Рус Eng За 365 дней одобрено статей: 2352,   статей на доработке: 287 отклонено статей: 907 
Библиотека
Статьи и журналы | Тарифы | Оплата | Ваш профиль

Оладышкина А.А. Вторичные этнонимы в венском городском языке

Опубликовано в журнале "Филология: научные исследования" в № 4 за 2016 год в рубрике "Язык" на страницах 347-350.

Аннотация: Анализируются этнические прозвища в венском городском языке, которые понимаются как стилистически маркированные названия этнических групп, содержащие образно-экспрессивную характеристику данного этноса, а также оценочное отношение именующего субъекта. Этноним рассматривается в широком смысле как наименование жителей не только самостоятельных государств, но и отдельных областей или местностей. Венский городской язык понимается в работе как городская языковая разновидность, представляющая собой совокупность всех употребительных в данном городе форм существования языка. Рассматриваются основные способы образования вторичных этнонимов: семантическая деривация, морфологическое словообразование и заимствование. Словообразовательный анализ вторичных этнонимов проводится на материале корпуса венских вторичных этнонимов, созданного в результате сплошной выборки из диалектных и вариантологических словарей. Определяется, что семантической основой образования вторичных этнонимов деривационным способом могут стать особенности языка или диалекта, типичные профессии, имена, ландшафты и т.д. Приводится классификация основных морфологических способов образования, а также заимствованных этнических прозвищ. Делаются выводы об этнических стереотипах жителей Вены, когда одна повторяющаяся особенность представителей этноса становится заместителем всего этнического разнообразия.

Ключевые слова: венский городской язык, этноним, этнический стереотип, городской язык, австрийский немецкий, вариантология, языковая картина мира, словообразование, семантическая деривация, морфологическое слоообразование

DOI: 10.7256/2305-6177.2016.4.19514

Эта статья недоступна для пользователей, которые не вошли в цифровую библиотеку издательства под своим логином и паролем. Перейдите по ссылке, чтобы зарегистрироваться или осуществить вход.

Если вы один из авторов этой статьи, вы можете открыть бесплатный доступ к этой статье для своих читателей. Вы должны зайти под своим логином и паролем, чтобы воспользоваться услугой. Перейдите по ссылке, чтобы зарегистрироваться или осуществить вход.

Вы также можете заказать печатный номер журнала с этой статьей.

Библиография:
Hornung M., Grüner S. Wörterbuch der Wiener Mundart. [Текст] / M. Hornung, S. Grüner. Wien: ÖBV und HPT VerlagsgmbH, 2002. 806 s.
Wehle P. Sprechen Sie Wienerisch? Von Adaxl bis Zwutschkerl [Текст] / P. Wehle. Wien: Überreuter, 2012. 312 s.
Оладышкина А.А. Семантическая структура этнонимов и отэтнонимических апеллятивов в венском городском языке [Текст] / А.А. Оладышкина // Теоретические и практические аспекты лингвистики, литературоведения, методики преподавания иностранных языков. Н. Новгород: Мининский университет, 2015. С. 62-66.
Кочнова К.А. Роль этнических стереотипов в межкультурной коммуникации [Электронный ресурс] / К.А. Кочнова // Вестник Мининского университета. -2013. Вып. 2. - Режим доступа: http://vestnik.mininuniver.ru/upload/iblock/abf/7-rol-etnicheskikh-stereotipov-v-mezhkulturnoy-kommunikatsii.pdf, свободный.-Загл. с экрана.-На рус.яз.-(Дата обращения 10.04.2016)
Богомягкова Е.В. Морфологические способы образования этнических прозвищ [Текст] / Е.В. Богомягкова // Иностранные языки в контексте культуры. Межвузовский сборник статей по материалам конференций. Пермь: ФГБОУ ВПО «Пермский гос. нац. исследовательский ун-т», 2012. С. 19-23.
Копчук Л.Б. Развитие обиходно-разговорного языка в немецкоязычных странах в свете в социолингвистической концепции языковой эволюции [Текст] / Л.Б. Копчук // Вестник Балтийского федерального университета им. И. Канта. 2014. Вып. 2. С. 51-61.
Богомягкова Е.В. Этнонимы современного немецкого языка [Текст] : автореф. дисс. … канд. филол. наук: 10.02.04 / Е.В. Богомягкова; Санкт–Петербургский гос. ун-т. СПб., 2005. 19 с.

Правильная ссылка на статью:
просто выделите текст ссылки и скопируйте в буфер обмена