексики носит в большей степени прикладной или фундаментальный характер, а также может относиться с к группе терминосистем смешанного типа в том случае, когда результаты анализа языкового материала указывают на равную степень проявления того или иного значимого дифференциального признака. Мы также коротко остановимся на ряде моментов терминологического плана, которые описывают онтологию объекта исследования и требуют определенных комментариев.

Рассматривая вопрос о том, что следует понимать под «терминологией», исследователи приходят к выводу о том, что данный термин используется в отношении планомерно конструируемой специалистами совокупности терминов определенной области научного или производственно-технического знания [подробнее см.: 18; 19; 20; 21; 22; 23; 24; 25]. После того как в употребление вошел термин «терминосистема», и после ряда продолжительных дискуссий о корреляции понятий «терминология» и «терминосистема», в терминоведении стали считать, что понятие «терминосистема» более узко [см., например: 26]. Если терминология означает просто любую совокупность терминов определенной науки, то под терминосистемой следует понимать именно упорядоченную совокупность таких специализированных единиц [27; 28]. Таким образом, если в случае с терминологией мы ведем речь о корпусе лексических единиц специализированной семантики, который складывается в известной степени стихийно, как бы естественным путем по мере развития соответствующей области научного знания, то в семантике понятия «терминосистема» имплицируется сознательная деятельность терминоведов и специалистов соответствующей отрасли знания по анализу, нормализации, кодификации и гармонизации терминологии. Продуктом такого рода деятельности и является терминосистема, репрезентированная в регламентирующих словарях, терминологических стандартах и различных сборниках терминов, рекомендованных к использованию в научной и технической документации. Данный факт в целом не мешает использовать данные понятия как взаимозаменяемые в тех контекстах, где такое противопоставление несущественно.

Как совершенно справедливо отмечает А.В. Суперанская, науки представляют собой континуум, который лишь условно делится на отдельные области знания [29], что предполагает прозрачность границ терминологий, которые постоянно взаимодействуют, перетекают одна в другую, поскольку новые науки отделяются от уже существующих в результате развития научного знания. Новые направления и исследовательские парадигмы возникают на стыке уже существующих, а вслед за этим возникают и новые языки для специальных целей. Детализация научного знания зачастую проводит к тому, что относительно крупные терминосистемы могут дробиться на более частные корпуса специальных лексических единиц, в которых находят отражение структуры научного и технологического знания высокой степени детализации. В этой связи показательны выводы, к которым приходит А.Г. Моногарова при анализе компонентного состава рассматриваемого ей корпуса англоязычной терминологии медиации. Исследователь подчеркивает, что в рассматриваемой ей терминосистеме количественно наиболее репрезентативной является группа многокомпонентных терминов, имеющих в составе ядерный и периферийный компоненты значения (81,14 %), эксплицирующие салиентный признак специального понятия. Преобладание терминов, образованных по данной модели, объяснятся необходимостью вербализации большого числа детализированных специальных понятий, используемых в медиации [см. подробнее: 30].

Как справедливо замечают М.Н. Лату и Н.А. Князев, терминология сама по себе является неоднородной, что подтверждается результатами структурно-семантического и когнитивного анализа терминов. В рамках многих специализированных лексических подсистем могут выделяться отдельные области – терминозоны [31], границы которых могут совпадать с границами разделов, сформировавшихся в отдельной области научного знания. В этой связи одна терминология может входить в состав более крупной терминологии и рассматриваться как терминозона в ее составе: например, подъязыки моторостроения и автомобилестроения, поскольку первая лексическая подсистема входит в состав второй. В контексте сказанного полагаем, что термин «терминология» применим не во всех случаях. Например, в недавно защищенной диссертации Г.Н. Гилимянова постулирует существование отдельной терминологии грузового автомобилестроения в современном немецком языке [32], что, на наш взгляд, не совсем корректно, поскольку логичнее было бы говорить о терминозоне грузового автомобилестроения в рамках общей терминологии автомобилестроения, а ответ на вопрос о том, является ли грузовое автомобилестроение отдельной областью научного знания, представляется далеко неоднозначным.

Перейдем к анализу языкового материала, на основе которого выполнялась настоящая публикация. Классическая механика представляет собой особую область в рамках механики, которая, в свою очередь, является разделом физики. При этом, классическая механика изучает особенности механических движений материальных тел (иными словами, изменения положения тел в пространстве относительно друг друга с течением времени), а также взаимодействие таких объектов [33; 34; 35; 36 и др. работы]. Данный вид механики, который еще нередко называют «ньютоновой механикой» во многом основывается на принципе относительности Г. Галилея и законах И. Ньютона, с которых началось формирование механики как области научного знания. В дальнейшем их идеи получили развитие в трудах других исследователей, которые были направлены на уточнение исходных теоретических положений и их применение к разным явлениям окружающего мира. Классическая механика имеет достаточно четкие границы. Так, ее принципы применимы только для объектов, размер которых значительно больше 10-9 м, и в этом смысле она граничит с так называемой квантовой механикой [37; 38; 39].

С другой стороны, область применения классической механики ограничивается изучением движения материальных объектов, скорость которых не превышает скорость света в вакууме; в данном смысле рассматриваемая научная парадигма граничит с релятивистской механикой, в фокусе исследования которой находятся тела со скоростями, близкими к скорости света [40; 41]. Одним из самых основных преимуществ классической механики остается то, что ее законы распространяются на весьма широкий спектр наблюдаемых материальных объектов действительности, которые определяют окружающую реальность, в которой находится человек. Важно подчеркнуть, что указанные материальные объекты доступны для прямого или опосредованного человеческого восприятия, начиная от крошечной песчинки и заканчивая макроскопическими телами, такими как астрономические объекты, например, звезды, планеты, кометы и др.

Рассматриваемый нами корпус терминов, вербализующих научные понятия классической механики, представляет собой отдельную терминосистему, составляющие которой тесно взаимосвязаны и используются для формулирования законов, теорий, теорем, правил, принципов в рамках данной концепции. В рамках данного исследования нами был проанализирован корпус русских и английских терминов классической механики количеством по 1350 единиц, полученных методом сплошной выборки из текстов специализированной направленности, которые называют понятия классической механики и характеризуются концептуальной общностью. Терминосистемы обладают универсальными и индивидуальными особенностями [42; 43] Анализ показывает, что рассматриваемая нами терминосистема характеризуется следующими инвариантными свойствами, которые выделяют М.Н. Лату и О.А. Алимурадов: системностью, поскольку все ее составляющие носят системный характер, функциональностью, поскольку ее составляющие используются для вербализации понятий в рамках конкретной области знания, структурным многообразием, поскольку термины, входящие в ее состав, различаются по структурным типам, свободой номинации, вследствие чего терминологические единицы, относящиеся к терминосистеме классической механики, характеризуются различными способами и особенностями терминообразования, принадлежностью картине мира, поскольку означиваемые терминологическими единицами понятия формируют фрагмент научной картины мира, который сопряжен со смежными ему фрагментами, условностью границ, проявляющейся в активном взаимодействии терминов данного корпуса с другими терминами физики и – как следствие – в изменчивости единиц терминосистемы.

Важным аспектом данного исследования, равно как и нашей концепции в целом, является тот факт, что установление и описание фундаментального или прикладного характера терминосистемы не складывается на основе какого-либо одного критерия, который бы имел решающее значение или позволял бы сделать однозначное умозаключение об особенностях той или иной терминосистемы [13]. Лишь комплексный анализ таких критериев в их совокупности может свидетельствовать о большей степени проявления признака фундаментального или прикладного характера, что предоставляет возможность для рассмотрения терминосистемы с разных сторон и для выявления ее отличительных черт.

Первым из значимых для определения характера терминосистемы критериев является возраст системы научного знания, что в определенной степени коррелирует с выделяемым М.Н. Лату и О.А. Алимурадовым возрастом терминосистемы как ее индивидуальным (вариативным) свойством. В соответствии с результатами более ранних исследований, проведенных нами [13; 15], значительный возраст системы научного знания и входящих в ее состав понятий в большей степени отражает фундаментальный характер, нежели прикладной. Прикладным характером обладают значительное количество молодых терминосистем, хотя и здесь имеются определенные исключения, и данная закономерность скорее отражает общую тенденцию. Как уже отмечалось, становление классической механики как науки принято связывать с именами Г. Галилея и И. Ньютона, однако корни ее развития и формирования понятий уходят в III век до н.э. и связаны с проблемами, которые возникали при строительстве [44; 45; 46]. Соответственно, первые концепции классической механики возникали в контексте решения прикладных задач, но ввиду того, что такие концепции обладали большой объяснительной силой, они достаточно быстро приобретали фундаментальный характер. В свете сказанного нельзя обойти вниманием и такой параметр, как наличие прототерминов, появившихся до формирования официальной науки. Их наличие, полагаем, также указывает на фундаментальный характер терминосистемы.

В работах Архимеда получила первоначальное развитие статика, составившая один из важнейших разделов классической механики в будущем. Именно в этот период были описаны и делимитированы понятия, передаваемые терминами leverrelation, principleofbuoyancy и др. Однако основные законы механики в том виде, в котором они известны нам сейчас, начали формулироваться только с XVII в. Началом этого процесса принято считать работы Г. Галилея, в которых, в частности, был обоснован один из основных кинематических законов. Таким образом, прослеживается определенная этапность в формировании корпуса терминологической лексики по мере развития научного знания и выделения новых понятий. В Средние века проблематикой классической механики занимались Жан Буридан и епископ Альберт Саксонский. В данный период область знания пополнилась понятиями, передаваемыми терминами non-uniformmotion, inertia, momentum, reactionforce, theoryofimpetus и др.

В новое время рассматриваемая область знания пополнилась большим количеством понятий, что привело к значительному приращению соответствующего терминофонда. К терминам такого рода относятся law of conservation of momentum, law of conservation of mass, Doppler effect, generalized forces, Newton’s first law, Newton’s second law, Newton’s third law, principle of relativity и др. По мере развития нового знания и объектов исследования в новейшее время выделились смежные области релятивистской механики, квантовой механики и квантовой теории поля. Новейший период также связан с введением в науку таких понятий, как nonlinearoscillation, nonlineareffects, chaostheory и др., которые продолжают развитие концепций, сформировавшихся в предшествующие периоды. В данной связи очень важно подчеркнуть, что такой параметр, как значительный объем терминов-историзмов и терминов-архаизмов, который в большей степени характерен для прикладных терминосистем, для терминологии классической механики не прослеживается. Данный факт объясняется тем, что в отличие от прикладных терминосистем, где смена объектов и парадигм динамичнее, в фундаментальных науках интенсивность изменения представлений об объектах изучения происходит заметно медленнее, с сохранением основных теоретических подходов и воззрений, а значит – и с сохранением базовой лексики.

Еще одним немаловажным критерием является наличие характерных типов понятий, которые вербализуют терминологические единицы. М.Н. Лату обосновывает классификацию системы понятий, передаваемых терминологической лексикой, в зависимости от особенностей референтов, которые могут представлять собой материальные (являясь элементами естественной и искусственно создаваемой среды) и нематериальные сущности [см. подробнее об этом: 47; 48]. Полагаем, что яркость проявления признака фундаментальности терминосистемы зависит от количественной представленности понятий, референтами которых выступают именно материальные сущности. Мы полагаем, что такие категории понятий, как «естественный объект / явление» (объект/явление естественной среды), «вещество», «локус» количественно преобладают в рамках фундаментальных терминосистем, тогда как «инструмент», «искусственный локус / конструкция», «механизм», «материал» в большей степени характерны для терминосистем прикладных. Результат анализа терминосистемы классической механики показывает, что количество понятий, отсылающих к референтам естественной или искусственной среды, в целом не сильно отличается. Данный факт свидетельствует о том, что а) данный параметр не является явным маркером для рассматриваемой терминосистемы (в отличие, например, от терминологии информационных технологий или терминологии зоологии), и б) подтверждает факт того, что, в рамках проблематики данной области существующие концепции не только описывают особенности устройства реального мира, но также применимы для решения прикладных задач. Так, например, термин тело, называющий понятие высокой степени абстракции, может при детализации отсылать как к объектам естественной, так и искусственной среды, равно как и термин материальная точка. В этой связи отметим значительное количество терминов, называющих понятия, референтами которых являются нематериальные сущности, такие как «процесс», «характеристика», «ситуация», «идеальный феномен»: первый закон Ньютона, принцип относительности, система координат, масса, инертность тела, градиент, работа силы, потенциальная сила, инерциальная система отсчета, вектор ускорения тела, результирующий вектор сил, величина силы, закон сохранения импульса, упругий удар тел, закон упругих деформаций, закон вязкого трения, пластические свойства металлов, дифференциальное уравнение гидродинамики, нелинейные эффекты, нелинейные колебания, динамика тел переменной массы, теория хаоса и др. Как следует из вышеуказанных примеров, процент терминов, репрезентирующих категорию понятий «идеальный феномен», достаточно высок в рассматриваемой терминосистеме.

Проанализированный параметр также тесно связан с такой особенностью, как удельный вес номенов, наличие и существенный процент которых, полагаем, свидетельствуют в пользу прикладного характера терминосистемы. Несмотря на то, что споры о статусе номенов по отношению к терминам еще ведутся, вполне очевидно, что номены тесно связаны с терминами понятийно и системно, и это достаточно хорошо прослеживается при фреймовом моделировании области научного знания, к которой они относятся [см., например: 49; 50; 51]. Отметим, что анализ эмпирического материала показал полное отсутствие номенов, что явно свидетельствует в пользу фундаментального характера рассматриваемой терминосистемы.

Аналогичный результат был получен при попытке установить значительный процент профессионализмов и профессиональных жаргонизмов как ненормативных дублетов терминологической лексики. Как правило, большое количество лексических единиц такого рода служит указанием на прикладной характер терминосистемы. Отсутствие таковых, напротив, подтверждает факт того, что знание, передаваемое соответствующим терминологическим корпусом, является в большей степени фундаментальным, что и имеет место в случае с рассматриваемой терминосистемой.

Стремительное развитие научно-технического прогресса сегодня, популяризация научных достижений, актуальность результатов научных исследований и разработок, процесс получения основополагающих знаний в рамках программы общеобразовательной школы приводит к тому, что значения терминов многих наук становятся известны широкой аудитории лиц, не являющихся профессионалами в данных областях, а сами термины начинают использоваться за рамками научного или профессионального дискурса, подвергаются детерминологизации. Данному процессу подвержены, как правило, единицы, вербализующие социально значимые понятия, ставшие актуальными для обывателя-неспециалиста в силу тех или иных причин. При этом такие термины теряют свою научную точность, «обрастают» различного рода коннотациями, претерпевают трансформации значения или же приобретают дополнительные смыслы, которые репрезентируются лишь в повседневной коммуникации неспециалистов. При этом характер терминосистемы во многом определяется в зависимости от того, какие понятия вербализуются терминами, подвергшимися процессу детерминологизации. В тех случаях, когда термины называют базовые понятия, которые в целом известны широкой аудитории и определяют общий уровень образованного человека, необходимый для нормального существования в социуме, или осваиваются в рамках программы общеобразовательной школы, то таковые не могут являться маркером, указывающим на характер терминосистемы. Между тем, если детерминологизации подвергаются видовые понятия (в том числе называющие результаты производства), они могут свидетельствовать о прикладном характере терминосистемы. В рассматриваемой терминологии к детерминологизированным терминам относятся единицы, называющие именно базовые понятия, например, Newtonssecondlaw, body, mass, coordinatesystem, velocity, kineticenergy, chaostheory и др. К видовым терминам классической механики относятся, например, isotropicspace, homogeneousspace, Newtoniantime, generalizedcoordinates и др., среди которых нет детерминологизированных единиц.

Структурные особенности терминосистемы в рамках рассматриваемой нами проблематики не являются репрезентативным маркером. Структурное своеобразие в целом характерно для всех терминосистем, также как и вариативность в процентном соотношении для разных структурных типов терминоединиц. Можно отметить, что, как и для многих других терминологий, в терминологическом корпусе классической механики наблюдается тенденция к увеличению числа компонентов при формировании многокомпонентных терминов и рост количества терминов-словосочетаний, например, positionalgravity, work-energytheorem, ordinarydifferentialequation, inertialframeofreference, wave-particledualityofatomsи др. В рамках настоящего исследования интерес в большей степени представляют термины-аббревиатуры, которые выступают в роли дублетов полноструктурных терминов, а также наличие усеченных форм терминоэлементов в составе многокомпонентных терминов. Как показали предшествующие исследования [13-16], феномен аббревиации в большей степени характерен для терминосистем прикладных наук. Примечательно, что в объеме выборки рассматриваемой нами терминосистемы были выявлены лишь единичные сокращенные термины. В составе сложных терминов прикладных наук нередко представлены буквенные или цифровые коды, что тесно коррелирует с такими рассмотренными выше параметрами, как наличие номенов и вербализация характерных типов понятий, таких как «механизм», «инструмент», передающих знание об используемом оборудовании. Данные особенности также отсутствует у терминосистемы классической механики как в русском, так и в английском языках.

Отдельного внимания заслуживают терминоэлементы, используемые при создании единиц данной терминосистемы. Как показывает анализ составляющих терминов классической механики, в их образовании используются как продуктивные, так и непродуктивные терминоэлементы. Например, непродуктивными являются такие терминоэлементы, как rocket в составе термина rocketequation, chaos в составе термина chaostheory и др. Продуктивными терминоэлементами являются angular, momentum, force, energy, inertia, velocity, position, vector, point, coordinate, relative и др. Также нередко термины данной системы выступают в качестве системных терминоэлементов при образовании новых терминологических единиц, в состав которых они входят, например, vectorв составе терминов vectoranalysis, vectorquantities; gravitation в составе термина gravitationalforce и др. Также значительное количество терминоэлементов представляют собой эпонимы, которые отсылают к исследователям, внесшим значительный вклад в развитие данной науки [52], например, Hookeslaw, Euclideanspace, Galileantransformation, онимические компоненты в структуре которых также обладают различной степенью продуктивности. В частности, в качестве продуктивного используется онимический терминоэлемент Newton.

Наш анализ показывает, что ряд терминоэлементов может указывать на характер терминосистемы. Показательно, что в рамках терминосистемы классической механики высокопродуктивными являются элементы law, principle, theorem, equation, constant, effect, которые в большей степени характерны для терминов фундаментальных наук, например, Plancksconstant, Eulerslaw, relativityprinciple, corpusculartheoryoflightи др., при отсутствии таких терминоэлементов как device, mechanism и др., которые являются маркерами прикладных терминосистем.

Наконец, исследуемая терминосистема характеризуется и некоторыми дискурсивными особенностями. В данном аспекте в фокусе внимания находятся такие речевые жанры, как, например, инструкция. Несмотря на то, что в отдельных текстах, где функционируют термины классической механики, могут решаться прикладные задачи, в целом данный речевой жанр, где используются формы повелительного наклонения, а взаимодействие участников коммуникации строится по линии учитель-ученик, не характерен для рассматриваемой области научного знания, поскольку в большей степени свойственен терминосистемам, коррелирующим с областями профессионального знания и прикладными науками. Тексты, в которых используется англоязычная и русскоязычная терминологическая лексика классической механики, относятся преимущественно к жанрам научной статьи, монографии, которым присуще донесение до реципиента новой информации, обмен мнениями, вербализация промежуточных или итоговых результатов исследования.

Таким образом, результаты проведенного нами анализа языкового материала свидетельствует о том, что рассматриваемый терминологический корпус сферы классической механики представляет собой терминосистему, обладающую рядом общих и частных свойств терминосистем, а ее составляющие характеризуются концептуальной общностью и системностью. Исследование специализированных единиц данной лексической подсистемы позволяет сделать вывод о том, что она носит в большей степени фундаментальный характер. Понятийный аппарат и его терминологический корпус прошли в своем развитии несколько этапов и активно взаимодействуют с другими терминами в рамках терминологии физики. Характер терминосистемы в определенной степени оказывает влияние на сложившиеся структурные и семантические, а также когнитивные особенности терминологических единиц, на выбор терминоэлементов в процессе терминологической номинации и определяет отдельные черты терминосистемы, а также специфику использования терминов в определенных жанрах научного дискурса.

Библиография
1. Голованова Е.И. Категория профессионального деятеля в динамическом пространстве языка: автореф. дис. … док-ра филол. наук. Челябинск, 2004. 49 с.
2. Степин В.С. Философия науки. Общие проблемы. М.: Гардарики, 2006. 192 с.
3. Бор Н. Атомная физика и человеческое познание. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1961. 151 с.
4. Эйнштейн А. Собрание научных трудов в четырёх томах. М.: Наука, 1965-1967.
5. Гейзенберг В. Философские проблемы атомной физики. М.: Изд-во иностр. лит-ры, 1953. 136 с.
6. Тойнби А.Дж. Цивилизация перед судом истории: Сборник / Пер. с англ. М.: Рольф, 2002. 592 с.
7. Ясперс К. Смысл и назначение истории: Пер. с нем. М.: Политиздат, 1991. 527 с (Мыслители XX в.).
8. Лакатос И. Доказательства и опровержения. Как доказываются теоремы. Пер. И.Н. Веселовского. М.: Наука, 1967. 152 с.
9. Корнилов О.А. Языковые картины мира как производные национальных менталитетов. Изд. 2-е, исправл. и дополн. М.: ЧеРо, 2003. 349 с.
10. Молчанова Н.С. Философское обоснование научной реальности и значения научной картины мира в ней // Научные ведомости. 2010. Т. 2. №
11. С. 182-186. 11. Раздуев А.В., Петрова Н.В. Специфика концептуализации опыта научного познания и особенности репрезентации научной картины мира посредством терминологических единиц // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2015. № 4. С. 80-86.
12. Лату М.Н. Этапы становления и развития фрагментов научной картины мира (на примере динамики англоязычной терминологии исследований космоса) // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2011. № 3. С. 106-111.
13. Акаева Х.А., Алимурадов О.А. О некоторых системных критериях разграничения фундаментальных и прикладных терминологий // Российский гуманитарный журнал. 2016. Т. 5. № 2. С. 200-211.
14. Акаева Х.А. Возрастные и сущностные особенности фундаментальных и прикладных терминосистем (на примере терминологии астрономии и информационных технологий) // Актуальные проблемы гуманитарных и естественных наук. 2015. № 7-4. С. 96-100.
15. Акаева Х.А., Алимурадов О.А., Лату М.Н. Прикладные и фундаментальные терминосистемы как взаимокоррелирующие вербальные основы профессиональной коммуникации: к постановке проблемы // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2014. № 3. С. 40-45.
16. Акаева Х.А. Рассмотрение особенностей и границ понятийного пространства в терминологической системе фундаментального и прикладного характера // Интеграция науки и практики как механизм эффективного развития современного общества. Материалы XVI международной научно-практической конференции. Научно-информационный издательский центр «Институт стратегических исследований». М., 2015. С. 115-119.
17. Алимурадов О.А., Чернышенко А.Г. Прикладная терминосистема с функциональной точки зрения: терминологический аспект англоязычного дискурса медиации // Вестник Брянского государственного университета. 2014. № 2. С. 408-415.
18. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. М.: КомКнига, 2006. 256 с.
19. Володина М.Н. Когнитивно-информационная природа термина (на материале терминологии средств массовой информации). М., 2000. 128 с.
20. Мельников Г.П. Основы терминоведения. М.: Изд-во ун-та дружбы народов, 1991. 116 с.
21. Татаринов В.А. История отечественного терминоведения: В 3 т. (в 4 кн.). М.: Моск. лицей, 2003. 398 с.
22. Даниленко В.П. Русская терминология: опыт лингвистического описания. М.: Наука, 1977. 246 с.
23. Лату М.Н. Некоторые особенности дефиниции и толкования термина // Известия Российской академии наук. Серия литературы и языка. 2017. Т. 76. № 1. С. 60-68.
24. Раздуев А.В., Алимурадов О.А. Опыт когнитивного моделирования и лексикографирования английского подъязыка нанотехнологий // Известия Южного федерального университета. Филологические науки. 2011. № 1. С. 72-86.
25. Хасанова З.С. Подъязык и терминосистема: корреляция и специфика терминологических единиц // Молодой ученый. 2013. № 2. С. 224-232.
26. Шарафутдинова Н.С. О понятиях «терминология», «терминосистема» и «терминополе» // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2016. № 6 (60). Ч. 3. С. 168-171.
27. Гринев-Гриневич С.В. Терминоведение. М.: Изд. центр «Академия», 2008. 304 с.
28. Лейчик В.М. Терминоведение: предмет, методы, структура. Изд. 3-е. М.: Издательство ЛКИ, 2007. 256 с.
29. Суперанская А.В. Общая терминология. Вопросы теории / А.В. Суперанская, Н.В. Подольская, Н.В. Васильева. М.: Наука, 2003. 246 с.
30. Моногарова А.Г. Современный англоязычный дискурс медиации: терминологическая составляющая и система прагматических стратегий: Дис. … канд. филол. наук: 10.02.04. Пятигорск, 2017. 213 c.
31. Князев Н.А., Лату М.Н. Продуктивные терминоэлементы терминозон артиллерии и стрелкового оружия // Известия Самарского научного центра Российской академии наук. Социальные, гуманитарные, медико-биологические науки. 2015. Т. 17. № 1-4. С. 945-950.
32. Гилимянова Г.Н. Заимствования в составе терминологии грузового автомобилестроения в немецком языке // Языки в диалоге культур Материалы II Международной научно-практической конференции, посвященной 100-летию со дня рождения первого ректора БашГУ Шайхуллы Хабибулловича Чанбарисова: В 2 частях. Шпар Е.В. Уфа, 2016. С. 149-155.
33. Newton I. Sir Isaac Newton's Mathematical Principles of Natural Philosophy and His System of the World, tr. A. Motte, rev. Florian Cajori. Berkeley: University of California Press, 1934.
34. Euler L. Mechanica. 1736. Vol. 1-2.
35. Лагранж Ж.Л. Аналитическая механика. М. – Л.: ГИТТЛ, 1950. Т. I-II.
36. Jacobi C.G.J. Vorlesungen über analytische Mechanik, Dokumente zur Geschichte der Mathematik [1848]. 1996. [Documents on the History of Mathematics], 8, Freiburg: Deutsche Mathematiker Vereinigung. doi:10.1007/978-3-322-80289-7.
37. Van Fraassen B.C. Quantum Mechanics: An Empiricist View. Oxford: Oxford University Press, 1991. 557 p.
38. Barrett J.A. The Quantum Mechanics of Minds and Worlds. Oxford: Oxford University Press, 1999. 292 p.
39. Norris C. Quantum Theory and the Flight from Realism: Philosophical Responses to Quantum Mechanics. London: Routledge, 2000. 276 p.
40. Einstein A. The Meaning of Relativity: Including the Relativistic Theory of the Non-Symmetric Field. 5th edition. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2014. 201 p.
41. McLoughlin Q. Relativistic Naturalism: A Cross-Cultural Approach to Human Science. New York: Praeger Publishers, 1991. 284 p.
42. Алимурадов О.А., Лату М.Н. К вопросу об универсальных и индивидуальных характеристиках терминосистем (на материале англоязычной военно-исторической терминологии) // Язык. Текст. Дискурс. 2008. № 6. С. 250-255.
43. Хакиева З.У. Основные когнитивные диахронические особенности строительной терминологии // Филологические науки. Вопросы теории и практики Тамбов: Грамота, 2016. № 7(61): в 3-х ч. Ч. 1. C. 138-141.
44. Wasserman R.H. Tensors and Manifolds: With Applications to Mechanics and Relativity. New York: Oxford University Press, 1992. 428 p.
45. Truesdell, C. Essays in the History of Mechanics. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 1968.
46. Журавлев В.Ф. Основы теоретической механики. М.: Физматлит, 2001. 319 с.
47. Лату М.Н., Хачересова Л.М. Типология англоязычных терминов по моделям номинации в соответствии с классификацией элементов научного знания // Вестник Пятигорского государственного лингвистического университета. 2012. № 2. С. 72-78.
48. Лату М.Н. Принципы построения терминологических сетей: типы вершин и отношений // Вопросы когнитивной лингвистики. 2016. № 4 (49). С. 142-149.
49. Лату М.Н. Англоязычная военная терминология в ее историческом развитии: структурно-семантический и когнитивно-фреймовый аспекты: дис. … канд. филол. наук. Ростов-на-Дону, 2009. 222 с.
50. Хакиева З.У. Англоязычная терминология строительства и строительных технологий: структура, семантика и динамика развития: дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2013. 231 с.
51. Горбунова Н.Н. Современная англоязычная терминосистема сферы менеджмента: структурно-семантическая и когнитивно-фреймовая характеризация: дис. … канд. филол. наук. Пятигорск, 2014. 247 с.
52. Асадова А.Ю., Раздуев А.В. Эпонимия в терминологии сфер цифровой фотографии и нанотехнологий: сравнительно-сопоставительный аспект // Филология: научные исследования. 2015. № 4. С. 355-366.
References
1. Golovanova E.I. Kategoriya professional'nogo deyatelya v dinamicheskom prostranstve yazyka: avtoref. dis. … dok-ra filol. nauk. Chelyabinsk, 2004. 49 s.
2. Stepin V.S. Filosofiya nauki. Obshchie problemy. M.: Gardariki, 2006. 192 s.
3. Bor N. Atomnaya fizika i chelovecheskoe poznanie. M.: Izd-vo inostr. lit-ry, 1961. 151 s.
4. Einshtein A. Sobranie nauchnykh trudov v chetyrekh tomakh. M.: Nauka, 1965-1967.
5. Geizenberg V. Filosofskie problemy atomnoi fiziki. M.: Izd-vo inostr. lit-ry, 1953. 136 s.
6. Toinbi A.Dzh. Tsivilizatsiya pered sudom istorii: Sbornik / Per. s angl. M.: Rol'f, 2002. 592 s.
7. Yaspers K. Smysl i naznachenie istorii: Per. s nem. M.: Politizdat, 1991. 527 s (Mysliteli XX v.).
8. Lakatos I. Dokazatel'stva i oproverzheniya. Kak dokazyvayutsya teoremy. Per. I.N. Veselovskogo. M.: Nauka, 1967. 152 s.
9. Kornilov O.A. Yazykovye kartiny mira kak proizvodnye natsional'nykh mentalitetov. Izd. 2-e, ispravl. i dopoln. M.: CheRo, 2003. 349 s.
10. Molchanova N.S. Filosofskoe obosnovanie nauchnoi real'nosti i znacheniya nauchnoi kartiny mira v nei // Nauchnye vedomosti. 2010. T. 2. №
11. S. 182-186. 11. Razduev A.V., Petrova N.V. Spetsifika kontseptualizatsii opyta nauchnogo poznaniya i osobennosti reprezentatsii nauchnoi kartiny mira posredstvom terminologicheskikh edinits // Vestnik Pyatigorskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2015. № 4. S. 80-86.
12. Latu M.N. Etapy stanovleniya i razvitiya fragmentov nauchnoi kartiny mira (na primere dinamiki angloyazychnoi terminologii issledovanii kosmosa) // Vestnik Pyatigorskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2011. № 3. S. 106-111.
13. Akaeva Kh.A., Alimuradov O.A. O nekotorykh sistemnykh kriteriyakh razgranicheniya fundamental'nykh i prikladnykh terminologii // Rossiiskii gumanitarnyi zhurnal. 2016. T. 5. № 2. S. 200-211.
14. Akaeva Kh.A. Vozrastnye i sushchnostnye osobennosti fundamental'nykh i prikladnykh terminosistem (na primere terminologii astronomii i informatsionnykh tekhnologii) // Aktual'nye problemy gumanitarnykh i estestvennykh nauk. 2015. № 7-4. S. 96-100.
15. Akaeva Kh.A., Alimuradov O.A., Latu M.N. Prikladnye i fundamental'nye terminosistemy kak vzaimokorreliruyushchie verbal'nye osnovy professional'noi kommunikatsii: k postanovke problemy // Vestnik Pyatigorskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2014. № 3. S. 40-45.
16. Akaeva Kh.A. Rassmotrenie osobennostei i granits ponyatiinogo prostranstva v terminologicheskoi sisteme fundamental'nogo i prikladnogo kharaktera // Integratsiya nauki i praktiki kak mekhanizm effektivnogo razvitiya sovremennogo obshchestva. Materialy XVI mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii. Nauchno-informatsionnyi izdatel'skii tsentr «Institut strategicheskikh issledovanii». M., 2015. S. 115-119.
17. Alimuradov O.A., Chernyshenko A.G. Prikladnaya terminosistema s funktsional'noi tochki zreniya: terminologicheskii aspekt angloyazychnogo diskursa mediatsii // Vestnik Bryanskogo gosudarstvennogo universiteta. 2014. № 2. S. 408-415.
18. Leichik V.M. Terminovedenie: predmet, metody, struktura. M.: KomKniga, 2006. 256 s.
19. Volodina M.N. Kognitivno-informatsionnaya priroda termina (na materiale terminologii sredstv massovoi informatsii). M., 2000. 128 s.
20. Mel'nikov G.P. Osnovy terminovedeniya. M.: Izd-vo un-ta druzhby narodov, 1991. 116 s.
21. Tatarinov V.A. Istoriya otechestvennogo terminovedeniya: V 3 t. (v 4 kn.). M.: Mosk. litsei, 2003. 398 s.
22. Danilenko V.P. Russkaya terminologiya: opyt lingvisticheskogo opisaniya. M.: Nauka, 1977. 246 s.
23. Latu M.N. Nekotorye osobennosti definitsii i tolkovaniya termina // Izvestiya Rossiiskoi akademii nauk. Seriya literatury i yazyka. 2017. T. 76. № 1. S. 60-68.
24. Razduev A.V., Alimuradov O.A. Opyt kognitivnogo modelirovaniya i leksikografirovaniya angliiskogo pod''yazyka nanotekhnologii // Izvestiya Yuzhnogo federal'nogo universiteta. Filologicheskie nauki. 2011. № 1. S. 72-86.
25. Khasanova Z.S. Pod''yazyk i terminosistema: korrelyatsiya i spetsifika terminologicheskikh edinits // Molodoi uchenyi. 2013. № 2. S. 224-232.
26. Sharafutdinova N.S. O ponyatiyakh «terminologiya», «terminosistema» i «terminopole» // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. 2016. № 6 (60). Ch. 3. S. 168-171.
27. Grinev-Grinevich S.V. Terminovedenie. M.: Izd. tsentr «Akademiya», 2008. 304 s.
28. Leichik V.M. Terminovedenie: predmet, metody, struktura. Izd. 3-e. M.: Izdatel'stvo LKI, 2007. 256 s.
29. Superanskaya A.V. Obshchaya terminologiya. Voprosy teorii / A.V. Superanskaya, N.V. Podol'skaya, N.V. Vasil'eva. M.: Nauka, 2003. 246 s.
30. Monogarova A.G. Sovremennyi angloyazychnyi diskurs mediatsii: terminologicheskaya sostavlyayushchaya i sistema pragmaticheskikh strategii: Dis. … kand. filol. nauk: 10.02.04. Pyatigorsk, 2017. 213 c.
31. Knyazev N.A., Latu M.N. Produktivnye terminoelementy terminozon artillerii i strelkovogo oruzhiya // Izvestiya Samarskogo nauchnogo tsentra Rossiiskoi akademii nauk. Sotsial'nye, gumanitarnye, mediko-biologicheskie nauki. 2015. T. 17. № 1-4. S. 945-950.
32. Gilimyanova G.N. Zaimstvovaniya v sostave terminologii gruzovogo avtomobilestroeniya v nemetskom yazyke // Yazyki v dialoge kul'tur Materialy II Mezhdunarodnoi nauchno-prakticheskoi konferentsii, posvyashchennoi 100-letiyu so dnya rozhdeniya pervogo rektora BashGU Shaikhully Khabibullovicha Chanbarisova: V 2 chastyakh. Shpar E.V. Ufa, 2016. S. 149-155.
33. Newton I. Sir Isaac Newton's Mathematical Principles of Natural Philosophy and His System of the World, tr. A. Motte, rev. Florian Cajori. Berkeley: University of California Press, 1934.
34. Euler L. Mechanica. 1736. Vol. 1-2.
35. Lagranzh Zh.L. Analiticheskaya mekhanika. M. – L.: GITTL, 1950. T. I-II.
36. Jacobi C.G.J. Vorlesungen über analytische Mechanik, Dokumente zur Geschichte der Mathematik [1848]. 1996. [Documents on the History of Mathematics], 8, Freiburg: Deutsche Mathematiker Vereinigung. doi:10.1007/978-3-322-80289-7.
37. Van Fraassen B.C. Quantum Mechanics: An Empiricist View. Oxford: Oxford University Press, 1991. 557 p.
38. Barrett J.A. The Quantum Mechanics of Minds and Worlds. Oxford: Oxford University Press, 1999. 292 p.
39. Norris C. Quantum Theory and the Flight from Realism: Philosophical Responses to Quantum Mechanics. London: Routledge, 2000. 276 p.
40. Einstein A. The Meaning of Relativity: Including the Relativistic Theory of the Non-Symmetric Field. 5th edition. Princeton, NJ: Princeton University Press, 2014. 201 p.
41. McLoughlin Q. Relativistic Naturalism: A Cross-Cultural Approach to Human Science. New York: Praeger Publishers, 1991. 284 p.
42. Alimuradov O.A., Latu M.N. K voprosu ob universal'nykh i individual'nykh kharakteristikakh terminosistem (na materiale angloyazychnoi voenno-istoricheskoi terminologii) // Yazyk. Tekst. Diskurs. 2008. № 6. S. 250-255.
43. Khakieva Z.U. Osnovnye kognitivnye diakhronicheskie osobennosti stroitel'noi terminologii // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki Tambov: Gramota, 2016. № 7(61): v 3-kh ch. Ch. 1. C. 138-141.
44. Wasserman R.H. Tensors and Manifolds: With Applications to Mechanics and Relativity. New York: Oxford University Press, 1992. 428 p.
45. Truesdell, C. Essays in the History of Mechanics. Berlin, Heidelberg: Springer Berlin Heidelberg, 1968.
46. Zhuravlev V.F. Osnovy teoreticheskoi mekhaniki. M.: Fizmatlit, 2001. 319 s.
47. Latu M.N., Khacheresova L.M. Tipologiya angloyazychnykh terminov po modelyam nominatsii v sootvetstvii s klassifikatsiei elementov nauchnogo znaniya // Vestnik Pyatigorskogo gosudarstvennogo lingvisticheskogo universiteta. 2012. № 2. S. 72-78.
48. Latu M.N. Printsipy postroeniya terminologicheskikh setei: tipy vershin i otnoshenii // Voprosy kognitivnoi lingvistiki. 2016. № 4 (49). S. 142-149.
49. Latu M.N. Angloyazychnaya voennaya terminologiya v ee istoricheskom razvitii: strukturno-semanticheskii i kognitivno-freimovyi aspekty: dis. … kand. filol. nauk. Rostov-na-Donu, 2009. 222 s.
50. Khakieva Z.U. Angloyazychnaya terminologiya stroitel'stva i stroitel'nykh tekhnologii: struktura, semantika i dinamika razvitiya: dis. … kand. filol. nauk. Pyatigorsk, 2013. 231 s.
51. Gorbunova N.N. Sovremennaya angloyazychnaya terminosistema sfery menedzhmenta: strukturno-semanticheskaya i kognitivno-freimovaya kharakterizatsiya: dis. … kand. filol. nauk. Pyatigorsk, 2014. 247 s.
52. Asadova A.Yu., Razduev A.V. Eponimiya v terminologii sfer tsifrovoi fotografii i nanotekhnologii: sravnitel'no-sopostavitel'nyi aspekt // Filologiya: nauchnye issledovaniya. 2015. № 4. S. 355-366.