Рус Eng Cn Перевести страницу на:  
Please select your language to translate the article


You can just close the window to don't translate
Библиотека
ваш профиль

Вернуться к содержанию

Культура и искусство
Правильная ссылка на статью:

Е. С. Штейнер Аура азбуки: кириллическое «глаголь: добро есть» и японское «красота увяла вся»

Аннотация: в статье сопоставляются принципы организации и семантизации кириллического алфавита и японской слоговой азбуки ироха, а также других способов структурирования японских силлабических букв (амэцути, тэнараи и современный годзюон). Показываются возможности и ограниченность каждого из способов служить моделирующей мировоззренческой схемой.


Ключевые слова:

культурология, алфавит, кириллица, ироха, азбуки, панграммы, акростихи, телестихи, письменная традиция, мышление.

Abstract: The article compares principles of organization and semantization of the Cyrillic alphabet and Japanese syllabary iroha as well as other forms of structuring Japanese syllabic letters (including modern gojuon). The author describes potentials and limitations of each form in being a modeling scheme of world perception.


Keywords:

cultural studies, alphabet, Cyrillic alphabet, iroha, azbuki, pangrams, acrostic, telestich, writing tradition, cogitation.


Если вы один из авторов этой статьи, вы можете открыть бесплатный доступ к этой статье для своих читателей. Вы должны зайти под своим логином и паролем, чтобы воспользоваться услугой. Перейдите по ссылке, чтобы зарегистрироваться или осуществить вход.